| Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp |
| Tác giả |
Nội dung bài viết |
don_ki_ho_te Thịt nướng Nga - Шашлык


Tuổi: 25 Tham gia từ: 10 Aug 2005 Bài viết: 292 Đến từ: Тульский Государственный Университет
|
Gửi: 22-Aug-2005 2:56 pm Tiêu đề: Mẹ tôi
|
|
|
Đêm nào cũng vậy, trước lúc đi ngủ, mẹ lại đến bên giường tôi, đưa hai bàn tay ôm lấy khuôn mặt tôi, và hôn lên trán chúc tôi ngủ ngon.
Tôi cũng không nhớ từ khi nào, tôi bắt đầu cảm thấy khó chịu vì bàn tay thô ráp của bà chạm vào da mình. Và một đêm, tôi đã lớn tiếng với bà: "Mẹ đừng có chạm vào con, tay mẹ nhám quá!". Bà chẳng nói gì nhưng mãi về sau này, tôi đã không có cơ hội nhận được cử chỉ âu yếm đó của bà nữa. Hối hận về những lời đã thốt ra nhưng vì lòng kiêu hãnh, tôi đã không nói lời xin lỗi với mẹ.
Nhiều khi, tôi cảm tưởng như chuyện vừa mới xảy ra, hay nhiều khi là lâu lắm rồi. Nhưng cảm giác có lỗi vẫn luôn ám ảnh tôi.
Tôi lúc này đã là một phụ nữ có gia đình. Mẹ của tôi giờ đã bước sang tuổi 70 và đôi bàn tay mà có lần tôi đã cho là quá thô ráp kia vẫn làm nhiều điều cho tôi và gia đình nhỏ của tôi. Mẹ là bác sĩ gia đình của chúng tôi. Bà luôn là người làm dịu cơn đau bao tử của cô cháu gái hay cầm máu đầu gối bị trầy xước của cậu cháu trai... Mẹ là đầu bếp nấu món mì ngon nhất thế giới... Mẹ luôn có cách làm cho vết tương dính trên chiếc áo sơ mi trắng biến đâu mất..., điều mà tôi không bao giờ có thể.
Trong suốt cuộc đời mình, bàn tay của mẹ đã làm hằng nghìn công việc không tên. Và đương nhiên là không có những hỗ trợ điện tử như lò vi ba hay máy giặt như bây giờ.
Giờ đây, các con của tôi đã lớn và đi xa. Mẹ đã gần về với bố. Và đêm nay, đêm lễ Vu Lan, tôi được ngồi bên mẹ. Trong trí nhớ của tôi, câu nói cáu kỉnh trẻ con ngày ấy lại quay về: "Mẹ đừng có chạm vào con, tay mẹ nhám quá". Cầm bàn tay của mẹ trong tay mình, tôi đã nói với mẹ rằng tôi thật sự hối tiếc... Nhưng mẹ chẳng hiểu tôi đang nói gì. Mẹ đã quên hết mọi chuyện. Mẹ đã tha thứ cho tôi ngay cả khi tôi chưa nói lời xin lỗi. |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
don_ki_ho_te Thịt nướng Nga - Шашлык


Tuổi: 25 Tham gia từ: 10 Aug 2005 Bài viết: 292 Đến từ: Тульский Государственный Университет
|
Gửi: 22-Aug-2005 3:36 pm Tiêu đề: Re: Mẹ tôi
|
|
|
bác nào muốn biết xuất xứ của ngày lễ Vu Lan thì vô đây : http://www.quangduc.com/VuLan/231xuatxuvulan.html _________________ Hạnh phúc là có việc gì đó để làm, có ai đó để yêu thương và có điều gì đó để hi vọng. |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
linh_tieuthu_dt Sủi cảo Nga - Пельмени


Tuổi: 39 Tham gia từ: 27 Dec 2005 Bài viết: 103 Đến từ: thành phố Hồ Chí Minh
|
Gửi: 13-Jan-2006 4:32 pm Tiêu đề: Re: Mẹ tôi
|
|
|
Bác ui cho em gửi ké một bài thơ về mẹ (trên báo )vào topic này ha,thanks pác
MẸ
Chiều nay đi làm về
Nhận được lá thư quê
Mắt rưng rưng ngấn lệ
Thấy lòng buồn tái tê
Ngôi nhà tranh siêu vẹo
Núp trong con hẻm nghèo
Mùa mưa vừa sụp đổ
Cảnh càng thêm cheo leo
Mẹ gài da bọc xương
Mắt quầng thâm mất ngủ
Chạy miếng ăn chưa đủ
Lấy tiền đâu làm nhà
Họ hàng thì ở xa
Em thơ còn nhỏ quá
Người ta tuy khá giả
Nhưng mình đâu được nhờ
Nhà đổ cũng làm ngơ
Vờ như là ko thấy
Cũng có chồng thật đấy
Mà như ko có chồng
Có chồng cũng như ko
Có chồng như ở giá
Thương mẹ đời vất vả
Lặn lộl tấm thân cò
Mưa nắng đều nhỏ giọt
Dành tất cả hco con
Ơn mẹ cao bằng non
Nghĩa mẹ cao bằng núi
Đời mẹ nhiều buồn tủi
Không một phút yên vui
Bao đắng cay ngọt bùi
Lặn trong đời của mẹ
Con xin được chia sẻ
Để vơi bót nỗi đau
Và hi vọng ngày sau
Con sẽ về bên mẹ
Đuợc thấy mẹ vui vẻ
Bên ngôi nhà mới xây
Và mơ ước từ đây
Mẹ sống đời bình lặng _________________
I wish that i could make you turn around
turn around to see me cry
 |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Raiva Salat Nga - салат Оливье


Tham gia từ: 11 Dec 2005 Bài viết: 138 Đến từ: Moscow
|
Gửi: 13-Jan-2006 5:37 pm Tiêu đề: Re: Mẹ tôi
|
|
|
Tự dưng vào đây em nhớ ra bài này:
Сколько звезд на ясном небе!
