| Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp |
| Tác giả |
Nội dung bài viết |
embéLiênXô Trứng cá hồi - Икра лососёвая

Tuổi: 42 Tham gia từ: 17 Jun 2005 Bài viết: 769 Đến từ: Nhà xây bằng gió lợp bằng mây
|
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
RaketRu Sủi cảo Nga - Пельмени

Tuổi: 39 Tham gia từ: 26 May 2005 Bài viết: 126 Đến từ: VungTaujo, Vjetnamio
|
Gửi: 09-Feb-2006 7:48 pm Tiêu đề: Re: Tự động dịch tiếng nước ngoài
|
|
|
Có cần phải online mới dịch được không? Hay là chỉ cần cài đặt vào máy là xong? _________________ Ĉiuokaze Vi, VungTaujo, Mi ankoraŭ amas Vin! |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
embéLiênXô Trứng cá hồi - Икра лососёвая

Tuổi: 42 Tham gia từ: 17 Jun 2005 Bài viết: 769 Đến từ: Nhà xây bằng gió lợp bằng mây
|
Gửi: 09-Feb-2006 8:03 pm Tiêu đề: Re: Tự động dịch tiếng nước ngoài
|
|
|
ack ack , đây là bộ dịch của Mozilla Firefox mà . add-on của trình duyệt thì phải online mới xài đc chứ _________________
| Ernesto Che Guevara viết: |
| Hạnh phúc không phải là cảm giác tới đích mà là trên từng chặng đường đi. |
|
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
dai_dien_Nga Брюшко лососевое копченое


Tuổi: 50 Tham gia từ: 25 May 2005 Bài viết: 1073 Đến từ: Vlađivostok
|
Gửi: 10-Feb-2006 9:14 am Tiêu đề: Re: Tự động dịch tiếng nước ngoài
|
|
|
Em bé ơi, chị chưa thử cái phần mềm do em quảng cáo đây, nhưng chị đã thử dùng mấy phần mềm dịch on-line khác. Bản dịch ra tiếng Nga như là 1 bài do người điên say rượu viết. Chỉnh lại mất nhiều thời gian hơn cả mình tự dịch từ đầu. Không biết các thứ tiếng khác có bị như thế không?
Máy của chị bị chết, chị đang dùng tạm máy của người khác, nên không được phép cài các phần mềm lung tung. Em hãy thử dịch 1 đoạn bài gì đó ra tiếng Nga bằng cái bộ dịch em nói ở trên, rồi post ở đây để cho chị xem nó dịch thì bản dịch có giống tiếng Nga chuẩn không. _________________ Рано или поздно будет поздно. |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tykva Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31 Tham gia từ: 21 Jul 2005 Bài viết: 2395
|
Gửi: 10-Feb-2006 4:11 pm Tiêu đề: Re: Tự động dịch tiếng nước ngoài
|
|
|
Olia ơi, chị đã có kinh nghiệm đáng buồn với những text dịch máy như thế này rồi. Chị đã thử dịch một đoạn Anh-Nga, và kết quả thảm thương đúng như em đã biết: Như tác phẩm của một người điên say rượu...
Tuy nhiên, cái này có thể dùng để tìm từ. Cũng tốt, khi mình bí từ nào thì có thể tìm được, nhưng nó cho từ vài ba cho tới cả một chục hay hai chục từ khác nhau, mình đọc từng từ một mà chọn xem cái gì thích hợp thì được. |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
dai_dien_Nga Брюшко лососевое копченое


Tuổi: 50 Tham gia từ: 25 May 2005 Bài viết: 1073 Đến từ: Vlađivostok
|
Gửi: 10-Feb-2006 5:23 pm Tiêu đề: Re: Tự động dịch tiếng nước ngoài
|
|
|
| tykva viết: |
| Tuy nhiên, cái này có thể dùng để tìm từ. |
Như thế thì chị chỉ cần vào trang http://lingvo.yandex.ru/ và tìm tử thoải mái, đỡ phải mất thời gian cài phần mềm dịch hoặc từ điển Nga-Anh-Pháp... _________________ Рано или поздно будет поздно. |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
embéLiênXô Trứng cá hồi - Икра лососёвая

Tuổi: 42 Tham gia từ: 17 Jun 2005 Bài viết: 769 Đến từ: Nhà xây bằng gió lợp bằng mây
|
Gửi: 10-Feb-2006 6:52 pm Tiêu đề: Re: Tự động dịch tiếng nước ngoài
|
|
|
hì hì , bộ dịch này chỉ dịch đc các câu đơn giản và ngắn mà thôi , chứ nếu dịch dài dài thì đúng là pó tay.cơm.canh
mấy cái này thích hợp nhất cho việc tra nghĩa của từ
thử 1 đoạn xem nào , em copy đại 1 đọan trên redstar.ru dịch thử (chắc là sẽ ... rất nhảm)
---------------
Вчера журналисты «Красной звезды» встретились с членом Комитета Государственной Думы РФ по безопасности, членом фракции «Единая Россия», лидером Народной партии Геннадием ГУДКОВЫМ.
Парламентарий рассказал о том, что предпринимается сегодня думскими комитетами по обороне и безопасности для защиты интересов военнослужащих, увеличения бюджетных расходов на оборону страны. Особый акцент депутат сделал на необходимости решения социальных проблем военнослужащих и членов их семей, увеличении закупок современной боевой техники и вооружения.
Yesterday the journalists of the "Red Star" met with the member of the committee of State Duma RF on safety, the member of fraction "United Russia", the leader of people party gennadi GUDKOVYM. Parliamentarian described about that which is undertaken by today Duma committees on defense and safety for the protection of the interests of soldiers, increase in the budget outlays for the defense of the country. Deputy made a special accent on a need of the solution of the social problems of soldiers and members of their families, an increase in the purchases of contemporary combat technology and armament. _________________
| Ernesto Che Guevara viết: |
| Hạnh phúc không phải là cảm giác tới đích mà là trên từng chặng đường đi. |
|
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
bachdang Bánh blin nóng - Горячий блин

Tham gia từ: 26 Feb 2006 Bài viết: 1
|
Gửi: 27-Feb-2006 9:50 pm Tiêu đề: Re: Tự động dịch tiếng nước ngoài
|
|
|
| Mọi người có thể dùng phân mềm SYSTRAN Translation để dịch . Phần mềm này rất hay đấy, có thể dịch kiểu gì cũng được.Tuy nhiên không có tiếng Việt |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
|