| Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp |
| Tác giả |
Nội dung bài viết |
anna85 Bánh blin nóng - Горячий блин

Tuổi: 40 Tham gia từ: 27 Aug 2006 Bài viết: 3 Đến từ: HUFS
|
Gửi: 27-Aug-2006 9:48 am Tiêu đề: Bình và dịch TPVH Nga.
|
|
|
Mình muốn đọc tài liệu về phân tích, dịch các tác phẩm văn học Nga bằng tiếng Nga và tiếng Việt nhưng ko biết tìm ở đâu. Mọi người có ai biết ko, chỉ giùm với !
Bài " К Чадаеву " của Pushkin đã có ai dịch sang tiếng Việt chưa mọi người ???  |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tykva Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31 Tham gia từ: 21 Jul 2005 Bài viết: 2395
|
Gửi: 27-Aug-2006 2:39 pm Tiêu đề: Re: Bình và dịch TPVH Nga.
|
|
|
| Anna85 viết: |
| Bài " К Чадаеву " của Pushkin đã có ai dịch sang tiếng Việt chưa mọi người ??? |
Chả biết có hay chưa, hihi, nhưng hình như cứ có bản gốc post lên thì 5' sau là có các bản dịch made in NNN. Không tin bạn cứ thử xem... |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
anna85 Bánh blin nóng - Горячий блин

Tuổi: 40 Tham gia từ: 27 Aug 2006 Bài viết: 3 Đến từ: HUFS
|
Gửi: 28-Aug-2006 8:16 am Tiêu đề: Re: Bình và dịch TPVH Nga.
|
|
|
Có thật là bản dịch sẽ 100% made in NNN ko hả tykva ??? Anna85 đợi đấy, tính thời gian sau khi mình ấn Enter post bài nhé?
К ЧAДАЕВУ.
Любви, надежды, тихой славы
Недолго нежил нас обман,
Исчезли юные забавы,
Как сон, как утренний туман;
Но в нас горит еще желанье,
Под гнетом власти роковой
Нетерпеливою душой
Отчизны внемлем призыванье.
Мы ждем с томленьем упованья
Минуты вольности святой,
Как ждет любовник молодой
Минуты верного свиданья.
Пока свободою горим,
Пока сердца для чести живы,
Мой друг, отчизне посвятим
Души прекрасные порывы!
Товарищ, верь: взойдет она,
Звезда пленительного счастья,
Россия вспрянет ото сна,
И на обломках самовластья
Напишут наши имена!
Vừa tạt qua vnthuquan có tìm được một bài của Thúy Toàn dịch(nhưng thấy tiếng Việt ở đây nó cứ thế nào ấy), nhân tiện post ở đây để tránh việc tư tưởng lớn gặp nhau nhé,
Gửi Chaadaev
Sự bịp bợm của tình, mơ, danh vọng
Mơn trớn ta chẳng được bao lâu
Những trò vui ngày thơ thoáng bóng,
Như mộng đêm, như sương sớm tan mau.
Nhưng hoài bão trong ta còn cháy rực,
Cả hồn ta náo nức chờ mong
Nóng lòng nghe tiếng gọi của núi sông
Sống quằn quại dưới chính quyền hung bạo.
Trong hy vọng giày vò ta trông ngóng
Những phút giây giải phóng thiêng liêng,
Như chàng trai si tình trẻ tuổi
Đợi phút giây hò hẹn trung thành.
Khi trong ta lửa tự do rực cháy,
Khi tim ta còn sống cho thanh danh.
Người bạn hỡi, hiến dâng cho Tổ quốc
Những ngọn triều kỳ diệu của lòng anh!
Hỡi đồng chí hãy vững lòng tin tưởng:
Sao hạnh phúc nguy nga rồi hiện sáng,
Cả nước Nga sẽ bừng tỉnh cơn mê,
Ngày mai đây hậu thế viết tên ta
Trên đống vụn của chính quyền độc đoán
Thế Tykva và mọi ngưòi có trang nào có các bài bình và phân tích các TPVH Nga bằng tiếng Việt ko, mình sợ ko đủ sức đọc bằng tiếng Nga mất. |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tykva Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31 Tham gia từ: 21 Jul 2005 Bài viết: 2395
|
Gửi: 28-Aug-2006 8:31 am Tiêu đề: Re: Bình và dịch TPVH Nga.
|
|
|
Chào Anna, 100% các bản dịch của NNN là của xịn, tức là do các thành viên NNN tự dịch, mời bạn xem box Thi ca Nga. Còn bên VNTQ thì tớ không biết đâu nhé, bên ấy có nhiều tư tưởng vừa vừa gặp nhau với bên này lắm.
Bài Gửi Chaadaev này hóa ra dài thế à? Ngày xưa mình học chỉ có một trích đoạn 8 câu sau cùng, hihi, mình hơi bị tưởng bở vì 8 câu thì ngắn hơn cả bài rất nhiều... |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
USY Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 63 Tham gia từ: 05 Sep 2005 Bài viết: 933 Đến từ: Hà Nội
|
Gửi: 28-Aug-2006 9:20 am Tiêu đề: Re: Bình và dịch TPVH Nga.
|
|
|
Xin góp một phương án, nhờ các bác chỉnh lý hộ.
