NuocNga.Net

Page Loading... please wait!



This page still doesn't show? Click here
 
Trang chủTrang chủ    Trợ giúpTrợ giúp   Tìm kiếmTìm kiếm   Danh sách thành viênDanh sách thành viên   Nhóm làm việcNhóm làm việc Ban quản trịBan quản trị   Đăng kýĐăng ký 
 Thông tin cá nhânThông tin cá nhân   Tin nhắnTin nhắn   Đăng nhậpĐăng nhập 
Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Tới trang 1, 2  tiếp
 
Gửi bài mới   Trả lời cho chủ đề   printer-friendly view    NuocNga.Net -> Thi ca Nga
Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp  
Tác giả Nội dung bài viết
Nina
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 10 May 2005
Bài viết: 3618

GửiGửi: 14-Oct-2005 1:47 pm    Tiêu đề:  Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

Không biết có ai thích bài này không nhỉ? Lời thơ của Alla Pugacheva

Em cũng không phải là thích lắm. Nhưng trong một lúc buồn buồn thì sực nhớ tới nó, và em dịch mấy câu điệp khúc như thế này

Dẫu thét lên, thì đời vẫn lặng thinh
Lại một lần vĩnh biệt một cuộc tình
Nào ai biết người đàn bà mạnh mẽ
Lại đứng bên cửa sổ khóc một mình

Có bác nào chia sẻ bản dịch nữa không?
--------------------------------

Сильная женщина




Музыка: А.Укупник Слова: А. Пугачева, А. Алов, Красташевский
Альбом:


Так и скажи, что не любишь меня,
Ну, что же, давай, смелее, смелей!
Та, на кого ты меня променял,
Глупее, моложе и веселей.
Я ей сама дверь отворю,
Крепкого чая ей заварю.
Люби его, детка, как я не смогла,
Люби его крепко, он хочет тепла.

Припев:
Крикну, а в ответ - тишина,
Снова я останусь одна,
Сильная женщина плачет у окна...

Чтобы забыть тебя и поскорей,
Я приглашу в дом старых друзей
И притворюсь, будто все хорошо,
Стану шутить всем бедам назло.
Я прогоню нелепую боль,
В жизни моей ты сыграл свою роль,
Кто-то другой скажет "люблю",
Может быть, даже поверю ему.

Припев

Та, что с тобой рядом была,
Это твой сон, бред, это не я!
Если и жаль мне, то только тебя,
Ведь я для тебя умерла.

Припев
Trở về đầu trang
Nina is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
Hoa May
Cá Vobla - Вобла сушеная
Cá Vobla - Вобла сушеная



Tham gia từ: 21 May 2005
Bài viết: 217
Đến từ: Tp HCM

GửiGửi: 15-Oct-2005 9:04 am    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

Nina viết:


Крикну, а в ответ - тишина,
Снова я останусь одна,
Сильная женщина плачет у окна...
---
Dẫu thét lên, thì đời vẫn lặng thinh
Lại một lần vĩnh biệt một cuộc tình
Nào ai biết người đàn bà mạnh mẽ
Lại đứng bên cửa sổ khóc một mình


Có "tâm sự" gì đó phải không, Сильная женщина ?
Question
Trở về đầu trang
Hoa May is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
rung_bach_duong
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 03 Aug 2005
Bài viết: 1498

GửiGửi: 17-Oct-2005 1:46 pm    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

Người đàn bà hát năm nào


Hôm nọ chị có hứa với cô Nina là dịch một bài hoàn hảo về Alla Pugacheva mà bây giờ tìm lại chị chịu, không nhớ nó ở trang nào Sad . Tuy nhiên có một bài báo cũ rồi nhưng hôm qua mới liếc được về tình yêu (T/Y vẫn là đề tài muôn thỏa mà các Pác) của Alla & ông chồng cũ Philip. Lược dịh qua tý nhé để các Pác hiểu thêm chút nữa về "người đàn bà hát" năm xưa nhỉ. Nào là Alla thế nọ, nào là Alla thế kia... Very Happy

Philip: Năm 1975 tội bị bệnh quai bị, cha mẹ tôi dẫn tôi đến với bà ấy – bà Vanga (hình như bà này là nhà ngoạị cảm nổi tiếng của Bungaria thì phải ???). Bà Vanga có nói:” Cậu này sẽ đâu vào đấy, cậu ấy vẫn khoẻ và mọi cái sẽ qua”. Mẹ tôi hỏi bà: Vậy thì điều gì sẽ đến với con trai tôi trong tương lai, ai sẽ là vợ của nó??”. “Tôi nhìn thấy con trai của bà đang trên đỉnh núi cao, trong tay của cậu ấy cầm chiếc gậy kim loại…” - Bà Vanga nói. Lúc đó mẹ tôi sốc: hay là người leo núi, hay là… Cảm giác lúc đó - ngọn núi cao – đó là cuộc thi âm nhạc, còn chiếc gậy: đó là micro… Còn câu hỏi thứ 2: “ Ai sẽ là vợ ?” Bà Vanga trả lời: Đó chính là người phụ nữ đầu tiên mà cậu ấy nhìn thấy khi trở về đến nhà”. Và chúng tôi đã về nhà, tôi vẫn chưa tỉnh, còn mọi người thì đang đợi tôi tỉnh lại. Khi tôi mở mắt, trong lúc này trên đài truyền hình của Bungaria đang phát chương trình “Orphei vàng” do Alla Pugateva đang biểu diễn...

Alla: Tôi luôn né tránh anh ấy, tránh những cuộc giáp mặt không cần thiết với anh bởi mỗi lần gặp anh thường xuất hiện trong tôi cảm giác ràng buộc về số phận. Nhưng tôi cảm thấy tôi không tài nào trốn vào đâu được mỗi lần trước anh…Trong tôi xuất hiện cảm giác xấu hổ….Anh luôn xuất hiện giáp mặt, nhưng tôi thì đã không làm vậy. Tôi thường lảng đi đâu đó hoặc nói chuyển với một người khác nào đó. Khi đó, tất nhiên tôi cũng không thích Philip lắm… Nhưng ngay những giây phút đầu, dẫu sao tôi cũng linh cảm tình cảm anh ấy dành cho mình.