Сколько колосков в полях!
Сколько песенок y птицы!
Сколько листьев на ветвях!
Только солнце - одно на свете.
Только мама - одна на свете.
Bài thơ này hình như đã được dịch ra tiếng Việt & phổ nhạc cho thiếu nhi nhưng mà em không nhớ lắm:
"Trên trời cao có muôn vàn ánh sao"
...............
Và mẹ em, chỉ có một trên đời "
Em nhớ mỗi câu đầu và câu cuối (tại qua tuổi mẫu giáo lâu quá rồi!) |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tykva Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31 Tham gia từ: 21 Jul 2005 Bài viết: 2395
|
Gửi: 14-Jan-2006 10:28 pm Tiêu đề: Re: Mẹ tôi
|
|
|
Trên trời cao có muôn vàn ánh sao
Trên đồng xanh có muôn vàn bông lúa
Chim trên cành có muôn vàn tiếng ca
Cây trên cành có muôn vàn lá hoa
Nhưng mặt trời chỉ có một mà thôi
Và mẹ em chỉ có một trên đời...
Chẳng biết có đúng không nữa... |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tanhia Cá Vobla - Вобла сушеная

Tham gia từ: 17 May 2005 Bài viết: 203 Đến từ: Hanoi-HCMC
|
Gửi: 16-Jan-2006 5:49 pm Tiêu đề: Mẹ ơi
|
|
|
Tặng các bạn 2 bài thơ mình sưu tầm được :
Mẹ ơi nhớ Tết năm nào
Mẹ mua guốc mới ướm vào chân con
Con đi lếch thếch trên giường
Đợi ngày mồng một ra đường mới tinh
(Hằng Phương)
LÒNG MẸ
Gái lớn ai không phải lấy chồng
Can gì mà khóc, nín đi không!
Nín đi, mặc áo ra chào họ
Rõ quý con tôi, các chị trông!
Ương ương dở dở quá đi thôi!
Cô có còn thương đến chúng tôi
Thì đứng lên nào! Lau nước mắt
Mình cô làm bận mấy mươi người.
Này áo đồng lầm, quần lĩnh tía
Này gương, này lược, này hoa tai
Muốn gì tôi sắm cho cô đủ
Nào đã thua ai, đã kém ai?
Ruộng tôi cày cấy, dâu tôi hái
Nuôi dạy em cô tôi đảm đương
Nhà cửa tôi coi, nợ tôi giả
Tôi còn mạnh chán! Khiến cô thương!
Ðưa con ra đến cửa buồng thôi,
Mẹ phải xa con, khổ mấy mươi!
Con ạ! đêm nay mình mẹ khóc
Ðêm đêm mình mẹ lại đưa thoi./.
Nguyễn Bính
1936
---------------------------------------------
Mẹ ơi, con sợ lắm mẹ ạ ... |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Raiva Salat Nga - салат Оливье


Tham gia từ: 11 Dec 2005 Bài viết: 138 Đến từ: Moscow
|
Gửi: 16-Jan-2006 10:04 pm Tiêu đề: Re: Mẹ tôi
|
|
|
| tykva viết: |
Trên trời cao có muôn vàn ánh sao
Trên đồng xanh có muôn vàn bông lúa
Chim trên cành có muôn vàn tiếng ca
Cây trên cành có muôn vàn lá hoa
Nhưng mặt trời chỉ có một mà thôi
Và mẹ em chỉ có một trên đời...
Chẳng biết có đúng không nữa... |
Đúng rồi đấy Tykva ạ!(NNN không có biểu tượng phân biệt giới tính nên em không biết gọi thế nào cả. Tykva là chị hay anh ạ? em mới tham gia nên cũng không rõ lắm )
Đây là bài thơ em rất thích!
