NuocNga.Net

Page Loading... please wait!



This page still doesn't show? Click here
 
Trang chủTrang chủ    Trợ giúpTrợ giúp   Tìm kiếmTìm kiếm   Danh sách thành viênDanh sách thành viên   Nhóm làm việcNhóm làm việc Ban quản trịBan quản trị   Đăng kýĐăng ký 
 Thông tin cá nhânThông tin cá nhân   Tin nhắnTin nhắn   Đăng nhậpĐăng nhập 
Thử dịch thơ cho thiếu nhi
Tới trang 1, 2  tiếp
 
Gửi bài mới   Trả lời cho chủ đề   printer-friendly view    NuocNga.Net -> Thi ca Nga
Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp  
Tác giả Nội dung bài viết
NguyenAnh
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 71
Tham gia từ: 07 Aug 2005
Bài viết: 1325
Đến từ: TP Hồ Chí Minh

GửiGửi: 06-May-2006 4:17 pm    Tiêu đề:  Thử dịch thơ cho thiếu nhi
Trả lời kèm trích dẫn

Cũng sắp sửa tới ngày Quốc tế thiếu nhi rồi nhỉ. Mình vừa sưu tầm và xin post lên đây để mọi người thử dịch một số thơ câu đố sau đây của C. Marsak nhé:

Самуил Маршак

1.
Шумит он в поле и в саду,
А в дом не попадет.
И никуда я не иду,
Покуда он идет.

2.
Что такое перед нами:
Две оглобли за ушами,
На глазах по колесу
И седелка на носу?

3.
Всегда шагаем мы вдвоем,
Похожие, как братья.
Мы за обедом — под столом,
А ночью — под кроватью.

4.
Его весной и летом
Мы видели одетым.

А осенью с бедняжки
Сорвали все рубашки.

Но зимние метели
В меха его одели.

5.
Под Новый год пришел он в дом
Таким румяным толстяком.
Но с каждым днем терял он вес
И наконец совсем исчез.

6.
Мы ходим ночью,
Ходим днем,
Но никуда
Мы не уйдем.
Мы бьем исправно
Каждый час.
А вы, друзья,
Не бейте нас!

7.
Она меня впускает в дом
И выпускает вон.
В ночное время под замком
Она хранит мой сон.

8.
В снежном поле по дороге
мчится конь мой одноногий
и на много-много лет
Оставляет черный след.

9.
Я конем рогатым правлю.
Если этого коня
Я к забору не приставлю,
Упадет он без меня.

10.
Дружеский совет

На крапиву
Не садись.
Если сядешь -
Не сердись!
Самуил Маршак
Не может быть

Даю вам честное слово:
Вчера в половине шестого
Я встретил двух свинок
Без шляп и ботинок.
Даю вам честное слово!

_________________
Nguyên Anh & blog mới tại vnweblogs.com


Chỉnh sửa lần cuối bởi NguyenAnh vào lúc 11-May-2006 10:55 am, trong tổng số 2 lần chỉnh sửa
Trở về đầu trang
NguyenAnh is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
NguyenAnh
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 71
Tham gia từ: 07 Aug 2005
Bài viết: 1325
Đến từ: TP Hồ Chí Minh

GửiGửi: 06-May-2006 4:24 pm    Tiêu đề:  Re: Thử dịch thơ cho thiếu nhi
Trả lời kèm trích dẫn

Trước mắt, NA đã dịch dọt thử 6/10 câu đố đã post ở trên. Mời mọi người đề xuất các phương án của mình:

Trích dẫn:
1.
Шумит он в поле и в саду,
А в дом не попадет.
И никуда я не иду,
Покуда он идет.

Nó ồn ào vườn cây
Nó rào rào ruộng lúa
Còn em không rời cửa
Khi nó còn rong chơi.

...
Trích dẫn:
3.
Всегда шагаем мы вдвоем,
Похожие, как братья.
Мы за обедом — под столом,
А ночью — под кроватью.

Ta đi, “hai đứa” theo ta
Giống nhau như thể chúng là em, anh
Ta ăn, chúng nghỉ dưới bàn
Mỗi lần ta ngủ, chúng “lăn” gậm giường.

Trích dẫn:
4.
Его весной и летом
Мы видели одетым.

А осенью с бедняжки
Сорвали все рубашки.

Но зимние метели
В меха его одели.