Philip: Khi tôi hiểu rằng chiến thắng đầy sáng tạo của tôi đã chẳng làm cho cô ấy bận lòng, tôi đành thể hiện lối yêu theo kiểu khác để cô ấy chú ý đến mình. Tôi bắt đầu ăn mặc một cách lập dị, tôi thả mình trong ảnh mắt của cô ấy bới cách ăn mặc không thể tưởng tượng được. Tôi không thể nói rằng chính tôi cũng không thích ăn mặc kiểu như hề này. Nhưng tôi đã hiểu: cô ấy không hề ấn tượng gì với những chiến thắng của mình, không muốn biết những bài hát nào tôi hát, điều đó có nghĩa tôi cần phải hành động theo cách khác…Trong “buổi lễ Giáng sinh” cô ấy nói với tôi: anh sẽ hát bài này. Còn em muốn bài khác, về tình yêu. Tôi đã cố gắng hết sức mình, còn cô thì lại nói với tôi: Nếu anh xuất hiện, nói chung là đừng nên hát”. Tôi bật dậy và nói: “ Nếu vậy thì cô sẽ nhìn thấy tôi lần đầu tiên và là lần cuối cùng đấy”. Bỗng nhiên cô ấy tiến về phía tôi (lúc ấy tôi đang đứng bên cửa ra vào) và cô bày tỏ tất cả !

Alla: Lúc đó anh ấy rất tức giận. Tất cả đều hát một bài, riêng Presnhiakov thì hai. Anh ấy nói: “ Tại sao Presnhiakov hai bài mà tôi lại có một bài? Đương nhiên có câu trả lời ngay: anh là ai vậy mà ra lệnh ?

Philip: Sau đó, nếu như cô ấy tham gia vào buổi diễn nào thì tôi không đến với buổi diễn đó nữa. Và tôi nghĩ rằng cô ấy cũng như vậy. Nhưng nếu như chúng tôi không cách ly nhau như vậy thì sau đó chúng tôi đã không gặp lại nhau. Tôi đã không tìm cho mình đủ sức lực và lòng dũng cảm để làm những gì sau đó 3 năm. Tất cả bắt đầu khi cô ấy có mối tình cùng Chelobanov. Điều đó đã làm cháy (xót như rắc muối vào vết thương Very Happy ) lòng tôi.

Philip: Không, thể thao và tình yêu không thể là như nhau được. Tôi cần phải chứng minh rằng chính tôi mới là đủ tư cách bên cô ấy. Chính 3 năm này lại là điều chính trong sự sáng tạo của tôi. Tôi đã rất cố gắng. Khi chúng tôi gặp cô ấy, tôi có cả một đoàn tuỳ tùng theo sau, những đạo diễn của các chương trình đã luôn sắp xếp tôi diễn trước Pugateva, chính là người mà luôn khép lại sau cùng các chương trình biểu diễn. Nhưng dù sao trước cô ấy thì tôi cũng chỉ là cậu học trò mà thôi.


Alla: Philip đã trở nên khác hẳn. Tôi nhìn thấy không chỉ sự hào nhoáng bên ngoài đến kinh ngạc của anh với sàn diễn mà đối với công việc của tôi, đối với phụ nữ nữa. Anh ấy ga lăng đúng kiểu đàn ông. Chỉ có một điều này anh ấy không đàn ông. Philip đối với phụ nữ như là đối với Thánh, như là điều mà không thể thiếu, là phải tặng một cái gì đó, là phải vuốt ve, là phải nói những lời có cánh….Nếu như cô ấy tự ái thì lại anh ta lại trườn tới … Tôi thì lại khác, luôn tự mình làm tất cả, tự giết mình và rồi tự cưới lại cho mình một vài người. Trong cuộc sống, ở đây trước hết người ta phải chinh phục được tôi.

Philip: Buổi chiều ngày 22/11/1993. Sasa Builov đã mời tôi tới dự buổi biểu diễn của mình tại Cung văn hoá Thanh niên. Tôi liếc nhìn thấy đã có Pugateva ở đó. Tôi nghĩ, may rủi lại giáp mặt nhau. Khi tôi vừa đến, người ta đã nói với tôi: Cô ấy đang ở đây, nhưng vừa đi khỏi ra sau cánh gà. Tôi đến chỗ cánh gà, thì người ta lại nói cô ấy đang trong gian diễn. Sau buổi diễn tôi chúc mừng Sasa, anh có một chương trình tuyệt vời. Trong Cung văn hoá Thanh niên lúc này đang có tiệc. Tôi nhìn thấy nhiều khách và nhiều diễn viên, có một cái bàn to mà Alla đang đứng ở cuối góc. Tôi quyết định đứng dậy hy vọng cô ấy nhìn thấy mình. Cuối cùng cô ấy cũng đã nhìn thấy, không phản ứng, không xúc cảm. Tôi tiến tới và nói: “Anh yêu em”. Tôi đã nhận được một câu đáp lại tỉnh ngoeo tuyệt đối:” Hãy yêu đi – hãy cưới đi”. Tôi hỏi:” Khi nào?” Cô ấy trả lời: “ 15 tháng Giêng”. Cô ấy quay về phía khách và dõng dạc: Tất cả mọi người có nghe thấy gì không ?”

Alla: Lúc đó cảm giác của tôi thật kinh khủng. Có lẽ như bất kỳ người phụ nữ nào khi đang còn một mình… Tuy không một mình nhưng cảm giác thật đơn độc … Đêm Giáng sinh. Trong căn hộ của tôi tại Tveskaia trên tường treo những bức tượng Thánh. Tôi tiến tới gần anh và khẽ nói:” Với em chẳng quan trọng người ấy là ai, nhưng người ấy luôn phải bên cạnh em, em cần phải được yên, em chẳng cần những tín hiệu cảnh báo rằng anh ta có thể rẽ sang trái hay sang phải, em đã quá mệt mỏi vì không tin vào đàn ông nữa. Em muốn được yên và muốn người đàn ông ấy phải bên em đến cuối cuộc đời. Hãy cho em bất kỳ người nào, người nào cũng được. Dù cho người đó có thể là thợ ống nước, là phi công, là Bộ trưởng hay Tổng thống. Với em thế nào cũng được. Nhưng chỉ xin cho em một người mà tâm hồn luôn trong sáng. Em muốn toả từ bên trong ra ánh sáng phụ nữ.” Tôi đã bật được ra. Tôi đứng dậy, hai gối mỏi nhừ, tôi quyết định nếu bây giờ có chuông điện thoại reo thì : “ Tiếng chuông đầu, là ai đó gọi điện, tôi có thể sẽ giúp điều gì đó. Tiếng chuông thứ hai sẽ là bạn trai của tôi. Tiếng chuông thứ ba tôi sẽ lấy người đó làm chồng, nhưng với một điều kiện: Nếu người ấy đề nghị kết hôn với tôi tại nhà thờ… Tất nhiên, đến sáng tôi lại quên tất cả.

