NuocNga.Net

Page Loading... please wait!



This page still doesn't show? Click here
 
Trang chủTrang chủ    Trợ giúpTrợ giúp   Tìm kiếmTìm kiếm   Danh sách thành viênDanh sách thành viên   Nhóm làm việcNhóm làm việc Ban quản trịBan quản trị   Đăng kýĐăng ký 
 Thông tin cá nhânThông tin cá nhân   Tin nhắnTin nhắn   Đăng nhậpĐăng nhập 
Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Tới trang trước  1, 2
 
Gửi bài mới   Trả lời cho chủ đề   printer-friendly view    NuocNga.Net -> Thi ca Nga
Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp  
Tác giả Nội dung bài viết
rung_bach_duong
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 03 Aug 2005
Bài viết: 1498

GửiGửi: 02-Nov-2005 8:38 am    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

Phanhoamay viết:
Đừng trách người phụ nữ ấy. Chị ấy tự nhận mình mạnh mẽ bởi thực ra chị đang rất yếu đuối, Không yếu đuối sao lại "Tôi thét lên", "Tôi khóc một mình", "Tôi cợt đùa trên nỗi đau khổ"....?


Thế thì có lẽ đúng thế này: Trong cuộc sống đối với cánh phụ nữ chúng tôi, có những lúc tưởng chừng như ta mạnh mẽ nhất lại là lúc yếu đuối nhất. Tuy nhiên có những lúc có vẻ như đang yếu đuối nhất lại là lúc ta mạnh mẽ nhất

Sáng sớm ra tớ đã "ní nuận" quá các bác nhỉ Embarassed Very Happy
Trở về đầu trang
rung_bach_duong is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
Tykva
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31
Tham gia từ: 21 Jul 2005
Bài viết: 2395

GửiGửi: 02-Nov-2005 10:44 am    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

Hi, bà Rừng ơi, tôi thấy cánh phụ nữ mình yếu đuối nhất là đứng trước cái bể bơi vào tháng chạp, và hình như là chỉ yếu mỗi lúc đó thôi. Còn lại thì, hừ, cứ thử xem ai yếu ai mạnh hơn ai thì biết liền à Very Happy
Trở về đầu trang
Tykva is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi
[ IP : Logged ]
Nina
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 10 May 2005
Bài viết: 3618

GửiGửi: 02-Nov-2005 1:50 pm    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

Bác Phan hoa may ơi, cho em hỏi tò mò nhé, bác là nam hay là nữ? Theo câu chuyện về cái ba toong thì có vẻ như bác thuộc phái mạnh, mà như thế thì đúng là bác quá siêu - sao bác lại hiểu rõ tâm lý phụ nữ đến thế! hiểu rất tinh tế...đặc biệt qua bài viết ... đừng trách người phụ nữ ấy của bác.

Nhưng em không hiểu tại sao không thích dùng chữ "thất tình", cứ gọi là ... thất vọng vì tình yêu đi nhỉ Smile.

Suy nghĩ của em thì thế này. Đó là một người đàn bà mạnh mẽ trong đời thường, và chỉ trong đời thường mà thôi - khi yêu có ai mạnh mẽ được hả các bác, còn nếu mạnh mẽ được thì đúng như bác dinhtuhuong nói, là không tôn trọng người yêu. Nhưng người đàn bà có vẻ là mạnh mẽ trong đời thường ấy bây giờ đang tan nát trái tim, vì sao thì các bác rõ quá rồi. Và đau khổ không chỉ đơn thuần vì người yêu phụ bạc, mà còn vì anh chàng ấy cũng chẳng phải là một đấng mày râu trượng phu, chàng chỉ là một người đàn ông tầm thường mà thôi. Em cảm thấy điều đó thể hiện ở một cách bóng gió trong các câu

Люби его, детка, как я не смогла,
Люби его крепко, он хочет тепла.

- Hãy yêu anh ấy nhiều hơn chị
Anh rất cần nồng ấm, niềm vui

Hãy yêu chàng chân thành, bé nhé
Hãy yêu chàng thắm thiết hơn tôi


Vâng, trong hai câu này là cả một chút coi thường "kẻ tình địch" và cả người yêu cũ. Vì chữ "ấm áp", "chân thành" ấy ở đây vang lên như một chỗ dựa. Người đàn ông mạnh mẽ đâu cần cái "ấm áp" ấy như một chỗ dựa không?

Và đau khổ hơn là vì tình yêu của chị, một tình yêu chân thành, mạnh mẽ, lớn lao ấy trao nhầm người, nhưng thế chưa đủ, anh ấy còn không đánh giá được tình yêu ấy.