Bài này mẹ em gửi nên cũng không biết tên&tác giả!
Mẹ biết
Con đã bắt đầu tuổi yêu
Mẹ biết
Con đã bắt đầu tuổi nhớ
Mối tình đầu bao giờ chẳng thiêng liêng đẹp đẽ
Các chàng trai săn đón quanh con
Tấm lưới thần đã được chăng lên
Chú nhện nhỏ thể nào không mắc lưới
Tấm lưới của Tình Yêu nhẹ nhàng như gió thổi
Con mắt thường chẳng nhìn thấy được đâu
Những bó hoa những sự chăm sóc ban đầu...
Đường thì xa mà con thì nhỏ dại
Mẹ nhìn con lòng không khỏi lo thầm
Giá như là con ở chiến trường
Mẹ còn có thể là lá chắn
Nhưng Tình Yêu giữa cuộc đời trắc ẩn
Sẽ làm con điêu đứng say mê
Con sẽ quên những lời mẹ dặn dò
Kinh nghiệm sống của người này không dạy được kẻ khác
Chỉ có điều, con gái của mẹ ơi
Nếu con gặp được người con yêu nhất
Đừng bao giờ để mất nghe con... |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tạ Huyền Trang Salat Nga - салат Оливье


Tuổi: 39 Tham gia từ: 04 Oct 2005 Bài viết: 145
|
Gửi: 21-Feb-2006 6:17 pm Tiêu đề: Mẹ tôi
|
|
|
LÒNG MẸ
Bế đứa con trai vừa mới chào đời lên, bà mẹ nhè nhẹ đong đưa đôi tay và hát :
Thương con mẹ thương con
Yêu con mẹ yêu con
Yêu suốt một cuộc đời
Đến ngày con lớn khôn...
Đứa bé càng lúc càng lớn lên. Khi được hai tuổi, nó chạy chập chững bước thấp bước cao nô đùa quanh nhà, lôi sách vở trên kệ xuống để nghịch phá. Nó bày đủ thứ đồ chơi ra sàn nhà. Nó tè trong quần. Nó ị trên giường. Nó khóc. Nó la. Và bà mẹ đôi lúc phải thốt lên: "Cái thằng này, con làm mẹ điên mất !"
Nhưng đêm đến khi nó ngủ thật say, bà mẹ đến bên nôi trìu mến nhìn nó và khẽ hát :
Thương con mẹ thương con
Yêu con mẹ yêu con
Yêu suốt một cuộc đời
Đến ngày con lớn khôn...
Đứa bé tiếp tục lớn lên thành một thằng nhóc chín tuổi. Nó không hề thích ăn uống đúng giờ. Nó không bao giờ muốn tắm rửa. Khi bà ngoại đến thăm, nhiều lúc nó lại buông giọng gắt gỏng với bà. Và bà mẹ đôi lúc muốn đưa nó đi đâu cho khuất mắt.
Nhưng đêm đến khi nó ngủ thật say, bà mẹ rón rén đến bên giường, kéo tấm chăn đắp lên người nó và khẽ hát :
Thương con mẹ thương con
Yêu con mẹ yêu con
Yêu suốt một cuộc đời
Đến ngày con lớn khôn...
Ngày qua ngày, thằng bé đến tuổi dậy thì. Nó dẫn về nhà những thằng bạn kỳ quặc. Nó ăn mặc những bộ đồ kỳ quặc. Nó nhún nhảy một cách kỳ quặc theo những bản nhạc cũng rất kỳ quặc. Và bà mẹ đôi lúc có cảm giác như thể nó đang ở trong sở thú.
Nhưng đêm đến chờ nó ngủ thật say, bà mẹ nhẹ nhàng mở cửa phòng riêng của nó, bước đến hôn lên trán nó và khẽ hát:
Thương con mẹ thương con
Yêu con mẹ yêu con
Yêu suốt một cuộc đời
Đến ngày con lớn khôn...
Thằng bé kỳ quặc tiếp tục lớn lên thành một thanh niên trưởng thành. Nó rời nhà lên thành phố để làm việc và sống trong một phòng trọ. Thỉnh thoảng bà mẹ đón xe lên thăm nó. Những lần như thế, bà phải ngồi trước cửa phòng trọ và chờ đến tận khuya thì thấy nó say khươt trở về. Bà dìu nó vào phòng, lau mặt cho nó rồi đỡ nó lên giường. Sau đó bà lắc đầu ngao ngán nhìn nó. Nhưng khi nó ngủ say, đượm buồn, bà khẽ hát:
Thương con mẹ thương con
Yêu con mẹ yêu con
Yêu suốt một cuộc đời
Đến ngày con lớn khôn...