Có tiếng chuông, người ta gọi tôi ra nghe. Tôi tới. Đó là Philip: “ Lễ Giáng sinh” – ngày mai, thậm chí em đã không buồn mời anh”, - anh ấy nói. “ Vậy tại sao em lại phải mời anh ? em đang đau đầu…” Tôi trả lời và ném ống nghe xuống. Sau đó tôi chợt nhớ ra rằng tôi đã hứa trước các đức Thánh rằng tiếng chuông đầu tiên ai đó gọi, tôi sẽ giúp. Hồi chuông thứ hai - lại chính là anh. Tôi thay đổi ý: Được, Phiplip, chúng ta sẽ gặp nhau và nói chuyện”. Tôi nghĩ, bạn vẫn là bạn – đây là hồi chuông thứ hai – tôi đã hứa với người bạn này. Anh ấy ngạc nhiên thức sự ! Nhưng hồi chuông thứ 3 đã không có… Đến 9 tháng Giêng anh gọi điện cho tôi và nói: “ Anh muốn mời em đi nhà hàng”. Tôi nói:” Được thôi, chúng ta sẽ tới nhà hàng. Anh nói: “ Gặp nhau ở chỗ bà nhé”. Tôi nhận thấy có sự chế diễu và tôi trả lời:” Không, em không muốn đến đó…chỗ vậy…mình là cháu…anh nghiên cứu xem có nhà hàng nào khác không”. Trước buổi hẹn này đã có một điều mà trước đó tôi đã nói với anh: “Hãy yêu đi – hãy cưới đi”, và tôi đã quên hẳn nó rồi. Câu bông đùa cũng vẫn chỉ là bông đùa mà thôi. Còn anh đã mang đến cho tôi hoa hồng, mỗi một ngày lại tăng thêm 2 bông. Tôi quyết định gặp anh và giải thích rằng điều đó là không nên…. Còn anh thì lại hỏi tôi khi nào chúng ta sẽ đến nhà hàng ? rằng anh đã đặt nhà hàng rồi. Hôn lễ sẽ ở Dagorska. Tôi đứng dậy và bỏ đi. Tôi không cho ai đến gần mình, tôi nghĩ không biết điều gì rồi sẽ xảy ra?

Bất chợt tôi tiến tới gần chiếc bàn, nhìn anh và nghĩ thầm: “Đây chính là người, anh ta tin vào cô đã biết bao năm, vậy cô còn gì nữa, cô sợ ư?” Và tôi trả lời: “Được ” . Tôi cảm thấy rằng lần đầu tiên anh ấy yêu một cách thực sự. Anh ấy lần đầu tiên yêu như vậy, còn tôi – như là lần cuối cùng… Khi chúng tôi cưới nhau, tôi đã nói với anh:” Em vẫn chưa yêu được anh như anh yêu em. Anh phải vui lòng vì điều này. Em rất thú vị khi bên anh, nhưng từ “yêu” thì em rất sợ”. Đối với tôi tồn tại một khái niệm tình yêu hoàn toàn khác, hoàn toàn giản đơn. Khi con người ta cùng thở chung một bầu không khí, họ sẽ hiểu nhau đến từng nửa từ. Còn ở đây thì lại chẳng có điều gì cả. Anh ấy nói rằng anh ấy sẽ gắng hết sức mình và anh đã cố gắng. Tuy nhiên đến giờ tôi lại đang yêu và thậm chí rất yêu…


Đám cưới của Alla Pugacheva và Phlip tại nhà thờ


Philip: Không đau đớn và cũng chẳng tự ái. Tôi chỉ nghĩ một điều, tại sao trong chuyện này lại chỉ có một người ? Tại sao lại cấm nhau nhìn một cách sáng sủa hơn, tốt đẹp hơn, thành thực hơn ? Chúng tôi đã lựa chọn nghề nghiệp, mà trong đó chúng tôi cùng nhìn thấy nhau, từng bước đánh giá và xem xét mọi cái qua kính lúp, thực sự, bất kỳ điều nào của cuộc sống cũng đều có nhiều khía cạnh của nó. Tốt hơn nhất là cưới. Hơn nữa bạn là nghệ sĩ còn cô ấy là ca sĩ. Nhưng chúng tôi chưa bao giờ cởi mở với nhau điều này cả. Và khi mọi người đến và nói với bạn:” Lạy trời các bạn được hạnh phúc. Các bạn là đôi tuyệt vời. Chúng tôi hạnh phúc như vậy vì chúng tôi yêu nhau”, - Chính điều này đang thay thế hoàn toàn âm bản và đó là tất cả những gì đã sụp đổ, đang sụp đổ và sẽ sụp đổ xuống gia đình chúng tôi chừng ấy năm trời.
Trở về đầu trang
rung_bach_duong is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
ALEX
Thịt nướng Nga - Шашлык
Thịt nướng Nga - Шашлык


Tuổi: 51
Tham gia từ: 25 Jul 2005
Bài viết: 274

GửiGửi: 17-Oct-2005 5:22 pm    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

Tớ rất không ưa thanh niên Philip. Hồi mẹ Philip mất, Philip vẫn bay sang Issrael biểu diễn, không ở nhà để chịu tang mẹ. Sau này khi bị phóng viên hỏi, Philip trả lời ngượng gạo "Mẹ tôi dạy tôi nghệ thuật là trên hết"
Alla Pugacheva có một bài này cũng hay, đó là bài "Айсберг".
Trở về đầu trang
ALEX is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
hungmgmi
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая



Tham gia từ: 20 Jun 2005
Bài viết: 2757
Đến từ: hanoi

GửiGửi: 18-Oct-2005 9:12 am    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

Gã này mình cũng không ưa. Có cổ hủ không khi mình cứ giữ nguyên suy nghĩ đây là một kẻ chỉ muốn vươn lên bằng cách dựa hơi người khác. Do vậy mà dù Phillip đã là một sao khá oách của sân khấu ca nhạc Nga mình vẫn quyết không xem và nghe hắn. Đầu năm nay, có một chuyện biết được tình cờ khi xem ti vi đã làm mình có đôi chút thiện cảm với gã này.

