NuocNga.Net

Page Loading... please wait!



This page still doesn't show? Click here
 
Trang chủTrang chủ    Trợ giúpTrợ giúp   Tìm kiếmTìm kiếm   Danh sách thành viênDanh sách thành viên   Nhóm làm việcNhóm làm việc Ban quản trịBan quản trị   Đăng kýĐăng ký 
 Thông tin cá nhânThông tin cá nhân   Tin nhắnTin nhắn   Đăng nhậpĐăng nhập 
Nhờ các bác dịch hộ bài thơ tiếng Nga của Ê-xê-nhin
Tới trang trước  1, 2
 
Gửi bài mới   Trả lời cho chủ đề   printer-friendly view    NuocNga.Net -> Thi ca Nga
Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp  
Tác giả Nội dung bài viết
Geobic
Thịt nướng Nga - Шашлык
Thịt nướng Nga - Шашлык


Tuổi: 76
Tham gia từ: 17 May 2006
Bài viết: 257
Đến từ: Hà Nội

GửiGửi: 07-Dec-2006 11:22 pm    Tiêu đề:  Re: Nhờ các bác dịch hộ bài thơ tiếng Nga của Ê-xê-nhin
Trả lời kèm trích dẫn

Chào anh Thanh Xuân! Lâu lắm mới gặp lại anh, dù là trên diễn đàn NNN. Cái tên rất “nữ” với những tấm ảnh rất đẹp của anh đã từng khiến tôi mường tượng tới 1 cô nàng nào đấy, thật duyên và thật tài… Giờ thì TX74 đã mau mắn nhận làm em của Nina rồi - một cây bút dịch thơ xuất sắc, thuộc trường phái “5 phút” một bài cũng với Tykva và USY đấy.
Dạo này bận liên miên việc cuối năm, tổng kết mọi thứ, thanh toán mọi thứ, nên hôm nay ghé NNN lại được đọc nhiều bản dịch 1 bài thơ của Exenin. Bài thơ ấy tôi cũng đã dịch, lâu rồi, đã in và cũng đã được post lên NNN, trong mục Thi ca Nga, nhưng giờ tìm lại chắc khó hơn lôi ra từ trong kho dự trữ của mình. Nên tôi chép lại gửi TX, như một món quà muộn mằn cuối năm. Xin lưu ý mọi người: Hai câu cuối bài dùng từ "tư" (tiếng Nga) là muốn nói đến trái tim thi nhân đó, giống như cách dùng ở khổ thơ thứ hai của bài vậy. Đó là cảm nhận của Geo. nếu Mem nào thấy không phải vậy, thì cho biết ý mình nhé.

* * *

Tôi không gọi, không tiếc than, không khóc
Tất cả sẽ qua như khói sương thôi
Sẽ phai nhạt, sẽ héo tàn, vàng úa
Tôi sẽ không còn trẻ lại nữa rồi.

Trái tim tôi không còn rung động
Như thuở nào, khi lòng đã giá băng
Bước chân cũng chẳng còn say cõi mộng -
Xứ sở bạch dương hoa gấm đâu bằng.

Hồn phiêu lãng mỗi ngày dần co lại
Chỉ còn lét leo vài đốm lửa trên môi
Vĩnh viễn qua rồi vẻ duyên dáng thắm tươi,
Mắt đắm đuối cùng sóng tình điên dại.

Giờ tôi căn cơ trong từng ước vọng
Cuộc đời ơi, thực hay mộng thế này?
Cứ ngỡ giữa một sớm xuân náo động
Trên ngựa hồng phi nước kiệu tôi bay.

Trên thế gian tất cả rồi tàn lụi -
Những chiếc lá phong vàng đang lặng lẽ rơi,
Thì trái tim ơi, mãi ghi lòng ân huệ:
Đã kịp bừng lên và lụi tắt trong đời.