Xuân hè áo xống đủ đầy
Thu về cởi áo thân gầy đến thương
Ngày đông giá lạnh, bên đường
Áo lông trắng toát tuyết nhường cho em!

Trích dẫn:
5.
Под Новый год пришел он в дом
Таким румяным толстяком.
Но с каждым днем терял он вес
И наконец совсем исчез.

Bước vào nhà trước thềm năm mới
Trông phương phi, béo tốt, hồng hào
Nhưng mỗi ngày, thân mỗi gầy hao
Cho tới lúc hoàn toàn biến mất.

Trích dẫn:
6.
Мы ходим ночью,
Ходим днем,
Но никуда
Мы не уйдем.
Мы бьем исправно
Каждый час.
А вы, друзья,
Не бейте нас!

Chúng tôi chạy đêm thâu
Chúng tôi chạy ngày dài
Nhưng chẳng đi đến đâu
Chẳng bỏ đi nơi khác.
Chúng tôi báo chính xác
Cho bạn cứ mỗi giờ
Bạn ơi, đừng có ác
Mà làm chúng tôi hư!

Trích dẫn:
7.
Она меня впускает в дом
И выпускает вон.
В ночное время под замком
Она хранит мой сон.

Nó mời em vào nhà
Nó tiễn em ra ngõ
Đêm nằm im dưới khóa
Giữ mơ hồng cho em.

_________________
Nguyên Anh & blog mới tại vnweblogs.com


Chỉnh sửa lần cuối bởi NguyenAnh vào lúc 06-May-2006 10:17 pm, trong tổng số 1 lần chỉnh sửa
Trở về đầu trang
NguyenAnh is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
rung_bach_duong
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 03 Aug 2005
Bài viết: 1498

GửiGửi: 06-May-2006 4:45 pm    Tiêu đề:  Re: Thử dịch thơ cho thiếu nhi
Trả lời kèm trích dẫn

Em thử đoán liều tạm một ít xem nhé Razz

3. Гантели
4. Дерево
5. Часы
Trở về đầu trang
rung_bach_duong is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
Tykva
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31
Tham gia từ: 21 Jul 2005
Bài viết: 2395

GửiGửi: 06-May-2006 10:51 pm    Tiêu đề:  Re: Thử dịch thơ cho thiếu nhi
Trả lời kèm trích dẫn

Em đoán đây:
Trích dẫn:
Шумит он в поле и в саду,
А в дом не попадет.
И никуда я не иду,
Покуда он идет.

Это дождь
Trích dẫn:
Под Новый год пришел он в дом
Таким румяным толстяком.
Но с каждым днем терял он вес
И наконец совсем исчез.

Отрывной календарь
Trích dẫn:
Всегда шагаем мы вдвоем,
Похожие, как братья.
Мы за обедом — под столом,
А ночью — под кроватью.

Пара обуви
Trích dẫn:
Она меня впускает в дом
И выпускает вон.
В ночное время под замком
Она хранит мой сон.

Дверь
Trích dẫn:
В снежном поле по дороге
мчится конь мой одноногий
и на много-много лет
Оставляет черный след.

Карандаш
Trích dẫn:
Я конем рогатым правлю.
Если этого коня
Я к забору не приставлю,
Упадет он без меня.

Велосипед

Сáс bác tẩy chay Agnia Barto, em cũng sẽ không dịch Marshak đâu nhé. Trong số các nhà thơ Nga viết cho thiếu nhi, em thích nhất Kornei Chukovski và Agnia Barto, mong bác NguyenAnh chiếu cố xem lại cho.
Trở về đầu trang
Tykva is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi
[ IP : Logged ]
NguyenAnh
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 71
Tham gia từ: 07 Aug 2005
Bài viết: 1325
Đến từ: TP Hồ Chí Minh

GửiGửi: 07-May-2006 11:18 am    Tiêu đề:  Thơ Agnia Barto
Trả lời kèm trích dẫn

Mình post lên đây mấy bài của bà Agnia Barto để mọi người ra tay nhé:

МИШКА
Уронили мишку на пол,
Оторвали мишке лапу.
Всё равно его не брошу -
Потому что он хороший.

БЫЧОК
Идёт бычок, качается,
Вздыхает на ходу:
- Ох, доска кончается,
Сейчас я упаду!

ЗАЙКА
Зайку бросила хозяйка -
Под дождём остался зайка.
Со скамейки слезть не мог,
Весь до ниточки промок.