Chắc chắn chị không thể hiểu được anh ấy tìm thấy cái gì ở cô bé "trẻ trung, vui vẻ hơn và cũng ngốc nghếch hơn" kia, và do đó, chị chỉ có thể cảm thấy một chút coi thường, thương hại đối với anh ấy và cô ấy. Chính vì thế mới có những câu mang sắc thái mỉa mai như thế này

Em sẽ mở cửa cho cô bé ấy
Sẽ pha trà ngon để đón mời
Hãy yêu chàng chân thành, bé nhé
Hãy yêu chàng thắm thiết hơn tôi

hay như bác Phanhoamay viết

Em sẽ tự tay mở cửa mời
Pha chén trà ngon đãi cô chơi
- Hãy yêu anh ấy nhiều hơn chị
Anh rất cần nồng ấm, niềm vui


Tức là không phải không mong anh ấy được hạnh phúc đâu, có đấy, nhưng trong khi đó chị vẫn hơi coi thường, thương hại cái hạnh phúc ấy.

Đoạn điệp khúc mô tả quá rõ niềm đau của chị - đau không biết làm sao dịu bớt, có thét lên thì cũng thế thôi mà, câu trả lời đáp lại tiếng thét vẫn chỉ là sự im lặng.

Và theo em thì ở đây người đàn bà ấy còn bị giằng xé giữa sự mạnh mẽ và sự yếu đuối. Rất muốn để mặc mình cho sự yếu đuối, nhưng đâu có được

Em phải quên anh, em sẽ quên nhanh
Em mời đến nhà những bạn bè thân thiết
Em sẽ giả bộ rằng mọi điều rất tuyệt
Và dẫu đau lòng em sẽ vẫn cười đùa


Và người đàn bà ấy còn cô đơn nữa, vì phải giả bộ ngay cả đối với nnhững người bạn thân thiết cũ nữa, cũng đâu có thể bộc lộ sự yếu đuối của mình.

Và vì không thể bộc lộ sự yếu đuối cho nên chị phải tìm mọi cách để quên anh, quên mối tình đáng buồn của mình, xua đuổi cái "cơn đau ngớ ngẩn đáng nực cười ấy" cả bằng những cách chính đáng lẫn không chính đáng. Do đó ở đây giọng thơ của chị trở nên coi thường anh hơn nữa

Vai diễn của anh trong vở kịch đời em đã xong rồi

Và cả sự tuyệt vọng đến bất cần

Ai đó sau này lời yêu nói
Không chừng em cũng sẽ tin luôn

Sẽ có ngày một người khác tỏ tình
Và có thể em sẽ tin người ấy


Rồi là cả "thắng lợi tinh thần" kiểu AQ nữa, tất cả chỉ vì chị vẫn còn yêu anh, nhưng đã biết rõ là tình yêu ấy không có tương lai gì nữa.

Nếu như chị yếu đuối hơn thì chị sẽ nghĩ rằng cuộc đời như thế là chấm hết (đúng kiểu tiểu thuyết ba xu sướt mướt nhé).

Nhưng chị là người đàn bà mạnh mẽ, nên chị hiểu là cuộc sống vẫn còn tiếp tục.
Nhưng làm sao sống được với nỗi đau trong tim? Vì thế chị phải quên anh, chị phải quên anh để có thể sống tiếp.

Vì thế đừng trách người đàn bà ấy.

Nhưng cũng đừng thương hại chị... người đàn bà mạnh mẽ không muốn bị thương hại...

Em thì mong chị hạnh phúc, hạnh phúc cho người đàn bà mạnh mẽ.
Trở về đầu trang
Nina is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
Phanhoamay
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая



Tham gia từ: 16 Aug 2005
Bài viết: 757
Đến từ: Hà nội

GửiGửi: 02-Nov-2005 4:55 pm    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

To: Nina

"Tôi có muôn vàn kỷ niệm
Tưởng chừng tuổi đã ngàn năm"

Nếu tôi không lầm thì tôi là nam giới. Để hiểu phụ nữ không nhất thiết phải là phụ nữ, mà trước hết là ta phải ...yêu họ! Tôi nói "yêu" theo nghĩa lớn của nó, nghĩa nhân văn.

Bài thơ hay giống như viên kim cương, nhìn ở góc độ nào nó cũng lấp lánh ánh sáng diệu kỳ. Cái nhìn của người này có thể khác cái nhìn của người kia, nhưng ai cũng thấy bài thơ hay. Bởi vậy làm được bài thơ hay là là cả một kỳ công.