Và rổi đứa con lập gia đình và hoạ hoằn lắm nó mới về thăm bà. nó còn phải bươn chải để chăm lo cho mái ấm riêng của nó. Thời gian trôi qua và lạnh lùng khắc những nếp nhăn lên khuôn mặt già nua ngày càng hốc hác của bà mẹ. một hôm, thấy yếu trong người, bà gọi điện bảo đứa con về thăm. Nó lái xe về thăm bà và ngủ lại nhà một đêm. Tối đó, bà nằm trong giường và khẽ hát:
Thương con mẹ thương con
Yêu con mẹ yêu con
...
Nhưng cơn ho khan khiến bà không hát được trọn bài hát thuở nào. Đêm đó bà lặng lẻ qua đời.
Sau đám tang, đợi tối đến, khi đứa con của mình thật ngủ say, người đàn ông vừa mất mẹ bước đến hôn lên trán nó và khẽ hát:
Thương con mẹ thương con
Yêu con mẹ yêu con
Yêu suốt một cuộc đời
Đến ngày con lớn khôn...
Hát xong, hắn lặng lẽ khóc một mình.
Ca Dao
Dịch từ Internet
_________________ называют меня не красиваю ! |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tạ Huyền Trang Salat Nga - салат Оливье


Tuổi: 39 Tham gia từ: 04 Oct 2005 Bài viết: 145
|
Gửi: 21-Feb-2006 6:19 pm Tiêu đề: Re: Mẹ tôi
|
|
|
MẸ KẾ
Tôi thường nghĩ rằng “cha mẹ kế” là từ dùng để chỉ những người đàn ông và đàn bà lấy nhau khi đã có con cái riêng, lý do đơn giản là chúng ta cần phải gọi họ bằng một cái tên gì đó. Chắc chắn từ “kế” rất quan trọng nhưng người ta thường không nghĩ thế, với họ “cha mẹ” mới có ý nghĩa thực sự. Đó là những gì tôi cảm thấy khi trở thành mẹ kế của bốn đứa con chồng tôi.
Chúng tôi kết hôn đã sáu năm, khi các con anh vẫn còn nhỏ và bây giờ đang ở tuổi vị thành niên. Dù sống chủ yếu với mẹ ruột, chúng vẫn có nhiều thời gian sống cùng chúng tôi. Nhiều năm qua, chúng tôi đã học cách thích nghi với nếp sống mới của gia đình và đối xử tử tế với nhau. Chúng tôi đi nghỉ cùng nhau, dùng những bữa cơm gia đình, cùng làm bài tập, chơi bóng chày và xem phim bên nhau. Tuy nhiên tôi cứ cảm thấy mình giống như kẻ ngoài cuộc, tệ hơn là một kẻ xâm phạm gia đình riêng của người khác. Có một lằn ranh ngăn cách rõ ràng mà tôi không thể nào vượt qua được. Tôi không có riêng cho mình một đứa con nào, những kinh nghiệm làm mẹ của tôi chỉ giới hạn trong bốn đứa con của chồng và tôi thường tội nghiệp mình không bao giờ có được sợi dây liên kết thiêng liêng giữa mẹ và con.
Khi đám trẻ phải dời đến một thành phố khác cách năm giờ xe chạy, chồng tôi rất buồn và nhớ chúng. Nhờ có internet chúng tôi có thể gởi thư cho nhau, kể cả trò chuyện với nhau mỗi khi chúng tôi cùng vào mạng. Mỉa mai thay, những dụng cụ liên lạc hiện đại này cũng là những dụng cụ làm người ta dễ xa nhau hơn.Chúng tôi cần biết bao sự tiếp xúc trực tiếp giữa người và người không qua máy móc. Những khi bức thư trên màn hình chỉ đề “Ba” tôi thấy như bị bỏ quên, không ai nhớ đến mình. Còn khi tên tôi cùng xuất hiện với anh ấy, niềm vui không thể diễn tả được, tôi cảm thấy mình cũng là một thành viên trong gia đình họ. Tuy vậy cũng còn khoảng cách nào đó cần phải vượt qua, ngay cả trên đường dây điện thoại.
Một buổi tối cũng khá khuya, chồng tôi ngủ gà gật trước tivi, còn tôi đang kiểm tra mình có thư hay không, máy tính báo tôi có một tin nhắn. Đó là của Margo, con gái kế lớn nhất của tôi. Con bé cũng thức khuya, cũng đang ngồi trước máy tính ở một nơi cách năm giờ xe chạy. Giống như đã làm nhiều lần trước đây, chúng tôi trò chuyện qua lại, chia sẻ cho nhau những tin tức mới nhất. Khi chúng tôi tán gẫu như thế này, con bé không cần biết tôi hay là ba của nó ngồi phía bên kia bàn phím - nếu như nó không hỏi. Tối nay con bé cũng không hỏi và tôi cũng không cần nêu đích danh mình. Sau khi nghe xong kết quả thi đấu bóng chuyền, chi tiết về buổi khiêu vũ sắp tới ở trường, bài tập lịch sử phải nộp, tôi nói đã khuya rồi và nên đi ngủ. Margo trả lời: “Được rồi, lần sau nói tiếp! Thương nhiều”.