МЯЧИК
Наша Таня громко плачет:
Уронила в речку мячик.
- Тише, Танечка, не плачь:
Не утонет в речке мяч.

ВОТ ТАК ЗАЩИТНИК!
Я свою сестрёнку Лиду
Никому не дам в обиду!
Я живу с ней очень дружно,
Очень я её люблю.
А когда мне будет нужно,
Я и сам её побью.

ПОМОЩНИЦА
У Танюши дел немало,
У Танюши много дел:
Утром брату помогала, —
Он с утра конфеты ел.

Вот у Тани сколько дела:
Таня ела, чай пила,
Села, с мамой посидела,
Встала, к бабушке пошла.

Перед сном сказала маме:
— Вы меня разденьте сами,
Я устала, не могу,
Я вам завтра помогу.

РЕЗИНОВАЯ ЗИНА
Купили в магазине
Резиновую Зину,
Резиновую Зину
В корзинке принесли.
Она была разиней,
Резиновая Зина,
Упала из корзины,
Измазалась в грязи.
Мы вымоем в бензине
Резиновую Зину,
Мы вымоем в бензине
И пальцем погрозим:
Не будь такой разиней,
Резиновая Зина,
А то отправим Зину
Обратно в магазин.

_________________
Nguyên Anh & blog mới tại vnweblogs.com
Trở về đầu trang
NguyenAnh is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
NguyenAnh
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 71
Tham gia từ: 07 Aug 2005
Bài viết: 1325
Đến từ: TP Hồ Chí Minh

GửiGửi: 10-May-2006 9:26 pm    Tiêu đề:  Re: Thử dịch thơ cho thiếu nhi
Trả lời kèm trích dẫn

Trích dẫn:
2.
Что такое перед нами:
Две оглобли за ушами,
На глазах по колесу
И седелка на носу?

Hai càng tay kéo vắt tai
Cặp bánh xe tròn khoanh mắt
Yên ngựa leo sống mũi ngồi
Người già thường cần nó nhất.

(Bịa thêm một câu Laughing )

_________________
Nguyên Anh & blog mới tại vnweblogs.com
Trở về đầu trang
NguyenAnh is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
TuDinhHuong
Thịt nướng Nga - Шашлык
Thịt nướng Nga - Шашлык



Tham gia từ: 10 May 2005
Bài viết: 288
Đến từ: TpHCM

GửiGửi: 11-May-2006 8:36 am    Tiêu đề:  Re: Thử dịch thơ cho thiếu nhi
Trả lời kèm trích dẫn

Báo cáo với bác Nguyên Anh là trong loạt sách đẹp sắp ra của NXB em có Barto, với Miska, Zaika và Miachik. Trước đây tưởng các bác không quan tâm đến con nít nên không dám kêu gọi các bác dịch cho, bây giờ lo lắng quá, bản dịch của bên này chắc là không được như của các cao thủ NNN rồi...

Chỉnh sửa lần cuối bởi TuDinhHuong vào lúc 11-May-2006 12:22 pm, trong tổng số 1 lần chỉnh sửa
Trở về đầu trang
TuDinhHuong is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email Tới website của người gửi Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
NguyenAnh
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 71
Tham gia từ: 07 Aug 2005
Bài viết: 1325
Đến từ: TP Hồ Chí Minh

GửiGửi: 11-May-2006 10:11 am    Tiêu đề:  Re: Thử dịch thơ cho thiếu nhi
Trả lời kèm trích dẫn

TuDinhHuong viết:
Báo cáo với bác Nguyên Anh là trong loạt sách đẹp sắp ra của NXB em có Barto, với Miska, Zaika và Miachik. Trước đây tưởng các bác không quan tâm đến con nít nên không dám kêu gọi các bác dịch cho, bây giờ lo lắng quá, bản dịch của bên này chắc là không được như của các thủ NNN rồi...
Thật không đấy Rolling Eyes
Tiện thể, theo gót trường phái "5 phút cũng đủ...":

Trích dẫn:
МИШКА
Уронили мишку на пол,
Оторвали мишке лапу.
Всё равно его не брошу -
Потому что он хороший.

Chú gấu

Họ ném gấu xuống sàn
Họ vặt chân của nó
Mặc kệ, em không bỏ
Vì nó tốt lắm cơ.

Trích dẫn:
ЗАЙКА
Зайку бросила хозяйка -
Под дождём остался зайка.
Со скамейки слезть не мог,
Весь до ниточки промок.