Đó là chuyện của năm 2004. Phillip Kirkorov đã gây hấn và xúc hạm một cô nhà báo tại cuộc họp báo tổ chức ở vùng Sibêri thì phải. Cô này rất uất ức quá, đăng báo về vụ này và nhận được sự đồng tình trong việc lên án Phillip. Cuối năm, gã này được nhận giải của chương trình âm nhạc Золотой Грамофон.Trong vài lời ngắn ngủi tại Lễ trao giải được truyền hình rộng rãi, Phillip đã thẳng thắn thừa nhận hành động sai trái của mình và thật bất ngờ, anh gọi tên cô nhà báo nọ và nói :"Hãy cho tôi xin lỗi".Thật quân tử biết bao.Có lỗi-nhận lỗi và xin lỗi công khai, mấy ai mà làm được thế ?

Thử nhìn vào các "sao" của chúng ta, tỉ dụ như Ưng Hoàng Phúc, gã này chẳng biết hát hò ra sao nhưng nổi tiếng "uýnh" khán giả và cãi bay cãi biến.So sánh 2 "đồng chí " này
là khập khiễng nhưng hai cách ứng xử hoàn toàn khác nhau của họ, như quảng cáo vẫn nói, đã tạo nên sự khác biệt.


Chỉnh sửa lần cuối bởi hungmgmi vào lúc 18-Oct-2005 9:24 am, trong tổng số 1 lần chỉnh sửa
Trở về đầu trang
hungmgmi is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email
[ IP : Logged ]
Nina
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 10 May 2005
Bài viết: 3618

GửiGửi: 29-Oct-2005 5:52 pm    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

Hehe, các bác đẩy chủ đề đi hay thật Smile, tuy vẫn liên quan đến Alla. Em xin trân trọng giới thiệu bản dịch mới toanh của em nhé, bài thơ "Người đàn bà mạnh mẽ" của Alla

Người đàn bà mạnh mẽ

Hãy nói đi, rằng anh đã hết yêu
Hỡi chàng trai, dũng cảm lên một chút
Anh hết yêu em, vì anh yêu người khác
Trẻ trung hơn, và cũng ngốc nghếch hơn

Em sẽ mở cửa cho cô bé ấy
Sẽ pha trà ngon để đón mời
Hãy yêu chàng chân thành, bé nhé
Hãy yêu chàng thắm thiết hơn tôi

Dẫu thét lên, thì đời vẫn lặng thinh
Lại một lần vĩnh biệt nhé, cuộc tình
Nào ai biết người đàn bà mạnh mẽ
Lại đứng bên cửa sổ khóc một mình

Em phải quên anh, em sẽ quên nhanh
Em mời đến nhà những bạn bè thân thiết
Em sẽ giả bộ rằng mọi điều rất tuyệt
Và dẫu đau lòng em sẽ vẫn cười đùa

Em sẽ xua đuổi cơn đau ngớ ngẩn
Trong đời em sẽ chẳng có bóng anh
Sẽ có ngày một người khác tỏ tình
Và có thể em sẽ tin người ấy

Dẫu thét lên, thì đời vẫn lặng thinh
Lại một lần vĩnh biệt nhé, cuộc tình
Nào ai biết người đàn bà mạnh mẽ
Lại đứng bên cửa sổ khóc một mình

Và chuyện cũ sẽ qua như giấc mộng
Em nào đã yêu anh! Chỉ là ác mộng thôi
Cũng có thể thương hại anh một chút
Vì đối với anh thì em đã chết rồi.
Trở về đầu trang
Nina is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
conghedoinghieng
Sủi cảo Nga - Пельмени
Sủi cảo Nga - Пельмени


Tuổi: 45
Tham gia từ: 25 Apr 2005
Bài viết: 121
Đến từ: VietNam

GửiGửi: 31-Oct-2005 11:09 am    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

Một bản dịch rất tinh tế!
Mình thích nhất là đoạn:
Dẫu thét lên, thì đời vẫn lặng thinh
Lại một lần vĩnh biệt nhé, cuộc tình
Nào ai biết người đàn bà mạnh mẽ
Lại đứng bên cửa sổ khóc một mình

Chỉ cần một khổ thơ này thôi cũng đủ làm thành một bài thơ hoàn chỉnh rồi.
Không hiểu sao khi đọc những câu thơ:
Em sẽ mở cửa cho cô bé ấy
Sẽ pha trà ngon để đón mời
Hãy yêu chàng chân thành, bé nhé
Hãy yêu chàng thắm thiết hơn tôi

Mình lại nhớ đến câu thơ bất tử của Puskin "Cầu cho em có được người tình như tôi đã yêu em!". Khi đối diện với cuộc tình đã mất, người ta có những ứng xử thực khác nhau, giữa đàn ông và đàn bà, ngay cả giữa những người đàn ông cũng có sự khác biệt. Nếu như Puskin cao thượng đến mức cầu mong cho người mình yêu có một người đàn ông khác cũng yêu nàng như thể mình đã yêu thì Lermontov lại sẵn sàng đội mồ sống dậy để giành giật lại tình yêu của mình. Ăngghen vẫn nói, bản chất của tình yêu là sự ích kỷ và tình yêu là không thể chia sẻ. Và ở điểm này thì người đàn bà mạnh mẽ kia lại có phần giống với nhân vật tự sự của Puskin, ấy là sự cao thượng và vị tha trong tình yêu, thậm chí còn rất nhân hậu nữa vì chị cầu mong người đến sau còn yêu người tình cũ của chị hơn cả chị.
Chi tiết người đàn bà mạnh mẽ "đứng bên cửa sổ khóc một mình" có sức ám ảnh rất lớn. Nếu là người yếu đuối, dẫu là yếu đuối trong tình yêu thôi, thì hẳn chị sẽ thổn thức bên gối hoặc sẽ gục lên bờ vai của ai đó để tìm sự an ủi rồi. Nhưng với người đàn bà mạnh mẽ thì khác, chị tự mình gặm nhấm nỗi đau một cách bình thản đến không ngờ. Chắc chắn khi đứng bên cửa sổ và khóc, chị sẽ không khóc nức nở đâu, mà có lẽ chỉ có những dòng nước mắt lăn chảy trên gò má và mặn đắng nơi bờ môi mà thôi. Chị đứng đó, lặng lẽ khóc để tự an ủi chính mình, tự xoa dịu vết thương lòng của mình. Người đàn bà ấy quả là mạnh mẽ khi đối mặt với sự tổn thương của một mối tình đã qua.
Nhà thơ Anh Ngọc từng viêt:
Khi người không yêu ta
Buồn đã thành một nhẽ
Khi ta không yêu người
Sao cũng buồn đến thế!