Cảm ơn Nina đã trò chuyện!
Trở về đầu trang
Phanhoamay is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email Yahoo Messenger MSN Messenger
[ IP : Logged ]
Hoa May
Cá Vobla - Вобла сушеная
Cá Vobla - Вобла сушеная



Tham gia từ: 21 May 2005
Bài viết: 217
Đến từ: Tp HCM

GửiGửi: 03-Nov-2005 10:06 am    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

Phanhoamay viết:
Bạn đọc ơi, hãy thử một lần thất tình đi, bạn sẽ thấy bài thơ rất hay!


Oppsss! Cần phải thất tình mới thấy bài thơ này rất hay ah bác Phanhoamay? Rolling Eyes Em tò mò, bác dịch và cảm nhận bài thơ này hay như thế có phải vì bác đã từng ...???

Các bác dịch thơ và phân tích, mổ xẻ ý thơ quá đúng, quá hay ... giống ý em quá! (nhận vơ một tí, hihihihi Very Happy). Và nhờ vậy, em - dù chưa rơi vào hoàn cảnh này - vẫn có thể cảm nhận được những ẩn ý sây sắc phức tạp của nội tâm người phụ nữ bị bội bạc.

Hoamay không thích giai điệu bài hát này cho lắm, tuy nhiên, phải công nhận là ý tứ lời bài hát rất hay. Nhiều bài hát của Alla có lời bài hát nhiều ẩn ý với cách xử sự trước nỗi đau bội bạc và chia ly như vậy, ví dụ như "Chúc hạnh phúc trong cuộc sống riêng..." và nhiều bài khác nữa. Trước nỗi đau bị phụ bạc vì "kẻ thứ ba", mỗi người có một cách xử sự khác nhau. Hoa May thích cách xử sự của "người đàn bà mạnh mẽ": chấp nhận, ngẩng cao đầu! Ích gì khi ta níu kéo cố nắm giữ một thể xác có trái tim đã chết?! Ích gì khi ta vùi đầu vào suối nước mắt của chính ta và sẽ chết chìm trong đó?!

Vậy thì cách tốt nhất: chấp nhận thực tại, xếp lại tất cả kỷ niệm quá khứ, kiêu hãnh nhìn và đón nhận tương lai!

Nhưng dĩ nhiên làm được điều này chẳng dễ dàng...

Hoamay rất thích lời bài hát của Alla, cũng như rất thích thơ của Onga Becgon. Ở hai người phụ nữ này có những nết rất giống nhau: về cuộc đời với những lần dang dở, về những người đàn ông phụ bạc/hoặc không xứng đáng, về cách xử sự "mạnh mẽ" và sâu sắc trước nỗi đau chia ly ...

Nghe bài hát của Alla, hoặc đọc thơ của Onga Becgon về đề tài này, không biết những người đàn ông của họ, và những người đàn ông cùng cảnh tương tự, có suy nghĩ gì nhỉ ?!
??!!

_________________
Lời yêu mỏng mảnh như màu khói
Ai biết lòng anh có đổi thay?
Trở về đầu trang
Hoa May is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
Hoa May
Cá Vobla - Вобла сушеная
Cá Vobla - Вобла сушеная



Tham gia từ: 21 May 2005
Bài viết: 217
Đến từ: Tp HCM

GửiGửi: 03-Nov-2005 10:38 am    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

Phanhoamay viết:

Nếu tôi không lầm thì tôi là nam giới.


Nghĩa là, bác cũng có nghi ngờ điều đó, phải không?

hihihii ... Laughing Very Happy Laughing
Razz
Trở về đầu trang
Hoa May is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
Phanhoamay
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая



Tham gia từ: 16 Aug 2005
Bài viết: 757
Đến từ: Hà nội

GửiGửi: 03-Nov-2005 11:00 am    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

To Hoamay:

- Tôi đã trả lời câu hỏi của bạn rồi mà, đây:
"Tôi có muôn vàn kỷ niệm
Tưởng chừng tuổi đã ngàn năm"

- "Nếu tôi không lầm thì tôi là nam giới".
Tôi có thể không tự tin lắm, điều này đành phải để phụ nữ trả lời thôi! Laughing
Trở về đầu trang
Phanhoamay is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email Yahoo Messenger MSN Messenger
[ IP : Logged ]
Nina
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 10 May 2005
Bài viết: 3618

GửiGửi: 03-Nov-2005 11:50 am    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

Cảm động quá bác Phanhoamay ạ, đọc bài của bác mà súyt nữa ngã khỏi ghế Smile

Em biết bài này cũng lâu rồi, thích lời hơn nhạc, tuy nhiên đúng là những lúc buồn thì lại thấy nó hay hơn. Có thể do tìm thấy một chút tâm sự của mình trong đó.

