| Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp |
| Tác giả |
Nội dung bài viết |
Tykva Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31 Tham gia từ: 21 Jul 2005 Bài viết: 2395
|
Gửi: 28-Jul-2005 9:01 am Tiêu đề: Làm thơ lục bát bằng tiếng Nga
|
|
|
Ngày tớ còn là sinh viên, bọn học tiếng Anh trong trường tớ có làm thơ thế này:
Get up so late at night
Open window for my teacher,
He want to make water,
He has wanted hours ago!
Tớ mới nghĩ bụng, vậy chẳng lẽ hội Nga học chúng mình thua họ à? Nhưng nghĩ từ đó tới giờ vẫn không thành được câu thơ nào.
Nhân có forum đây, tớ xin mở topic mới để các cao thủ nhào dzô tranh tài.
Xin mời các bác, ai có thể làm được thơ lục bát đúng vần điệu, niêm luật bằng tiếng Nga, mà câu thơ phải có nghĩa hẳn hoi, nào? |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
TLV Kvas Nga - Квас


Tham gia từ: 23 Jun 2005 Bài viết: 774
|
Gửi: 28-Jul-2005 10:14 am Tiêu đề: Re: Làm thơ lục bát bằng tiếng Nga
|
|
|
Sài ngay câu này:
Не имей сто рублей
А имей сто друзей в жизни
Khi đọc phải lên xuống giọng theo kiểu lục bát:
Nhe imei stố rúblei
À imei stổ drùzei (v)-zứtznhì!
(chữ (v) đọc nối)
Cũng được đấy nhỉ!  |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
dai_dien_Nga Брюшко лососевое копченое


Tuổi: 50 Tham gia từ: 25 May 2005 Bài viết: 1073 Đến từ: Vlađivostok
|
Gửi: 28-Jul-2005 3:35 pm Tiêu đề: Re: Làm thơ lục bát bằng tiếng Nga
|
|
|
| TLV viết: |
Sài ngay câu này:
Не имей сто рублей
А имей сто друзей в жизни
Khi đọc phải lên xuống giọng theo kiểu lục bát:
Nhe imei stố rúblei
À imei stổ drùzei (v)-zứtznhì!
(chữ (v) đọc nối)
Cũng được đấy nhỉ!  |
Thế thì để cho nó đúng hẳn và thuần tiếng Nga luôn nhé:
"Не имей сто рублей,
а имей сто друзей... по жизни"
Tôi không biết đọc kiểu lục bát, nhưng nếu đọc "bài thơ" đó bằng tiếng Nga, thì trước từ по жизни phải ngừng hơi một chút, cho nó có ý nghĩa sâu hơn một chút  _________________ Рано или поздно будет поздно. |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
TLV Kvas Nga - Квас


Tham gia từ: 23 Jun 2005 Bài viết: 774
|
Gửi: 28-Jul-2005 4:40 pm Tiêu đề: Re: Làm thơ lục bát bằng tiếng Nga
|
|
|
Câu của bạn dai_dien_truong_Nga nghe có âm điệu hơn,
Nhưng theo yêu cầu của bạn tykva, thì đó không phải là lục bát, mà là... lục - cửu. (6-9. Bạn đếm lại xem) |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
hungmgmi Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tham gia từ: 20 Jun 2005 Bài viết: 2757 Đến từ: hanoi
|
Gửi: 28-Jul-2005 4:56 pm Tiêu đề: Re: Làm thơ lục bát bằng tiếng Nga
|
|
|
Rất hóm,xin mời các bác tiếp tục cho.Tôi thử tí nhé:
Pi- át mi -nút đờ- va
Tô pa- lu -chá- ét -xia tơ- rì |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tykva Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31 Tham gia từ: 21 Jul 2005 Bài viết: 2395
|
Gửi: 29-Jul-2005 8:22 am Tiêu đề: Re: Làm thơ lục bát bằng tiếng Nga
|
|
|
Thơ của daidientruongnga không phải là lục-cửu, mà gọi là lục bát biến thể, đôi khi người ta cũng viết như thế
Tuy nhiên, tớ chưa đồng ý với tác phẩm của các cậu, bởi vì các cậu chỉ biên tập từ ngữ một câu poslovitsa tiếng Nga thôi, chứ chưa phải là do các cậu sáng tác ra.
Tớ thấy hungmgmi đầy hứa hẹn trở thành một thiên tài thơ ca song ngữ kìa! Tykva tôi chỉ còn nước khâm phục và đành ngậm ngùi thừa nhận: Sao mình kém cỏi thế?
Các cao thủ khác đâu rồi, lên tiếng đi chứ?  |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
dai_dien_Nga Брюшко лососевое копченое