Người đàn bà mạnh mẽ vẫn buồn dù rằng chị vẫn yêu người đàn ông kia và anh ta chưa hẳn đã hết yêu chị đâu (Chị chỉ mong anh hết yêu chị, đoạn tuyệt với chị để sống trọn vẹn cho mối tình mới của mình mà thôi- Nhân hậu đến thế là cùng!). Nhưng dù lòng có dặn lòng, cuộc tình tưởng như sẽ quên, tưởng như sẽ yên một cách dễ dàng ấy sẽ còn theo chị đến hết cuộc đời, dù mai ngày chị sẽ bình yên trong vòng tay của một người đàn ông khác.
Đoạn kết cho ta một sự thật thú vị khi người đàn bà "phơi bày" bí mật của chị:
Và chuyện cũ sẽ qua như giấc mộng
Em nào đã yêu anh! Chỉ là ác mộng thôi
Cũng có thể thương hại anh một chút
Vì đối với anh thì em đã chết rồi.

Chị đang nói dối đấy thôi! Làm sao người ta có thể nhẹ nhàng chia tay một mối tình, dứt bỏ tình yêu nhanh chóng đến thế. Chị có phần kiêu hãnh quá! Nếu không yêu anh thì vì đâu mà chị lại lặng lẽ "đứng bên cửa sổ khóc một mình". Đấy nhé, thế là lộ rồi: chị vẫn còn yêu anh, yêu tha thiết là đằng khác. Chỉ có người đàn ông là vô tâm mà thôi. Nhưng chị có biết không, đàn ông luôn ham muốn được chinh phục và người đến sau chị chưa hẳn đã là điểm dừng chân của anh ta đâu. Rồi sẽ có lúc cái cô bé ngốc nghếch ấy sẽ lại "đứng bên cửa sổ khóc một mình" cho mà xem. Biết đâu ngày xưa chị đã chẳng từng ngốc hơn cả cô bé ấy bây giờ khi đem trao trọn tình yêu cho anh chàng đa tình này. Nhưng chính tình yêu đã dạy chị cứng cỏi hơn để biết chấp nhận sự ra đi thanh thản của một cuộc tình.
Thật vô duyên làm sao khi mình chợt nhớ ra bài hát Nguyệt Ca của Trịnh Công Sơn. Nhạc sĩ có tâm sự thế này:
Từ khi Trăng là Nguyệt
Đèn thắp sáng trong tôi

Khi người bước vào cuộc đời tôi, đem tình yêu thắp sáng đời tôi, tôi tưởng như hạnh phúc thật viên mãn. Khi người ra đi, bỏ lại tôi một mình, tôi thật đau đớn nhưng cũng phải biết tự bằng lòng:
Từ Trăng thôi là Nguyệt
Coi như phút đó tình cờ

Cầu mong sao người đàn bà mạnh mẽ ấy cũng coi như cuộc tình đã qua chỉ là một sự tình cờ và chị sẽ gặp được Mr. Right của đời mình, người sẽ đền đáp cho chị bằng một tình yêu xứng đáng. Chắc chắn sẽ là như vậy!
Very Happy
Trở về đầu trang
conghedoinghieng is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email Yahoo Messenger MSN Messenger
[ IP : Logged ]
Nina
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 10 May 2005
Bài viết: 3618

GửiGửi: 31-Oct-2005 2:14 pm    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

conghedoinghieng viết hay quá, làm Nina cũng bắt đầu nghĩ rằng mình dịch hay Smile

Theo như mình biết thì Alla Pugacheva viết bài này trong một hoàn cảnh không lấy gì làm vui vẻ lắm (đúng thôi, vui thì ai mà đi viết những dòng như thế). Những dòng chữ cũng nói lên tâm trạng của người viết, không nói đến lời hát và clip đi theo nữa. Đặc biệt ấn tượng là câu cuối của điệp khúc:

Сильная женщина плачет у окна...

Và các bạn cứ thử hình dung, cửa sổ lớn, phía ngoài tuyết rơi, một người phụ nữ mạnh mẽ khóc bên cửa sổ...

Không hiểu sao khi dịch những dòng này

Em sẽ mở cửa cho cô bé ấy
Sẽ pha trà ngon để đón mời
Hãy yêu chàng chân thành, bé nhé
Hãy yêu chàng thắm thiết hơn tôi


thì Nina lại nhớ đến tiểu thuyết "Nhà hát" của Maugham (mà ở Việt Nam dịch là "Người đàn bà trên sàn diễn"). Cũng có thể vì trong tiểu thuyết ấy cũng có một đoạn gần gần. Nhân vật chính, một nữ diễn viên hàng đầu, phải đau khổ vì người tình của mình lại đi yêu một nữ diễn viên trẻ khác. "Tại sao hắn lại bỏ mình, mà đi yêu cái con diễn viên hạng ba ấy nhỉ, cái con chẳng biết để tay vào đâu, còn không biết đi trên sân khấu thế nào nữa". Theo như mình hiểu, đó không chỉ là lòng tự trọng phụ nữ bị tổn thương, nó còn là sự tổn thương của một con người tài năng, một nghệ sĩ lớn, khi thấy chính người mình yêu quý nhất lại không đánh giá được tài năng, bản lĩnh... của mình

Chính vì vậy Nina cảm giác trong những câu thơ này không chỉ là mong muốn cho người mình yêu hạnh phúc, mà còn có chút gì đó giễu cợt người tình và người yêu của anh ta nữa. Mặc dù ... nữ nhân vật chính tự sự của bài thơ cũng hiểu được rằng anh ta cần điều gì đó mà tình yêu của chị không có được.