Khi đọc dòng chữ này, cảm giác buồn bã xâm chiếm khắp người tôi. Hẳn là con bé nghĩ nãy giờ mình viết cho ba. Con bé và tôi chưa bao giờ dùng những từ thương yêu, đầy tình cảm như thế. Cảm thấy tội lỗi vì đã không làm sáng tỏ, nhưng cũng không muốn làm con bé xấu hổ, tôi gửi lại đơn giản: “Thương con! Chúc con ngủ ngon!”.
Tôi lại nghĩ về gia đình họ, về không gian riêng tư mà tôi là một kẻ xâm phạm. Một nỗi đau trống rỗng nhói lên trong tim tôi. Sau đó, ngay khi những ngón tay tôi chạm vào nút bấm, ngay khi màn hình chuẩn bị chuyển sang màu đen, thông điệp cuối cùng của Margo xuất hiện: “Chúc ba ngủ ngon dùm con”. Nước mắt ràn rụa, tôi với tay tắt máy tính.
HT_st _________________ называют меня не красиваю ! |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tạ Huyền Trang Salat Nga - салат Оливье


Tuổi: 39 Tham gia từ: 04 Oct 2005 Bài viết: 145
|
Gửi: 21-Feb-2006 6:19 pm Tiêu đề: Re: Mẹ tôi
|
|
|
LÒNG TRUNG THỰC
Vào một buổi chiều chủ nhật nắng vàng ấm áp tại Oklahoma City, Bobby Lewis, một người cha tuyệt vời, đưa hai đứa con trai nhỏ đi đến sân chơi thiếu nhi. Anh đến quầy bán vé và hỏi 'Giá vé bao nhiêu vậy anh?'
Người bán vé trả lời 'Ba đô cho anh và ba đô cho trẻ em trên sáu tuổi. Nếu mà bé nào bằng hoặc dưới sáu tuổi thì vào cửa tự do. Các con của anh bao nhiêu tuổi rồi?'
Bobby trả lời 'Bé này 3 tuổi và bé này 7 tuổi, vậy tôi phải trả cho anh 6 đô.'
Người bán vé kêu lên 'Anh trúng xổ số hay sao? Nếu anh nói đứa con lớn của anh 6 tuổi anh có thể tiết kiệm được 3 đô. Tôi đâu có nhận ra được.' Bobby trả lời 'Đúng, anh không nhận ra được nhưng những đứa trẻ này nhận ra được.'
Trong mọi lúc, nhất là những lúc khó khăn, khi mà đạo đức trở nên quan trọng hơn tất cả, bạn hãy làm sao để trở thành gương mẫu cho mỗi người bạn đang cũng làm việc và cùng sống.
(st) _________________ называют меня не красиваю ! |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tạ Huyền Trang Salat Nga - салат Оливье


Tuổi: 39 Tham gia từ: 04 Oct 2005 Bài viết: 145
|
Gửi: 21-Feb-2006 6:44 pm Tiêu đề: MẸ TÔI
|
|
|
MÓN QUÀ MỘT NỬA
Tôi lên 10 tuổi và anh Nick 14 tuổi. Ngày các bà mẹ đã sắp tới. Chúng tôi chuẩn bị mua quà tặng mẹ. Đây là lần đầu tiên trong đời chúng tôi làm việc này. Chúng tôi nghèo, nhưng món quà phải cho ra quà chứ. Hai anh em chúng tôi sung sướng đi làm thêm để có tiền mua quà tặng mẹ.
Khi chúng tôi nghĩ đến việc dành cho mẹ một sự ngạc nhiên thì chúng tôi càng phấn chấn hơn. Chúng tôi bàn chuyện với bố và bố tự hào lắm. Bố nói :
-Ý kiến của các con rất hay. Các con sẽ làm cho mẹ hạnh phúc lắm đấy.
Qua gịong nói của bố, chúng tôi biết bố đang nghĩ gì. Bố rất ít khi tặng quà cho mẹ trong cuộc sống hôn nhân của hai người. Mẹ đã làm việc vất vả suốt ngày trong nhà để chăm sóc cho chúng tôi. mẹ nấu nướng, giặt quần áo, làm mọi việc nội trợ mà không hề kêu ca. Mẹ không cười nhiều, nhưng khi mẹ cười, nụ cười thật rạng rỡ. Bố hỏi:
- Các con địng tặng quà gì nào ?
- Mỗi đứa tặng quà riêng bố ạ - Tôi trả lời.
Anh Nick nói với bố:
- Bố hãy nói với mẹ về chuyện này để mẹ phấn khởi chờ đợi nhé.
Bố đáp :
- Đó là một ý tưởng lớn xuất phát từ những cái đầu nhỏ bé đấy !