1921

_________________
Cảm ơn đã đọc bài của tôi!
Trở về đầu trang
Geobic is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
Nina
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 10 May 2005
Bài viết: 3618

GửiGửi: 08-Dec-2006 8:47 am    Tiêu đề:  Re: Nhờ các bác dịch hộ bài thơ tiếng Nga của Ê-xê-nhin
Trả lời kèm trích dẫn

Hihi, bác Geo ơi, topic này được đưa lên vàơ những ngày đầu bác Thanhxuan1974 tham gia NNN. Nhìn cái nick em lại cứ tưởng đó là một cô nàng nào đấy tên là Thanh Xuân, sinh năm 1974 nên mới ... xưng liều là chị, chứ bây giờ thì ... sao mà dám!

Lưu ý của bác Geo rất hay và cũng rất có lý, tuy nhiên em thấy cách hiểu của em - chữ "ты" trong hai câu cuối là để chỉ "что пришло процвесть и умереть" cũng ... không đến nỗi nào Smile
Trở về đầu trang
Nina is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
Thanhxuan1974
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая



Tham gia từ: 01 Dec 2005
Bài viết: 428

GửiGửi: 08-Dec-2006 9:04 am    Tiêu đề:  Re: Nhờ các bác dịch hộ bài thơ tiếng Nga của Ê-xê-nhin
Trả lời kèm trích dẫn

Chào bác Geobic!
Rất hân hạnh được gặp bác, nhà địa chất đa tài và hiền hậu. Trường em ngày xưa cũng có Khoa Địa chất. Chúng em sinh hoạt chung trong một Chi đoàn, gọi là "Chi đoàn Hoá-Địa-Phương Đông". Khoa Địa chất có nhiều sinh viên Việt Nam rất giỏi và tài như anh Đàm Cường chơi ghi-ta rất giỏi, chuyên đệm đàn cho các Liên hoan Văn nghệ của Sinh viên Việt Nam trường Tổng hợp. Anh ấy cũng còn sáng tác rất nhiều nữa...Sau này, khoa Địa có chị Đào, người Đà Nẵng, vẽ rất giỏi. Chị ấy vẽ chân dung thì tuyệt vời giống. Đấy là "một trong các linh hồn" của tờ Báo Tường mà Trường Tổng hợp luôn giành giải cao của Thành phố. Và tam ca Thư-Đào-Xuân cũng từng "nổi đình, nổi đám" ở Thành phố...
Thanhxuan1974- em (lúc đặt) em không nghĩ là tên (dù rằng lớp N4 của em năm 1974 cũng có một anh tên là Thanh Xuân thật!) mà em chỉ đơn giản nghĩ là ... lấy một cái Nick để vào NNN cho "oai"! Mà Nick thì "thế nào mà chẳng được, cốt là gợi về một cái gì đó cho chính bản thân mình. Hiểu "đơn giản" thế, nên chính "cái tên" này đã làm bao người "bị hiểu lầm", em cứ phải "thanh minh" mãi. Giờ thanh minh với bác Geobic luôn vì cũng chẳng nhớ các bài viết trước (về vấn đề này!) nó ở chỗ nào nữa. Viết còn nhanh hơn đi tìm.
Ngày xưa (từ năm 2005 còn gì) em gọi Nina là "chị" vì lúc ấy mớì tham gia NNN, chưa biết ai vào ai. Chứ còn bây giờ, em Nina mà trông thấy TX74 thì chắc ngất vì gặp một "lão già" tóc trắng!
Bận quá, nhưng cũng phải đành viết dài một chút "tâm sự" với bác Geobic cho khỏi "hiểu lầm". Mong các bác khác, nếu đọc phải bài này, thì lượng thứ.
Cám ơn bác Geobic về bản dịch bài thơ mà em thích nhé.