К ЧAДАЕВУ.
Любви, надежды, тихой славы
Недолго нежил нас обман,
Исчезли юные забавы,
Как сон, как утренний туман;
Но в нас горит еще желанье,
Под гнетом власти роковой
Нетерпеливою душой
Отчизны внемлем призыванье.
Мы ждем с томленьем упованья
Минуты вольности святой,
Как ждет любовник молодой
Минуты верного свиданья.
Пока свободою горим,
Пока сердца для чести живы,
Мой друг, отчизне посвятим
Души прекрасные порывы!
Товарищ, верь: взойдет она,
Звезда пленительного счастья,
Россия вспрянет ото сна,
И на обломках самовластья
Напишут наши имена!
Gửi Chađaev
Mọi hy vọng, tình yêu, danh hão,
Chỉ là dối lừa, ve vuốt chẳng bao lâu,
Những đam mê, vui thú tuổi trẻ trai
Đã nhanh hết như giấc mơ, như mây mù buổi sớm.
Nhưng trong ta còn sục sôi ước muốn,
Lòng trào dâng tiếng gọi của non sông
Của Tổ quốc thân yêu giờ vẫn âm thầm
Dưới âch đọa đày của cường quyền bạo lực.
Chúng ta với niềm khát khao cháy rực
Mong giờ khắc tự do thánh thiện, linh thiêng,
Như chàng trai nhung nhớ bồn chồn
Ngóng phút giây hẹn hò người yêu dấu.
Khi tim ta còn đập vì danh dự
Khi lòng ta đang cháy bỏng lửa tự do,
Thì bạn ơi, ta nguyện sẽ tôn thờ
Sẽ hiến dâng cả tâm hồn cho Tổ Quốc!
Đồng chí ơi hãy tin: rồi đây sẽ mọc
Một ngôi sao hạnh phúc đắm say
Nước Nga thân yêu sẽ vượt khỏi đêm dài
Và tên tuổi chúng ta
Sẽ được viết trên đống sụp đổ của cường quyền bạo lực! _________________ usy-ria@nuocnga.net |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tykva Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31 Tham gia từ: 21 Jul 2005 Bài viết: 2395
|
Gửi: 28-Aug-2006 12:14 pm Tiêu đề: Re: Bình và dịch TPVH Nga.
|
|
|
| USY viết: |
Xin góp một phương án, nhờ các bác chỉnh lý hộ.
Mọi hy vọng, tình yêu, danh hão,
Chỉ là dối lừa, ve vuốt chẳng bao lâu,
Những đam mê, vui thú tuổi trẻ trai
Đã nhanh hết như giấc mơ, như mây mù buổi sớm.
Nhưng trong ta còn sục sôi ước muốn,
Lòng trào dâng tiếng gọi của non sông
Của Tổ quốc thân yêu giờ vẫn âm thầm
Dưới âch đọa đày của cường quyền bạo lực.
Chúng ta với niềm khát khao cháy rực
Mong giờ khắc tự do thánh thiện, linh thiêng,
Như chàng trai nhung nhớ bồn chồn
Ngóng phút giây hẹn hò người yêu dấu.
Khi tim ta còn đập vì danh dự
Khi lòng ta đang cháy bỏng lửa tự do,
Thì bạn ơi, ta nguyện sẽ tôn thờ
Sẽ hiến dâng cả tâm hồn cho Tổ Quốc!
Đồng chí ơi hãy tin: rồi đây sẽ mọc
Một ngôi sao hạnh phúc đắm say
Nước Nga thân yêu sẽ vượt khỏi đêm dài
Và tên tuổi chúng ta
Sẽ được viết trên đống sụp đổ của cường quyền bạo lực! |
Hoan hô bác USY, thật không hổ danh trường phái 5' của NNN! Bạn Anna sẽ còn được chứng kiến tài năng của các cây bút NNN. Ai sẽ là người tiếp theo đây? |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tykva Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31 Tham gia từ: 21 Jul 2005 Bài viết: 2395
|
Gửi: 28-Aug-2006 2:53 pm Tiêu đề: Re: Bình và dịch TPVH Nga.
|
|
|
Thôi thì tớ là người tiếp theo vậy, hehe... Anna ơi, còn nhiều danh tài chưa lộ mặt lắm cơ.
Gửi Sadaev
Cả tình yêu, cả hy vọng lẫn vinh quang
Chẳng thể nào lừa dối ta lâu hơn nữa,
Những trò vui thiếu thời vụt biến
Như giấc mơ, như buổi sáng mờ sương;
Nhưng vẫn cháy trong chúng ta ước vọng
Đứng lên theo tiếng lòng nao nức giục giã ta
Đáp lời Tổ quốc thân yêu gọi thiết tha
Dưới ách chính quyền sắp đến ngày tận số
Ta mòn mỏi chờ mong và hy vọng
Phút giây thiêng mang đến tự do,
Như tình lang không trễ hẹn bao giờ
Chờ thời khắc hẹn hò sắp điểm.