Nick bật cười. Anh đặt tay lên vai tôi và nói : "Bố cũng nghĩ vậy, em à".
Tôi đáp:
- Không em không nghĩ thế. Nhưng món quà của em sẽ nói lên điều đó.
Trong những ngày sau, chúng tôi cũng tỏ ra bí mật với mẹ. Khuôn mặt mẹ rạng rỡ hơn khi mẹ làm việc. Hình như mẹ chưa biết gì và mẹ thường cười nhiều hơn. Dáng điệu của mẹ đấy ấp tình yêu thương.
Nick và tôi bàn về món quà sẽ mua. Anh bảo:
-Anh em mình "bật mí" cho nhau biết là sẽ mua quà gì nào?
Sau khi suy nghĩ cẩn thận, tôi mua một cái lược có đính vài viên đá lấp lánh. Những viên đá này trông như kim cương vậy. Anh Nick rất thích món quà của tôi nhưng anh không nói anh sẽ mua gì.
- Chúng ta sẽ tặng quà khi nào anh nhắc em nhé.
Tôi ngạc nhiên hỏi lại :
- Lúc nào hả anh ?
- Bí mật mà, vì phải có chuyện gì đó đi kèm với món quà của anh. Em đừng hỏi thêm!
Sáng hôm sau, khi mẹ tôi chuẩn bị chùi sàn nhà, anh Nick bảo tôi lấy quà để tặng mẹ. Mẹ đang quì gối chùi sàn nhà. Mẹ dùng giẻ cũ cẩn thận chùi từng vết bẩn. Đây là công việc mẹ ghét nhất. Anh Nick đưa quà của nha ra. Mặt mẹ trở nên tái nhợt khi mẹ nhìn thấy món quà. Đó là một cái chổi chùi nhà có tay cầm và giẻ quấn sẵn. Mẹ nói giọng xúc động:
- Chổi chùi nhà... Một quà tặng nhân ngày các bà mẹ đây, chổi chùi nhà!
Những giọt nước mắt lăn trên đôi má anh tôi. Anh lẳng lặng cầm cái chổi và bước xuống cầu thang. Tôi cũng bỏ lược vào túi và chạy theo anh. Anh khóc và tôi cũng bắt đầu khóc.
Anh Nick nức nở:
- Con không tặng quà này nữa.
Bố đáp :
- Không đây là món quà tuyệt vời. Chính bố đã không nghĩ đấn món quà này.
Không nói lời nào, bố chà xà phòng vào sàn và dùng chổi chùi sạch sàn nhà. Bố nói với mẹ:
- Em để cho Nick làm tiếp đi. Một phần quà của con là chùi sàn nhà sạch mà. Đúng không Nick?
Hơi chút xấu hổ, Nick hiểu ra.
Nhưng mẹ đã nói giọng thông cảm:
-Việc này hơi nặng cho con đấy, vì con chưa quen mà.
Giờ thì tôi mới hiểu bố, Bố nói:
- Ồ, có cái chổi này thì công việckhông vất vả nữa. tay con vẫn sạch và con không phải quỳ gối để làm đâu.
Nói xong, bố thử làm cho mọi người xem.
Mẹ ôm anh Nick
- Ồ, mẹ cảm ơn con, con ạ.
Mẹ hôn anh. Rồi bố hỏi tôi:
- Còn quà của con đâu?
Anh Nick nhìn tôi. Tôi thấy cái lược của mình không giá trị như cái chổi của anh, dẫu sao nó cũng có những viên đá lấp lánh như kim cương. Tôi nói buồn bã:
- Chỉ bằng nữa cái chổi thôi.
Và anh Nick nhìn tôi trìu mến.
CON YÊU MẸ !!!!!!!!!!!! _________________ называют меня не красиваю ! |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
don_ki_ho_te Thịt nướng Nga - Шашлык


Tuổi: 25 Tham gia từ: 10 Aug 2005 Bài viết: 292 Đến từ: Тульский Государственный Университет
|
Gửi: 21-Apr-2006 5:32 am Tiêu đề: Re: Mẹ tôi
|
|
|
Mẹ tôi
(Một câu chuyện cảm động của một tác giả vô danh nhận được qua e-mail của một người bạn ở Malaysia, mong được chia sẻ với mọi người)
Suốt thời thơ ấu và cả khi lớn lên, lúc nào tôi cũng ghét mẹ tôi. Lý do chính có lẽ vì bà chỉ có một con mắt. Bà là đầu đề để bạn bè trong lớp chế giễu, châm chọc tôi.
Mẹ tôi làm nghề nấu ăn để nuôi tôi ăn học. Một lần bà đến trường để kiếm tôi làm tôi phát ngượng. Sao bà lại có thể làm như thế với tôi? Tôi lơ bà đi, ném cho bà một cái nhìn đầy căm ghét rồi chạy biến. Ngày hôm sau, một trong những đứa bạn học trong lớp la lên: “Ê, tao thấy rồi. Mẹ mày chỉ có một mắt!”.