Còn anh, còn anh ... sau khi tình yêu không còn làm mờ mắt, thì chắc chắn chị thấy những lố bịch của anh chứ! Chị là một tài năng lớn, còn anh, anh là gì?
Trở về đầu trang
Nina is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
Nina
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 10 May 2005
Bài viết: 3618

GửiGửi: 31-Oct-2005 8:23 pm    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

Nhớ cũng trong một bài hát khác của Alla, cũng do chị viết

Vẫn biết anh là người không xứng đáng với em

Господи! Кого ж я любила!
Ведь знала все, друзья говорили.

Bài hát Пропади ты пропадом, милый
А. Пугачева - А. Алов


Hay một bài khác cũng là chị viết

Người chồng bất tài của vợ mình
Муж своей жены бездарный

Bài hát Чао
А. Пугачева — А. Алов


Thì vẫn là nỗi cô đơn của chị, mà rõ nhất là ở "Người đàn bà mạnh mẽ". Chủ đề cô đơn gần như xuyên suốt con đường âm nhạc của chị. Có thể do đó là lời khuyên của một người chồng chị - hình ảnh người phụ nữ cô đơn và đau khổ dễ được khán giả yêu thích, nhưng chị khó mà thành công đến thế nếu như nỗi đau ấy của chị không được thể hiện chân thành như thế.

Khi dịch câu "Em phải quên anh, em sẽ quên nhanh" là lúc Nina nhớ đến Kant. Đọc ở đâu đó rằng khi Lampe - một người giúp việc thân thiết của nhà triết học này xin nghỉ việc, Kant đã rất thất vọng và ghi vào sổ tay của mình "Quên Lampe". Nhưng nói vậy, muốn quên đâu có dễ. Nhất là đối với người ta từng yêu quý. Nhưng chị là người đàn bà mạnh mẽ, do đó chị phải quên.

Chính sự mạnh mẽ và nổi tiếng của chị đã buộc chị phải vượt lên nỗi đau, che dấu nó, điều thể hiện trong những đoạn sau. Chị tự an ủi mình đấy, chị tìm ra những "lý do" để làm điều đó thôi. Chưa chắc chị đã muốn được như thế. Nhưng chị phải làm thế, vì chị là người đàn bà mạnh mẽ.
Trở về đầu trang
Nina is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
conghedoinghieng
Sủi cảo Nga - Пельмени
Sủi cảo Nga - Пельмени


Tuổi: 45
Tham gia từ: 25 Apr 2005
Bài viết: 121
Đến từ: VietNam

GửiGửi: 01-Nov-2005 1:19 pm    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

To Nina: Đúng là chị dịch hay chứ em thì bình loạn hay cái nỗi gì đâu!
Thực ra bây giờ em mới thấy là mình chưa hiểu hoàn toàn bài thơ này, mà bình luận nó từ một góc nhìn hoàn toàn khác. Những gì chị Nina nói làm em thấy hình như mình hiểu hơi sai thì phải. Có lẽ tại em không đọc kỹ xuất xứ của tác phẩm và chưa hiểu hết được Alla. P.
Em đang bị cuốn hút vào bài thơ chị dịch đấy, Nina ạ!
Rõ ràng người đàn bà này có nội tâm rất phức tạp và có vẻ như điều này làm cho chị trở nên bí ẩn hơn. Nhưng em thấy một điều là người đàn bà này không dễ gần. Chị ta có phần kiêu kỳ hơi thái quá (không rõ có phải chị quá tự tin về tài năng của mình không?) Khi niềm kiêu hãnh của mình bị tổn thương, chị lại đẩy niềm kiêu hãnh ấy vượt cao quá tầm nếu không muốn nói là lên tới đỉnh. Chính thái độ giễu cợt người tình và hình như "coi thường" tình địch đã khiến em bớt thiện cảm với chị ta hơn. Trong tình yêu không có sự phân biệt về tài năng. Tình yêu tuyệt vời ở chỗ nó tạo cơ hội bình đẳng cho tất cả mọi người. Tình yêu cũng giống như một trò chơi, nó cũng có những may rủi của trái tim và sự may rủi ấy cũng chia đều cho hết thảy những ai đang yêu. Chị có thể trên tài mọi người thật, không ai phủ nhận điều đó, nhưng tài năng không phải là cái chốt an toàn để chị bảo vệ tình yêu. Người đàn ông của chị là kẻ bất tài (so với chị), nhưng anh cũng có những niềm kiêu hãnh riêng và một trong số đó là khả năng chinh phục phụ nữ (không thể trách được anh vì người đàn ông nào cũng tự hào về điểm này thôi, lòng chung thủy đối với họ không phải là thứ xa xỉ, nhưng dường như nó không thuộc về họ). Ở bên chị, hào quang của chị đã làm lu mờ anh (rất có thể) và khi anh rơi vào thế yếu, chắc hẳn anh cũng cảm thấy bị tổn thương. Cái anh cần là bàn tay phụ nữ dịu dàng và ân cần, là tâm hồn dù có yếu đuối nhưng vẫn đủ sưởi ấm trái tim anh, chứ anh không thể nào dựa vào tài năng và sự nổi tiếng của chị. Giữa anh và chị đã vô hình có một hố sâu ngăn cách.
Trích dẫn:
Còn anh, còn anh ... sau khi tình yêu không còn làm mờ mắt, thì chắc chắn chị thấy những lố bịch của anh chứ! Chị là một tài năng lớn, còn anh, anh là gì?