Phanhoamay viết:
Bài thơ hay giống như viên kim cương, nhìn ở góc độ nào nó cũng lấp lánh ánh sáng diệu kỳ. Cái nhìn của người này có thể khác cái nhìn của người kia, nhưng ai cũng thấy bài thơ hay. Bởi vậy làm được bài thơ hay là là cả một kỳ công.


Em hoàn toàn đồng ý với bác về điểm này. Bài thơ hay phải được nhiều người thấy hay. Tuy nhiên nếu ai cũng cảm nhận như ai thì lại hóa ra đơn điệu. Chính những cái nhìn khác nhau của bạn yêu thơ làm cho bài thơ phong phú hơn. Nhưng điều đó cũng làm cho nhiệm vụ của thi sĩ khó khăn hơn..., sao cho bao người rất khác nhau có thể rung cảm được cùng thi sĩ...
Trở về đầu trang
Nina is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
Tykva
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31
Tham gia từ: 21 Jul 2005
Bài viết: 2395

GửiGửi: 03-Nov-2005 1:33 pm    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

Trích dẫn:
"Nếu tôi không lầm thì tôi là nam giới".
Tôi có thể không tự tin lắm, điều này đành phải để phụ nữ trả lời thôi!


Em bị á khẩu luôn với cách trả lời của bác. Crying or Very sad
Trở về đầu trang
Tykva is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi
[ IP : Logged ]
dinhtuhuong
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая



Tham gia từ: 26 Oct 2005
Bài viết: 438
Đến từ: HANOI

GửiGửi: 03-Nov-2005 2:41 pm    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

Gửi PHM

"Tôi có muôn vàn kỷ niệm
Tưởng chừng tuổi đã ngàn năm"

Bạn có nhiều kỷ niệm như thế kia ư, có nhiều kỷ niệm nhưng phải có cái nào hơn kém chứ? gửi bạn một kỷ niệm của tôi để bạn suy nghĩ laị nhé, (là tôi cũng chôm chiả được thôi)

"Ô trong ô hai đứa che chung
Dòng sông Thơm, đêm mưa gió mịt mùng
"Em ướt rồi"giọng anh rung khắc khoải
Nghẹn ấm lòng, em mong mãi mưa rơi"
.......
Không có người đàn bà mạnh mẽ đâu, chỉ có nguời đàn bà biết che dấu nỗi đau của mình. Các bạn mày râu ơi, dù tinh tế đến đâu các bạn cũng không hiểu hết nỗi đau và kỷ niệm trong lòng phụ nữ chúng tôi. Exclamation

_________________
Bến Phu Văn Lâu, ai ngồi ai câu, ai sầu ai thảm...
Trở về đầu trang
dinhtuhuong is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
dinhtuhuong
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая



Tham gia từ: 26 Oct 2005
Bài viết: 438
Đến từ: HANOI

GửiGửi: 03-Nov-2005 4:28 pm    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

Tôi xin gửi tới các bạn...chưa thất tình bao giờ hai kiểu phản ứng nữa với người tình bội bạc.

........
...Tuởng giếng sâu em nối sợi dây dài
Ai dè giếng cạn, tiếc hoài sợi dây,

Tưởng tình yêu bền mãi em cố xây
Lâu đài hạnh phúc
Như dã tràng xe cát
Vô duyên
Uổng công em những tháng ngày nhung nhớ
Uổng công em bỏ ngang hoài sách vở
Để giấc mơ giang dở không thành
Sống cho anh- người tình bội bạc
Sống cho anh- người tình mau đổi khác
Để tiếc hoài công xe cát anh ơi!
Cuộc đời qua đi chỉ biết ngậm ngùi
Tiếc, tiếc hoài tình yêu đem phung phí

.................

Hãy ngẩng cao đầu ngay cả khi thất bại
Vì không ai hiểu rõ bản thân mình
Hơn chính mình- tự thú
Cuộc đời có vay và có trả
Không ai sống khất nợ lần hoài
Lý thuyết suông- rỗng tuếch - sống vì ai
Không ai cả- bản thân mình trước nhất
Đối đầu với sự thật
Liệu mấy ai đã can đảm tuyệt vời
Sự cô độc- chấp chới
Dễ thấy cả trong những con người
Tưởng chừng như cứng rắn
Kim cương còn có vết rạn
Huống chi ta chỉ là người

Nếu thất bại trong đời
Xin hãy ngẩng cao đầu- kiêu hãnh..