Thỏ con

Cô chủ vứt thỏ con
Nằm dưới mưa lạnh run
Nó không rời ghế nổi
Vì đã ướt hết trơn!

Trích dẫn:
МЯЧИК
Наша Таня громко плачет:
Уронила в речку мячик.
- Тише, Танечка, не плачь:
Не утонет в речке мяч.

Qủa bóng

Con gái tôi gào khóc:
“Qủa bóng chìm xuống kênh!”
- Nín ngoan nào, bé ngốc
Bóng rớt kênh, nổi bềnh!
Laughing

_________________
Nguyên Anh & blog mới tại vnweblogs.com
Trở về đầu trang
NguyenAnh is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
NguyenAnh
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 71
Tham gia từ: 07 Aug 2005
Bài viết: 1325
Đến từ: TP Hồ Chí Minh

GửiGửi: 11-May-2006 10:49 am    Tiêu đề:  Re: Thử dịch thơ cho thiếu nhi
Trả lời kèm trích dẫn

Trích dẫn:
ВОТ ТАК ЗАЩИТНИК!
Я свою сестрёнку Лиду
Никому не дам в обиду!
Я живу с ней очень дружно,
Очень я её люблю.
А когда мне будет нужно,
Я и сам её побью.

Vệ sĩ là thế

Bé Linda, em trông
Đừng hòng ai đe nẹt!
Chúng em rất đoàn kết
Em yêu bé rất nhiều
Chỉ khi nào cần chiều
Em tự mình đánh bé!
Laughing

_________________
Nguyên Anh & blog mới tại vnweblogs.com
Trở về đầu trang
NguyenAnh is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
Nina
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 10 May 2005
Bài viết: 3618

GửiGửi: 11-May-2006 12:28 pm    Tiêu đề:  Re: Thử dịch thơ cho thiếu nhi
Trả lời kèm trích dẫn

Chị Bí ơi, sao chị ... chẳng thông cảm gì với em thế? Very Happy Very Happy Em mà dịch thơ Barto, Marshak ... thì lại có người Very Happy kêu là em cưa sừng làm nghé hay là giả nai Very Happy Very Happy, nào là tại sao dám dịch về những lĩnh vực mà em chả biết gì à Very Happy

Trích dẫn:
ПОМОЩНИЦА
У Танюши дел немало,
У Танюши много дел:
Утром брату помогала, —
Он с утра конфеты ел.

Вот у Тани сколько дела:
Таня ела, чай пила,
Села, с мамой посидела,
Встала, к бабушке пошла.

Перед сном сказала маме:
— Вы меня разденьте сами,
Я устала, не могу,
Я вам завтра помогу.


Cả ngày em bận bịu
Việc nhiều quá ấy mà:
Giúp anh suốt buổi sáng —
Anh ăn kẹo ở nhà

Em bao nhiêu là việc
Nào ăn cơm, uống trà
Nào là ngồi với mẹ
Nào đi đến chỗ bà

Tối em bảo mẹ nhé
Thay áo con một mình
Con mệt lắm, mẹ ạ
Mai con giúp mẹ mà
Trở về đầu trang
Nina is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
NguyenAnh
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 71
Tham gia từ: 07 Aug 2005
Bài viết: 1325
Đến từ: TP Hồ Chí Minh

GửiGửi: 11-May-2006 12:51 pm    Tiêu đề:  Re: Thử dịch thơ cho thiếu nhi
Trả lời kèm trích dẫn

Trích dẫn:
Tối em bảo mẹ nhé
Thay áo con một mình
Con mệt lắm, mẹ ạ
Mai con giúp mẹ mà

"Áo con" là áo gì thế hả Na? Laughing

_________________
Nguyên Anh & blog mới tại vnweblogs.com
Trở về đầu trang
NguyenAnh is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
Nina
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 10 May 2005
Bài viết: 3618

GửiGửi: 11-May-2006 1:09 pm    Tiêu đề:  Re: Thử dịch thơ cho thiếu nhi
Trả lời kèm trích dẫn

Đầu óc bác ... thiếu trong sáng quá - em dịch cho thiếu nhi mà Very Happy Very Happy Áo con" =— Вы меня разденьте сами chứ sao Very Happy Very Happy
Trở về đầu trang
Nina is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
Nina
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 10 May 2005
Bài viết: 3618

GửiGửi: 11-May-2006 1:19 pm    Tiêu đề:  Re: Thử dịch thơ cho thiếu nhi
Trả lời kèm trích dẫn

Trích dẫn:
ВОТ ТАК ЗАЩИТНИК!
Я свою сестрёнку Лиду
Никому не дам в обиду!
Я живу с ней очень дружно,
Очень я её люблю.
А когда мне будет нужно,
Я и сам её побью.