Tuổi: 50 Tham gia từ: 25 May 2005 Bài viết: 1073 Đến từ: Vlađivostok
|
Gửi: 29-Jul-2005 9:06 am Tiêu đề: Re: Làm thơ lục bát bằng tiếng Nga
|
|
|
Chị Tykva ơi! Em thử đi, thử lại mãi ko được. Cái kiểu thơ lục bát nó không hợp với tiếng Nga lắm. Viết câu có 6 và 8 âm tiết, thì em vẫn viết được, nhưng toàn câu lung tung. Cuối cùng em "đẻ ra" một bài thơ, nhưng kiểu của nó hình như là cửu-bát. Chị đọc xem có hay không.
Стихи писать я не умею,
И песни тоже не пою,
И не танцую, не рисую…
Я лучше … водки вам налью!
 _________________ Рано или поздно будет поздно. |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Panda Kvas Nga - Квас

Tham gia từ: 27 Apr 2005 Bài viết: 338 Đến từ: Nơi bình yên chim hót.
|
Gửi: 29-Jul-2005 10:01 am Tiêu đề: Re: Làm thơ lục bát bằng tiếng Nga
|
|
|
Thơ của daidientruongnga hay lắm, mà khổ nỗi trong thơ Việt Nam hình như ko có niêm luật này cửu-bát .
Bác hungmgmi viết Tiếng Nga bài thơ của pác cho em đọc tí, phiên âm ra vậy em hỏng hiểu gì hết, chỉ có ép chép...câu đầu hiểu mang máng (5 mimute?). Câu sau điếc đặc.
 _________________ Jimmy, Jimmy please wait for me.... |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
TLV Kvas Nga - Квас