_________________
Bến Phu Văn Lâu, ai ngồi ai câu, ai sầu ai thảm...
Trở về đầu trang
dinhtuhuong is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
Tykva
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31
Tham gia từ: 21 Jul 2005
Bài viết: 2395

GửiGửi: 04-Nov-2005 8:46 am    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

Hihi, nếu ... thất tình để thành nhà thơ như các bác thì em cũng muốn thất tình quá.
To Nina: Chị không muốn khen em thêm một lân nữa, nói đi nói lại quá nhiều thành thừa, nhưng chị nghĩ thế này: Ông Vũ Tuyên Hoàng ông ấy bảo các nhà khoa học làm thơ nhiều lắm, mà toàn thơ hay, nhưng các nhà thơ thì chẳng ai làm khoa học được. Chí lí thật. Chị cứ nghĩ giá mà cô ở Hà Nội thế nào chị cũng phải lôi kéo cô vào dịch thuật ở Nhà xuất bản với chị.
Hay chị giới thiệu cô với bạn chị đang làm xuất bản nhé, ở đó họ rât cần người dịch tiếng Nga, nghiêm chỉnh đấy, Nina ơi, xem xét đề nghị của chị nhé?
Trở về đầu trang
Tykva is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi
[ IP : Logged ]
Nina
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 10 May 2005
Bài viết: 3618

GửiGửi: 04-Nov-2005 9:51 am    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

Chị ơi, em chỉ ngại cái không có thời gian thôi. Bây giờ mỗi ngày dành khoảng 1 giờ để dịch bài cho NN là cố gắng lắm rồi đó chị Smile Chắc để em sửa bản dịch tiếng Nga Smile thì khá hơn Smile
Trở về đầu trang
Nina is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
Phanhoamay
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая



Tham gia từ: 16 Aug 2005
Bài viết: 757
Đến từ: Hà nội

GửiGửi: 04-Nov-2005 10:24 am    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

Gửi bạn H. (không gọi là Tý cờ va nữa):
Tôi quen nhiều người giỏi tiếng Nga, có thời gian rảnh, lại ở ngay Hà nội, bạn có "chịu" không?
Trở về đầu trang
Phanhoamay is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email Yahoo Messenger MSN Messenger
[ IP : Logged ]
Tykva
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31
Tham gia từ: 21 Jul 2005
Bài viết: 2395

GửiGửi: 04-Nov-2005 12:29 pm    Tiêu đề:  Re: Сильная женщина - Người đàn bà mạnh mẽ
Trả lời kèm trích dẫn

Bác Phan yêu quý, em có cô bạn làm biên tập văn học dịch ở Cty Nhã Nam, cô ấy mới là người đi tìm các dịch giả và biên tập viên tiếng Nga giỏi, chứ không phải là em tìm đâu, bác đừng hiểu nhầm mà tội cho em. Công việc là
+ Biên tập bản dịch tiếng Việt của CTV và đọc so với bản gốc tiếng Nga
+ Dịch xuôi (chủ yếu là văn xuôi, nhưng nếu ai có tài dịch thơ như các bác, thì hẳn là cô ấy phải mừng như bắt được vàng vậy..
+ Các công việc hậu kỳ của xuất bản và in ấn, liên hệ CTV, tìm kiếm nguồn tư liệu, vấn đề bản quyền... (cái này thuộc lĩnh vực khác rồi, em không rõ mấy)

Bác thấy thế nào ạ? Nếu bác ưng thì bác PM cho em một câu, em giới thiệu các bác với nhau, được không ạ?
Trở về đầu trang
Tykva is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi
[ IP : Logged ]
Xem các bài viết từ:   
Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp

Gửi bài mới   Trả lời cho chủ đề   printer-friendly view    NuocNga.Net -> Thi ca Nga Thời gian: [GMT + 7 Giờ]
Tới trang trước  1, 2
Trang 2 trong tổng số 2 trang

 
Chuyển nhanh tới:  
Bạn không thể gửi chủ đề mới
Bạn không thể trả lời các chủ đề
Bạn không thể sửa đổi bài viết của mình
Bạn không thể xoá bài viết của mình
Bạn không thể tham gia các bình chọn
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum

Designed by TekCIZ Co., Ltd
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group