Vệ sĩ
Em gái tớ Li đa
Có tớ là vệ sĩ
Đừng hòng ai bắt nạt
Chúng tớ rất thuận hòa
Tớ yêu em tớ lắm
Nhưng nói thật ấy à
Nếu như thật cần thiết
Tớ tự đánh Li đa.
Trở về đầu trang
Nina is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
FORYTCHIA
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая



Tham gia từ: 12 Dec 2005
Bài viết: 939
Đến từ: Hochiminh city.

GửiGửi: 11-May-2006 1:27 pm    Tiêu đề:  Re: Thử dịch thơ cho thiếu nhi
Trả lời kèm trích dẫn

NguyenAnh viết:
Trích dẫn:
Tối em bảo mẹ nhé
Thay áo con một mình
Con mệt lắm, mẹ ạ
Mai con giúp mẹ mà

"Áo con" là áo gì thế hả Na? Laughing

Razz đằng mình cả, bạn NA đừng soi xét Nina từng chữ con con một.

_________________
Forytchia của mùa xuân.
Trở về đầu trang
FORYTCHIA is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
USY
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 63
Tham gia từ: 05 Sep 2005
Bài viết: 933
Đến từ: Hà Nội

GửiGửi: 11-May-2006 5:26 pm    Tiêu đề:  Re: Thử dịch thơ cho thiếu nhi
Trả lời kèm trích dẫn

Giúp Nina vượt qua cửa kiểm duyệt của sếp:

Ta-nhi-a luôn bận rộn
Biết bao công chuyện suốt ngày
Sáng giúp anh mình ăn kẹo
Chưa xong đến tận trưa nay.

Em thật sự là rất bận
Nào ăn cơm, nào uống trà
Nào ngồi ở bên cạnh mẹ
Nào đứng dậy ra với bà

"Tối rồi, ngủ thôi, mẹ nhỉ,
Áo em, mẹ tự cởi đi!
Mệt quá em không cởi được.
Mai em lại giúp mẹ mà!"
...........

РЕЗИНОВАЯ ЗИНА
Купили в магазине
Резиновую Зину,
Резиновую Зину
В корзинке принесли.
Она была разиней,
Резиновая Зина,
Упала из корзины,
Измазалась в грязи.
Мы вымоем в бензине
Резиновую Зину,
Мы вымоем в бензине
И пальцем погрозим:
Не будь такой разиней,
Резиновая Зина,
А то отправим Зину
Обратно в магазин.

BÉ SAO BẰNG CAO SU

Bé Sao bằng cao su
Bé Sao bằng cao su
Mẹ mua trong cửa hiệu
Xinh xinh trông rất điệu
Trong giỏ xách mơ màng.
Xúng xính, rồi ngó nghiêng
Thế là rơi khỏi giỏ
Lem luốc đôi ba chỗ
Phải rửa bằng ét-xăng
Bé gí tay dọa Sao:
- Chớ dại như thế nữa
Nếu không chị giận quá
Trả Sao cho cửa hàng!

Xin lỗi bé Sao của NNN . Bài này chủ yếu là để trẻ em tập đánh vần và phân biệt âm "р" và âm "з". Sang tiếng Việt đành đổi thành âm "s", "x", và "r", "d" và "gi" . Nếu bắt trẻ con mẫu giáo và lớp 1 đọc uốn lưỡi cho đúng cũng mệt ra phết đấy ạ Laughing

_________________
usy-ria@nuocnga.net
Trở về đầu trang
USY is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi
[ IP : Logged ]
Xem các bài viết từ:   
Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp

Gửi bài mới   Trả lời cho chủ đề   printer-friendly view    NuocNga.Net -> Thi ca Nga Thời gian: [GMT + 7 Giờ]
Tới trang 1, 2  tiếp
Trang 1 trong tổng số 2 trang

 
Chuyển nhanh tới:  
Bạn không thể gửi chủ đề mới
Bạn không thể trả lời các chủ đề
Bạn không thể sửa đổi bài viết của mình
Bạn không thể xoá bài viết của mình
Bạn không thể tham gia các bình chọn
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum

Designed by TekCIZ Co., Ltd
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group