Chị Nina đã hỏi một câu thật hay. Nếu được trả lời hộ thì em xin phép nói thế này: tự anh làm thì tự anh gánh chịu, anh không theo đuổi danh vọng vì anh là kẻ bất tài, anh chạy theo tình yêu (chứ anh không chạy theo con người tài năng của chị, anh yêu người đàn bà trong chị chứ không yêu cái thiên tài ở chị), người đàn ông đa tình thì chẳng bao giờ xác định trước mình sẽ còn lại gì sau khi tỉnh ngộ khỏi cơn say tình ái, nhưng anh ta lại có được một cái rất hay ho, đó là tình yêu của những người phụ nữ đã đi qua đời anh. Có thể anh cũng là một Casanova nào đó, yêu những người đàn bà của mình ngang nhau và không thể trọn đời với 1 người duy nhất được. Khi anh không còn ở bên họ nữa và chạy theo hình bóng khác thì những người đàn bà ấy vẫn yêu anh, hình ảnh của anh vẫn trọn vẹn trong tim họ và ngay cả người đàn bà mạnh mẽ kia, dù có cứng cỏi đến đâu vẫn phải thú nhận một điều rằng, chị vẫn còn yêu anh, yêu cho đến hơi thở cuối cùng. Nếu không còn yêu anh, chị đã chẳng thèm ghen với cả cô bé con ngốc nghếch đến sau chị (ngốc mà vẫn chiếm đoạt được người ấy của chị mới lạ chứ! Very Happy ) Người đàn bà mạnh mẽ đã trách anh không nhìn thấy giá trị thực sự trong con người chị, thế nhưng người đàn ông của chị bất tài cơ mà, vậy thì chị yêu anh vì lẽ gì, không thể là yêu sự bất tài được, mà ắt hẳn phải là yêu người đàn ông đích thực trong anh. Thói đa tình của đàn ông muôn đời vẫn thế. Nó là mầm mống của những khổ đau mà người đàn bà phải gánh chịu, chị cũng đừng nên dằn vặt vì điều đó làm gì.
Cái còn lại với chị là tài năng, hẳn vậy, nhưng cái chị mất đi lại là tình yêu của người đàn ông gây cho chị nhiều đau khổ. Giữa cái còn và cái mất, cái nào lớn hơn? Chỉ có chị mới trả lời được khi "đứng bên cửa sổ khóc một mình".
Người đàn bà sẽ lại cô đơn và nỗi cô đơn lại thành nơi chắp cánh cho tài năng của chị bay xa, bay xa hơn nữa. Khi trải qua những mất mát, tiếng hát của chị sẽ có sức công phá mạnh mẽ hơn trái tim của thính giả. (Nó khác với những cô ca sĩ kiểu máy hát bây giờ, hát mà chẳng hiểu mình hát gì, rên rỉ, than vãn nhưng đã từng đau vì tình bao giờ đâu, chưa trải nghiệm thì làm sao hát hay được chứ!).
Viết đến đây tự dưng em lại nhớ ra mấy câu thơ mà Hồng Thanh Quang đã viết tặng cho người đàn bà hát của mình:
Tôi đã yêu em và tôi biết
Em cũng bình thường như mọi người thôi
Nhưng chưa hết cuộc chơi tôi đã hiểu
Em ám ảnh tôi trọn một kiếp người.

Còn người đàn bà mạnh mẽ của chúng ta, không biết chị có bị ám ảnh trọn đời bởi người đàn ông đa tình, bất tài và cũng tầm thường (như mọi người thôi) của mình không nhỉ? Chị có nghĩ vậy không khi "đứng bên cửa sổ khóc một mình"?
Chị Nina ơi, em thay đổi quan điểm nhanh chóng quá phải không chị? Nhưng em hy vọng cái nhìn mới của mình sẽ không làm chị thấy "phiền lòng"! Razz


Chỉnh sửa lần cuối bởi conghedoinghieng vào lúc 04-Nov-2005 11:45 am, trong tổng số 1 lần chỉnh sửa
Trở về đầu trang
conghedoinghieng is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email Yahoo Messenger MSN Messenger
[ IP : Logged ]
Phanhoamay
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая



Tham gia từ: 16 Aug 2005
Bài viết: 757
Đến từ: Hà nội

GửiGửi: 01-Nov-2005 4:59 pm    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

Người đàn bà mạnh mẽ

Hãy nói đi, rằng không yêu em
Dũng cảm đi, nào, mạnh dạn lên
Cô gái mà anh thay em ấy
Trẻ trung, nhí nhảnh, ngốc hơn em?

Em sẽ tự tay mở cửa mời
Pha chén trà ngon đãi cô chơi
- Hãy yêu anh ấy nhiều hơn chị
Anh rất cần nồng ấm, niềm vui

Điệp khúc:
Em thét lên, đáp lại - lặng thinh
Em lại cô đơn, lại một mình
Có người đàn bà mạnh mẽ khóc
Bên khung cửa sổ, giữa mông mênh

Để mau quên hết được anh mà
Bạn cũ em mời đến chơi nhà
Làm như mọi chuyện đều tươi đẹp
Cợt đùa trên mọi nỗi đau qua!

Em sẽ xua đi ngớ ngẩn buồn,
Đời em anh chẳng có gì hơn
Ai đó sau này lời yêu nói
Không chừng em cũng sẽ tin luôn

(Điệp khúc)

Người đã bên anh suốt một thời
Không phải là em, ảo giác thôi
Tiếc thương là tiếc cho anh đó
Với anh, em đã chết, anh ơi!
Trở về đầu trang
Phanhoamay is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email Yahoo Messenger MSN Messenger
[ IP : Logged ]
Nina
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 10 May 2005
Bài viết: 3618

GửiGửi: 01-Nov-2005 6:20 pm    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

Bái phục bác Phanhoamay, quá hay, sát nghĩa hơn em và nhẹ nhàng hơn. Nhất là câu

Bên khung cửa sổ, giữa mông mênh

của bác - em cũng muốn dịch câu 2 là

Lại một lần em còn lại một mình,

nhưng không nghĩ ra cái gì cho câu 4 nên đành chịu nhường cái ý "khóc một mình" cho câu 4.