_________________
Tiếng đàn ai giữa đêm hè gọi nắng
Mơ tóc em dài đường xa gió bay.
Trở về đầu trang
Thanhxuan1974 is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
Geobic
Thịt nướng Nga - Шашлык
Thịt nướng Nga - Шашлык


Tuổi: 76
Tham gia từ: 17 May 2006
Bài viết: 257
Đến từ: Hà Nội

GửiGửi: 10-Dec-2006 10:03 pm    Tiêu đề:  Re: Nhờ các bác dịch hộ bài thơ tiếng Nga của Ê-xê-nhin
Trả lời kèm trích dẫn

@ Thanh Xuan - 74

"Nina bên lò lửa đỏ
Nhớ em, nhớ mãi không thôi..."

Geo nghĩ là những lời dãi bày của TX74 về cái NICK của mình đã rõ ràng, chẳng thể nhầm lẫn nữa. Nhưng, dù sao với cái cách nhún nhường dễ thương: “Chị Nina à, cứ gọi thế đi” thì Nina cứ nhận đại đi, làm chị chả thích hơn sao?... Và cả Neva nữa, cũng nghiễm nhiên trở thành chị của TX74, mà trong cái thế giới ảo của NNN thật nhiều huyền diệu, nhiều người tài hoa, và biết đ âu Neva mới ở tuổi 20? Laughing Laughing

Rất cảm động khi biết TX cũng có một tình yêu nước Nga sâu đậm thông qua những giá trị văn hoá Nga từ xa xưa đến hôm nay. TX à, theo Geo thì bài dịch mà TX post lên, ngờ là do Thu Thảo dịch, thực ra là do Thu Thảo sưu tầm, bài đó của dịch giả Đoàn Minh Tuấn, nhưng chép còn một số chỗ chưa chính xác.

Nhân TX nhắc đến 2 câu thơ do Thúy Toàn dịch bài Con đường mùa đông "Nina bên lò lửa đỏ / Nhớ em, nhớ mãi không thôi...", Geo chép cả bài này, do mình tự dịch, như là một món “Quà tặng thi ca” mà Thanh Xuân 74 muốn gửi tặng chị Nina. Lẽ ra phải cho vào topic Puskin, nhưng xin cho tạm vào đây cho liền mạch nhé.

CON ĐƯỜNG MÙA ĐÔNG

Qua làn sóng sương bàng bạc
Vầng trăng huyền ảo hiện ra
Trải xuống cánh đồng bao la
Vời vợi ánh buồn man mác.

Trên đường mùa đông tẻ ngắt
Cỗ xe tam mã lao nhanh.
Tiếng lục lạc rung reng reng
Đều đều thanh âm mỏi mệt.

Có gì nghe thật da diết
Trong lời ca bác đánh xe:
Khi kể niềm vui khôn xiết,
Lúc xé lòng đau, não nề...

Không túp lều tranh, ánh lửa,
Rặt tuyết và rừng hoang sơ.
Đón đợi tôi - hàng cột số
Đều đều vun vút lao qua...

Ôi buồn quá, ơi Nina,
Sớm mai tôi về, đợi nhé!
Bên bếp lửa hồng lặng lẽ
Chỉ nhìn, chỉ ngắm em thôi!

Kim đồng hồ kêu, uể oải
Đều đều khép những vòng quay,
Xua đi đám người phiền nhiễu
Toan quấy rầy ta đêm say.

Ôi đường buồn quá, ơi Nina,
Bác đánh xe đà thiếp ngủ,
Lục lạc đều đều reng reng,
Trăng mờ sau màn sương phủ...

TP dịch

_________________
Cảm ơn đã đọc bài của tôi!
Trở về đầu trang
Geobic is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
Xem các bài viết từ:   
Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp

Gửi bài mới   Trả lời cho chủ đề   printer-friendly view    NuocNga.Net -> Thi ca Nga Thời gian: [GMT + 7 Giờ]
Tới trang trước  1, 2
Trang 2 trong tổng số 2 trang

 
Chuyển nhanh tới:  
Bạn không thể gửi chủ đề mới
Bạn không thể trả lời các chủ đề
Bạn không thể sửa đổi bài viết của mình
Bạn không thể xoá bài viết của mình
Bạn không thể tham gia các bình chọn
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum

Designed by TekCIZ Co., Ltd
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group