Tôi xấu hổ chỉ muốn chôn mình xuống đất. Tôi chỉ muốn bà biến mất khỏi cuộc đời tôi. Ngày hôm đó đi học về tôi nói thẳng với bà: “Mẹ chỉ muốn biến con thành trò cười!”.
Mẹ tôi không nói gì. Còn tôi, tôi chẳng để ý gì đến những lời nói đó, vì lúc ấy lòng tôi tràn đầy giận dữ. Tôi chẳng để ý gì đến cảm xúc của mẹ. Tôi chỉ muốn thoát ra khỏi nhà, không còn liên hệ gì với mẹ tôi. Vì thế tôi cố gắng học hành thật chăm chỉ, và sau cùng, tôi có được một học bổng để đi học ở Singapore.
Sau đó, tôi lập gia đình, mua nhà và có mấy đứa con. Vợ tôi là con nhà gia thế, tôi giấu nàng về bà mẹ của mình, chỉ nói mình mồ côi từ nhỏ. Tôi hài lòng với cuộc sống, với vợ con và những tiện nghi vật chất tôi có được ở Singapore. Tôi mua cho mẹ một căn nhà nhỏ, thỉnh thoảng lén vợ gởi một ít tiền về biếu bà, tự nhủ thế là đầy đủ bổn phận. Tôi buộc mẹ không được liên hệ gì với tôi.
Một ngày kia, mẹ bất chợt đến thăm. Nhiều năm rồi bà không gặp tôi, thậm chí bà cũng chưa bao giờ nhìn thấy các cháu. Khi thấy một bà già trông có vẻ lam lũ đứng trước cửa, mấy đứa con tôi có đứa cười nhạo, có đứa hoảng sợ. Tôi vừa giận vừa lo vợ tôi biết chuyên, hét lên: “Sao bà dám đến đây làm con tôi sợ thế? Đi khỏi đây ngay!”. Mẹ tôi chỉ nhỏ nhẹ trả lời “Ồ, xin lỗi, tôi nhầm địa chỉ!” và lặng lẽ quay đi. Tôi không thèm liên lạc với bà trong suốt một thời gian dài. Hồi nhỏ, mẹ đã làm con bị chúng bạn trêu chọc nhục nhã, bây giờ mẹ còn định phá hỏng cuộc sống đang có của con hay sao?
Một hôm, nhận được một lá thư mời họp mặt của trường cũ gởi đến tận nhà, tôi nói dối vợ là phải đi công tác. Sau buổi họp mặt, tôi ghé qua căn nhà của mẹ, vì tò mò hơn là muốn thăm mẹ. Mấy người hàng xóm nói rằng mẹ tôi đã mất vài ngày trước đó và do không có thân nhân, sở an sinh xã hội đã lo mai táng chu đáo.
Tôi không nhỏ được lấy một giọt nước mắt. Họ trao lại cho tôi một lá thư mẹ để lại cho tôi:
“Con yêu quý,
Lúc nào mẹ cũng nghĩ đến con. Mẹ xin lỗi về việc đã dám qua Singapore bất ngờ và làm cho các cháu phải sợ hãi. Mẹ rất vui khi nghe nói con sắp về trường tham dự buổi họp mặt, nhưng mẹ sợ mẹ không bước nổi ra khỏi giường để đến đó nhìn con. Mẹ ân hận vì đã làm con xấu hổ với bạn bè trong suốt thời gian con đi học ở đây.
Con biết không, hồi con còn nhỏ xíu, con bị tai nạn và hỏng mất một bên mắt. Mẹ không thể ngồi yên nhìn con lớn lên mà chỉ có một mắt, nên mẹ đã cho con con mắt của mẹ. Mẹ đã bán tất cả những gì mẹ có để bác sĩ có thể thay mắt cho con, nhưng chưa bao giờ mẹ hối hận về việc đó. Mẹ rất hãnh diện vì con đã nên người, và mẹ kiêu hãnh vì những gì mẹ đã làm được cho con. Con đã nhìn thấy cả một thế giới mới, bằng con mắt của mẹ, thay cho mẹ..
Mẹ yêu con lắm,
Mẹ...".