Còn em không hiểu sao vẫn cho rằng cái ý coi thường người tình đã xuất hiện ngay từ đầu bài ấy, lúc mà cái tôi trữ tình của Alla giục anh chàng phải dũng cảm để nói lời hết yêu. Mà có lẽ là do chị đã biết sự thật và đã sẵn sàng chấp nhận sự thật, cho nên mới cảm thấy hơi coi thường, khi anh chàng lúng túng chưa dám nói ra.
Trở về đầu trang
Nina is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
dinhtuhuong
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая



Tham gia từ: 26 Oct 2005
Bài viết: 438
Đến từ: HANOI

GửiGửi: 01-Nov-2005 11:30 pm    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

Bài dịch tuyệt vời, tôi cảm phục phong cách dịch. Tuy nhiên, theo ý kiến của riêng tôi,khi phải chia tay với tình yêu đích thực của mình thì không người đàn bà nào có thể mạnh mẽ đươc cả, nói "mạnh mẽ " được chỉ là để che dấu nỗi đau. Còn nếu thật sự mạnh mẽ và ...cao thượng như vậy chỉ là không còn yêu nữa hoặc ...không yêu mấy. Ở đây, tôi không còn thấy sự tôn trọng ngươi yêu nữa, mà đó là điều tối kỵ của tình yêu.
_________________
Bến Phu Văn Lâu, ai ngồi ai câu, ai sầu ai thảm...
Trở về đầu trang
dinhtuhuong is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
Phanhoamay
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая



Tham gia từ: 16 Aug 2005
Bài viết: 757
Đến từ: Hà nội

GửiGửi: 02-Nov-2005 12:15 am    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

Đừng trách người phụ nữ ấy. Chị ấy tự nhận mình mạnh mẽ bởi thực ra chị đang rất yếu đuối, Không yếu đuối sao lại "Tôi thét lên", "Tôi khóc một mình", "Tôi cợt đùa trên nỗi đau khổ"....?

Chị ta ngẩng cao đầu, có vẻ thương hại người tình bội ước, có vẻ coi thường cô người yêu mới của anh ta:
"Trẻ trung duyên dáng, ngốc hơn em?"
bởi chính chị ta đang bị chà đạp, đang tự thấy mình cũng là con ngốc. Mỉa mai và cay đắng lắm chứ?

Trái tim tê tái, cho dù là trái tim cao thượng, nó vẫn ứa máu, và thấy nó rỉ máu, đừng vội nghĩ là nó không cao thượng.

Bài thơ hay ở chỗ người đàn bà này rất đàn bà. Cái ghen của chị ta theo kiểu "Này này chị bảo cho mà biết!" là ghen vào loại siêu. Cái giận
Tiếc thương là tiếc cho anh đó
Với anh, em đã chết, anh ơi!

là cái giận ghê người!
Và tủi hờn đến mức dọa sẽ yêu đại cho xong một ai đó:
Ai đó sau này lời yêu nói
Không chừng em cũng sẽ tin luôn

là nói lên sự mất hy vọng về một tình yêu đích thực, tình yêu nàng đã dành cho chàng mà không được đền đáp.

Bài thơ diễn tả cái nội tâm phức tạp của người đàn bà bị bội bạc. Mọi tuyến tình cảm giằng xé, đan xen rất thật: yêu - ghét, giận - thương, cười - khóc, hờn dỗi - tha thứ, nhỏ nhen - độ lượng.

Chị ta mạnh mẽ trong tình yêu, theo tôi nên hiểu như thế, chứ không phải mạnh mẽ cứng rắn như một người mạnh mẽ bình thường!

Bạn đọc ơi, hãy thử một lần thất tình đi, bạn sẽ thấy bài thơ rất hay!
Trở về đầu trang
Phanhoamay is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email Yahoo Messenger MSN Messenger
[ IP : Logged ]
conghedoinghieng
Sủi cảo Nga - Пельмени
Sủi cảo Nga - Пельмени


Tuổi: 45
Tham gia từ: 25 Apr 2005
Bài viết: 121
Đến từ: VietNam

GửiGửi: 02-Nov-2005 7:59 am    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

Trích dẫn:
Bạn đọc ơi, hãy thử một lần thất tình đi, bạn sẽ thấy bài thơ rất hay!

Vâng, đúng là như thế! Cái cảm giác bị người tình phụ bạc thật khó diễn tả. Tức tưởi, căm giận và cả bao dung nữa.
Em cũng không biết là mình so sánh có đúng không, nhưng nó gần giống như cái cảm giác của 1 vận động viên bị trọng tài trao huy chương bạc trong kỳ thi Olympic mặc dù người ấy xứng đáng giành HCV hơn hẳn. Sau bao nhiêu nỗ lực, gian khổ và hy sinh, thành quả của người ấy đã không được ghi nhận một cách xứng đáng và buồn hơn hết là người ấy không bao giờ biết rõ lý do.
Em thực sự thấy thương người đàn bà này. Em rất thích cái cách chị trách người tình phụ bạc như thế. Chị ghen và chị trách anh "cầm vàng còn để vàng rơi", trách người không thấy hết được "tình tôi trao người". Nỗi khổ của chị chính là tự "lồng lộn" với chính mình mà không thể trút lên ai khác được. Ở chị có một kiểu AQ trong tình yêu, một phép thắng lợi tinh thần mà hầu như người nào từng một lần thất tình cũng suy nghĩ như vậy.
Em vẫn cảm thấy bài thơ còn thiếu 1 cái gì đó. Có lẽ đấy là điều mà người đàn bà muốn biết ở người đàn ông: tại sao anh lại bỏ chị? Chị kém cỏi? Chị không bằng người tình mới của anh? Anh không còn yêu chị nữa? ... Còn nhiều câu hỏi nữa mà chị muốn anh trả lời, nhưng trớ trêu và đáng ghét là ở chỗ anh chàng này sẽ mãi lặng câm (mà không hẳn là vì hèn nhát không dám nói ra, anh ta có phần hơi "đểu" thì phải!)
2 bản dịch của các bác Nina va Phanhoamay thật tuyệt, em ko biết nói gì hơn.
Very Happy
Trở về đầu trang
conghedoinghieng is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email Yahoo Messenger MSN Messenger
[ IP : Logged ]
Xem các bài viết từ:   
Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp

Gửi bài mới   Trả lời cho chủ đề   printer-friendly view    NuocNga.Net -> Thi ca Nga Thời gian: [GMT + 7 Giờ]
Tới trang 1, 2  tiếp
Trang 1 trong tổng số 2 trang

 
Chuyển nhanh tới:  
Bạn không thể gửi chủ đề mới
Bạn không thể trả lời các chủ đề
Bạn không thể sửa đổi bài viết của mình
Bạn không thể xoá bài viết của mình
Bạn không thể tham gia các bình chọn
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum

Designed by TekCIZ Co., Ltd
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group