| Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp |
| Tác giả |
Nội dung bài viết |
trasuatranchausocola Bánh blin nóng - Горячий блин


Tuổi: 37 Tham gia từ: 07 Jul 2005 Bài viết: 49 Đến từ: HN
|
Gửi: 10-Jun-2007 9:26 pm Tiêu đề: PAXTECNAC B. L.
|
|
|
(Boris Leonidovich Pasternak; 1890 - 1960), nhà thơ Nga. Bố ông là hoạ sĩ, viện sĩ; mẹ là nghệ sĩ dương cầm. Tốt nghiệp khoa Lịch sử ngôn ngữ Trường Đại học Tổng hợp Matxcơva (1913), nghiên cứu triết học ở Đại học Macbuôc (Marburg; Đức). Thời trẻ, được giáo dục trong môi trường trí thức uyên bác. Những bài thơ đầu tiên xuất hiện năm 1913. Tập thơ "Chị tôi - cuộc sống" (1917) đã đưa ông lên hàng nhà thơ lớn nhất thời ấy.
Sau Cách mạng tháng Mười, làm việc tại Thư viện Bộ Giáo dục, xuất bản hai trường ca "Năm 1905" và "Trung úy Xmit" viết về cách mạng 1905; tập "Tái sinh" (1923) phản ánh những đổi thay trên nước Nga mới. Trong Chiến tranh thế giới II, là thông tin viên mặt trận. Nét đặc sắc của thơ Paxtecnac thời trẻ là sự bão hoà chất liệu thơ, khắc hoạ những bức tranh lịch sử hùng tráng. Sau chiến tranh, thơ ông trở nên trong sáng, cổ điển, bình dị đến kinh ngạc.
Paxtecnac là một trong những nhà thơ lớn nhất của nước Nga và thế giới. Về văn xuôi, ông cũng có những truyện ngắn xếp vào loại hay nhất. Sau chiến thắng phát xít Đức, viết cuốn tiểu thuyết "Bác sĩ Jivagô" (1955) và được giải thưởng Nôben 1958 "vì đóng góp to lớn vào nền thơ ca trữ tình hiện đại cũng như vào lĩnh vực các truyền thống vĩ đại của các nhà văn xuôi Nga". Bọn phản động nhân dịp này lợi dụng tên tuổi ông để chống Liên Xô, khiến Paxtecnac bị khai trừ ra khỏi Hội Nhà văn Liên Xô. Cuối đời, ông phải sống những ngày buồn thảm. Tháng hai 1987, Ban thư kí Hội Nhà văn Liên Xô đã hủy bỏ nghị quyết khai trừ ông ra khỏi Hội, phục hồi danh dự cho ông, thành lập ủy ban Di sản Văn học Paxtecnac, và in toàn tập tác phẩm của nhà thơ. "Bác sĩ Jivagô" là thiên tiểu thuyết khắc hoạ chân dung một trí thức Nga tình cờ lọt vào giữa "hai làn hoả lực" trong thời nội chiến. Có thể nói đây là lời tự bạch của chính Paxtecnac, được phát triển thành người đại diện của trí thức Nga, một tầng lớp đã tiếp nhận cách mạng nhưng không phải không có những dao động và mất mát về tinh thần. Paxtecnac còn là một dịch giả lỗi lạc, đã dịch sang tiếng Nga nhiều kiệt tác của Guêthơ (J. W. von Goethe), Sêchxpia (W. Shakespeare), Rinke (R. M. Rilke) và thơ của các nhà thơ Gruzia.
http://www.bachkhoatoanthu.gov.vn/docstore.aspx?param=A210aWQ9MDAwNDA3OTc= |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
|
|
Bạn không thể gửi chủ đề mới Bạn không thể trả lời các chủ đề Bạn không thể sửa đổi bài viết của mình Bạn không thể xoá bài viết của mình Bạn không thể tham gia các bình chọn You cannot attach files in this forum You cannot download files in this forum
|
|