(St) _________________ Hạnh phúc là có việc gì đó để làm, có ai đó để yêu thương và có điều gì đó để hi vọng. |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Thanhxuan1974 Trứng cá hồi - Икра лососёвая

Tham gia từ: 01 Dec 2005 Bài viết: 428
|
Gửi: 21-Apr-2006 6:10 am Tiêu đề: Re: Mẹ tôi
|
|
|
Tôi có lần đã đọc bài thơ "Mẹ" của nhà thơ Đỗ Trung Quân, và tôi thấy rất cảm động. Không biết có bạn nào nhớ không ạ? _________________ Tiếng đàn ai giữa đêm hè gọi nắng
Mơ tóc em dài đường xa gió bay. |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
rung_bach_duong Kvas Nga - Квас


Tham gia từ: 03 Aug 2005 Bài viết: 1498
|
Gửi: 21-Apr-2006 8:20 am Tiêu đề: Re: Mẹ tôi
|
|
|
Nhớ Mẹ
Con biết nói sao những ngày xa mẹ
Rưng rứt lòng buồn dấu kín trong tim
Con cuộn mình theo cuộc đời dâu bể
Giông tố theo nhau đưa đẩy nổi chìm
Nhớ mẹ những đêm chảy dài nước mắt
Ướt gối chăn mềm con khóc thương thân
Giận cuộc đời và hờn mình quay quắt
Để mẹ trông chờ ngày tháng bâng khuâng
Tóc bạc như sương mỏi mòn trông ngóng
Đường quê xưa dài thẳm mong chờ
Ai đi, về, ai san sẻ mộng mơ
Con vẫn bặt tin xa biền biệt
Nhớ mẹ những đêm u-sầu da diết
Mẹ chắt chiu ôm giữ một mình
Sóng động bao lần đời mình thua thiệt
Đắng cay mẹ dìm trong nỗi lặng thinh
Con nhớ mẹ nhớ từng chiều đông giá
Tuổi thơ ngồi ôm lưng mẹ thương yêu
Đường may xưa mối chỉ nọ chắt chiu
Con với mẹ một hình một bóng
Con nhớ mẹ những chiều thu gió lộng
Bờ sông xưa mẹ ngồi giặt áo hồng
Mẹ gánh nước trong đầy lu con tắm
Cải thu vàng mẹ ươm dảy ngoài song
Ôi con nhớ ngày chiến tranh dài đẳng
Mẹ thẩn thờ buồn thức trắng trong đêm
Anh con đi ngoài tuyến trận triền miên
Mẹ ráng dấu nổi ưu sầu khôn tận
Mẹ quẩn quanh bên vườn rau bờ cỏ
Để nỗi thương con trang trãi một mình
Mẹ dấu lòng bằng những lặng thinh
Ngày tháng xác xơ quằn vai mẹ gánh
Thương cho mẹ suốt một đời lận đận
Những trang buồn như kết tuyệt vần thơ
Mẹ dìu dắt con vào vùng ảo mộng
Mẹ thi nhân đem đời sống dệt mơ
Năm tháng trôi qua cuộc đời lãng bạc
Con nhớ mẹ hiền tan tác lòng con
Nước mắt chảy theo bao niềm khao khát
Ôm mẹ vuốt ve như tuổi còn son
Nhưng sao nghìn trùng xa xôi biền biệt
Đời cứ trôi theo dòng nước chảy xuôi
Con đi mãi dù lòng bao nắm nuối
Ngược dòng sao? con lạc mất đường về.
Tác giả: ??? |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
TLV Kvas Nga - Квас


Tham gia từ: 23 Jun 2005 Bài viết: 774
|
Gửi: 21-Apr-2006 8:33 am Tiêu đề: Re: Mẹ tôi
|
|
|
| Raiva viết: |
Tự dưng vào đây em nhớ ra bài này:
Сколько звезд на ясном небе!
Сколько колосков в полях!
Сколько песенок y птицы!
Сколько листьев на ветвях!
Только солнце - одно на свете.
Только мама - одна на свете.
Bài thơ này hình như đã được dịch ra tiếng Việt & phổ nhạc cho thiếu nhi nhưng mà em không nhớ lắm:
"Trên trời cao có muôn vàn ánh sao"
...............
Và mẹ em, chỉ có một trên đời "
Em nhớ mỗi câu đầu và câu cuối (tại qua tuổi mẫu giáo lâu quá rồi!) |
Bài này đã được nhạc sỹ Trương Quang Lục phổ nhạc, qua phần dịch thơ của Thuý Toàn
Chỉ có một trên đời
Nhạc: Trương Quang Lục
Lời thơ Nga, Thuý Toàn dịch
Trên trời cao có muôn vàn ánh sao,
Trên đồng xanh có muôn ngàn cây lúa.
Chim trên cành có muôn ngàn tiếng ca.
Cây trong rừng có muôn ngàn đoá hoa
A a a...
Riêng mặt trời chỉ có một mà thôi
Và mẹ em chỉ có một trên đời,
riêng mặt trời chỉ có một mà thôi!
Và mẹ em chỉ có một trên đời! _________________
 |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
|
|
Bạn không thể gửi chủ đề mới Bạn không thể trả lời các chủ đề Bạn không thể sửa đổi bài viết của mình Bạn không thể xoá bài viết của mình Bạn không thể tham gia các bình chọn You cannot attach files in this forum You cannot download files in this forum
|
|