Khi khát vọng tự do còn cháy bỏng
Vì danh dự khi trái tim còn sống
Bạn tôi ơi, hãy giành cho Tổ quốc
Hồn mình mọi con sóng nhiệt tình dâng!
Bạn của tôi ơi, hãy luôn tin tưởng,
Sao hạnh phúc rạng ngời sẽ mọc
Cả nước Nga bừng tỉnh khỏi cơn mơ,
Trên đống vụn của chính quyền chuyên chế
Tên chúng ta sẽ mãi mãi còn ghi!
Chỉnh sửa lần cuối bởi Tykva vào lúc 29-Aug-2006 8:02 am, trong tổng số 3 lần chỉnh sửa |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Nina Kvas Nga - Квас

Tham gia từ: 10 May 2005 Bài viết: 3618
|
Gửi: 28-Aug-2006 6:14 pm Tiêu đề: Re: Bình và dịch TPVH Nga.
|
|
|
Đúng là các chị quá... tuyệt vời, không biết khen thế nào nữa! Quả xứng đáng là những cột trụ của trường phái thơ 5 phút!.
Em thì đi sau - trâu chậm uống nước đục nên chỉ dịch được thế này thôi
Ảo vọng ái tình, hy vọng với vinh quang
Chẳng vuốt ve ta được lâu, bạn nhỉ
Những trò vui tuổi thanh niên chưa biết nghĩ
Như giấc mơ, sương sớm biến đi nhanh
Nhưng trong ta một ước muốn chân thành
Dưới sự áp bức chế độ này khắc nghiệt
Tâm hồn ta vẫn mong chờ tha thiết
Và lắng nghe tiếng gọi của non sông
Ta vẫn mỏi mòn hy vọng chờ trông
Những giây phút tự do thần thánh
Như chàng thanh niên đang yêu say đắm
Đang mong chờ giây phút hẹn hò
Khi chúng ta còn cháy bằng tự do
Khi tim ta còn sống vì danh dự
Thì sức mạnh của tâm hồn thực sự
Ta hiến dâng cho Tổ quốc bạn ơi
Bạn hãy tin, người đồng chí của tôi
Ngôi sao hạnh phúc sẽ mọc lên rạng rỡ
Và nước Nga sẽ bừng tỉnh ngủ
Trên những mảnh vỡ của chế độ chuyên quyền
Sẽ khắc tên ta, hậu thế sẽ không quên.
P.S. Nhân tiện có bản dịch , xin phép chuyển topic này sang box Thi ca Nga nhé |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
anna85 Bánh blin nóng - Горячий блин

Tuổi: 40 Tham gia từ: 27 Aug 2006 Bài viết: 3 Đến từ: HUFS
|
Gửi: 30-Aug-2006 7:44 am Tiêu đề: Re: Bình và dịch TPVH Nga.
|
|
|
Thật bất ngờ về tài năng của các vị, tiểu nữ vô cùng khâm phục, nhưng mà đọc chỗ này hơi buồn cười:
Tykva viết : "Hoan hô bác USY, thật không hổ danh trường phái 5' của NNN! Bạn Anna sẽ còn được chứng kiến tài năng của các cây bút NNN. Ai sẽ là người tiếp theo đây?"
5' sau lại là Tykva" Thôi thì tớ là người tiếp theo vậy"( kèm theo một nụ cưòi dễ xương).
Đọc bản dịch, mình thực sự thích cách dịch thoáng của các bạn trong câu
Как ждет любовник молодой
Минуты верного свиданья
Bởi Thúy Toàn dịch "cuộc hò hẹn trung thành", bản dịch của dịch giả được nhiều người biết đến này có ưu điểm là dịch rất sát nghĩa nhưng biết hiểu thế nào theo fong cách tiếng Việt cụm từ " cuộc hò hẹn trung thành" đây!
Hoan hô các thi sỹ nhà ta!Cảm ơn các bạn nhé!
PS to Tykva: Tykva có từ dùng khá lạ, mình rất bất ngờ đó.
Nhưng mọi người ơi, mình muốn đọc các bài phân tích thì tìm ở đâu, mngười biết chỉ giùm với! |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tykva Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31 Tham gia từ: 21 Jul 2005 Bài viết: 2395
|
Gửi: 30-Aug-2006 8:32 am Tiêu đề: Re: Bình và dịch TPVH Nga.
|
|
|
| anna85 viết: |
Nhưng mọi người ơi, mình muốn đọc các bài phân tích thì tìm ở đâu, mngười biết chỉ giùm với! |
Hehe, cái này thì em biết mà chả dám mét: Tìm mà đọc trong sách giáo khoa của ĐH KHXH và NV í, Anna thân mến ạ. Cảm ơn đã có nhời khen
Chúc bạn thành công. |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
|
|
Bạn không thể gửi chủ đề mới Bạn không thể trả lời các chủ đề Bạn không thể sửa đổi bài viết của mình Bạn không thể xoá bài viết của mình Bạn không thể tham gia các bình chọn You cannot attach files in this forum You cannot download files in this forum
|
|