Tham gia từ: 23 Jun 2005 Bài viết: 774
|
Gửi: 29-Jul-2005 10:51 am Tiêu đề: Re: Làm thơ lục bát bằng tiếng Nga
|
|
|
| Panda viết: |
Thơ của daidientruongnga hay lắm, mà khổ nỗi trong thơ Việt Nam hình như ko có niêm luật này cửu-bát .
Bác hungmgmi viết Tiếng Nga bài thơ của pác cho em đọc tí, phiên âm ra vậy em hỏng hiểu gì hết, chỉ có ép chép...câu đầu hiểu mang máng (5 mimute?). Câu sau điếc đặc.
 |
Câu của hungmgmi "Nga hóa" ngược lại sẽ là:
пять минус два (5-2)
то получается три (=3) |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
hungmgmi Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tham gia từ: 20 Jun 2005 Bài viết: 2757 Đến từ: hanoi
|
Gửi: 29-Jul-2005 11:21 am Tiêu đề: Re: Làm thơ lục bát bằng tiếng Nga
|
|
|
Đúng là như vậy ,cảm ơn dịch giả TLV nhé.
Bây giờ ngồi ngắm nghía lại "bài thơ" của mình,tớ mới phát hiện ra là nó có thể dịch ra ngôn ngữ toán học nữa. Đó là: 5-2=3.
Hơ hơ... nạ đấy chứ nhẩy! |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tykva Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31 Tham gia từ: 21 Jul 2005 Bài viết: 2395
|
Gửi: 29-Jul-2005 2:48 pm Tiêu đề: Re: Làm thơ lục bát bằng tiếng Nga
|
|
|
Daidientruongnga viết: Cái kiểu thơ lục bát nó không hợp với tiếng Nga lắm
Tất nhiên là không hợp, vì thơ lục-bát dựa trên vần điệu và ngữ điệu của tiếng Việt, nó phải tính cả 6 dấu thanh mà tiếng Nga không có nữa.
daidientruongnga thử đọc các tác phẩm "lục bát" của các thiên tài nhà mình xem, tài tới mức chính tớ cũng phải ngậm ngùi: Lâu nay tớ cứ tưởng mình không có tài thơ phú, giờ mới biết mình không có tài thật.  |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
hungmgmi Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tham gia từ: 20 Jun 2005 Bài viết: 2757 Đến từ: hanoi
|
Gửi: 29-Jul-2005 3:37 pm Tiêu đề: ĐÂY NỮA NÀY
|
|
|
Đang có hứng,chơi tiếp một bài nữa cho nó máu.Trước tiên,xin lỗi các pác vì đã cho một số từ tiếng Việt không được nhã cho lắm vào"thơ"như: ỉa,cu,xìu,sờ,nhầy.
Nhưng đây là tiếng Nga nên châm chước vậy nhá.:
Di-môi ỉa ú -é-đu
Na ca-man -dí- rốp-cu (v) Ra -xìu
Các Rút ỉa líu-bờ-liu
Chác-tơ sờ-cú -trai -iu pô nhầy
Tự dịch ra tiếng NGA:
зимой я уеду на командировку в Pоссию.Kак Pусь я люблю ,часто скучаю по ней .
Nôm na là thế,chẳng nhớ là đúng chính tả không nữa,nhờ tykva hiệu đính giùm nhé
Chú ý: dòng thứ 2 âm "v" đọc nuốt ,nên cũng thành 8 từ.. gừ.. gừ..
Chỉnh sửa lần cuối bởi hungmgmi vào lúc 29-Jul-2005 5:19 pm, trong tổng số 1 lần chỉnh sửa |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tykva Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31 Tham gia từ: 21 Jul 2005 Bài viết: 2395
|
Gửi: 03-Aug-2005 8:21 am Tiêu đề: Re: Làm thơ lục bát bằng tiếng Nga
|
|
|
Ối ... Tykva hạ vũ khí đầu hàng vô điều kiện. Trời ạ, sao lại có một nhân tài như thế này ở giữa chúng ta mà bây giờ mới xuất đầu lộ diện chứ? Nhưng mà muộn còn hơn không, phải không hungmgmi? Bây giờ tớ đã biết đến tài xuất ... tiếng Nga thành thơ của ấy, sau này sẽ có chuyện nhờ vả đấy, lúc đó thì đừng có từ chối nhé.
Thôi tớ đi làm đã, kẻo muộn. Còn phải có thời gian để nhấm nháp và thưởng thức thơ ... thẩn nữa chứ. |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Nina Kvas Nga - Квас

Tham gia từ: 10 May 2005 Bài viết: 3618
|
Gửi: 07-Aug-2005 4:32 pm Tiêu đề: Re: Làm thơ lục bát bằng tiếng Nga
|
|
|
Hôm nay trong lúc ngồi không tự dưng em dịch ra mấy câu thế này chị tykva ạ
Сто лет нашей жизни!
Hе ладят талант и судьба
Через наше время
виды ранят сердца, о жизнь!
Nguyên gốc của nó là thế này, có ai đoán ra không nhỉ
Trăm năm trong cõi người ta
Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau
Trải qua một cuộc bể dâu
Những điều trông thấy mà đau đớn lòng |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tykva Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31 Tham gia từ: 21 Jul 2005 Bài viết: 2395
|
Gửi: 08-Aug-2005 8:19 am Tiêu đề: Re: Làm thơ lục bát bằng tiếng Nga
|
|
|
Hì hì, bây giờ mà khen Nina giỏi quá thì cũng không khác khen phò mã tốt áo mấy
Tykva nhận ra một điều thế này: Tykva cũng như daidientruongnga không làm thành thơ được, không phải vì chúng tớ kém tài đâu nhé , có điều vấn đề không phải ở kỹ năng viết, mà ở kỹ năng đọc! Đọc thơ lục bát bằng tiếng Nga tớ có cảm giác như nhảy хоровод theo nhạc chèo ấy, không hiểu cảm tưởng của các bạn thế nào. |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
|