NuocNga.Net

Page Loading... please wait!



This page still doesn't show? Click here
 
Trang chủTrang chủ    Trợ giúpTrợ giúp   Tìm kiếmTìm kiếm   Danh sách thành viênDanh sách thành viên   Nhóm làm việcNhóm làm việc Ban quản trịBan quản trị   Đăng kýĐăng ký 
 Thông tin cá nhânThông tin cá nhân   Tin nhắnTin nhắn   Đăng nhậpĐăng nhập 
Андрей Вознесенский

 
Gửi bài mới   Trả lời cho chủ đề   printer-friendly view    NuocNga.Net -> Thi ca Nga
Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp  
Tác giả Nội dung bài viết
NguyenAnh
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 71
Tham gia từ: 07 Aug 2005
Bài viết: 1325
Đến từ: TP Hồ Chí Minh

GửiGửi: 10-May-2006 9:23 pm    Tiêu đề:  Андрей Вознесенский
Trả lời kèm trích dẫn

Mời các vị ra tay dịch bài thơ sau đây của Андрей Андреевич Вознесенский, một trong ba chân kiềng một thời của thơ Nga xô viết (cùng với Evtushenko và Rozhdesvensky):

САГА

Ты меня на рассвете разбудишь,
проводить необутая выйдешь.
Ты меня никогда не забудешь.
Ты меня никогда не увидишь.

Заслонивши тебя от простуды,
я подумаю: «Боже всевышний!
Я тебя никогда не забуду.
Я тебя никогда не увижу».

Эту воду в мурашках запруды,
это Адмиралтейство и Биржу
я уже никогда не забуду
и уже никогда не увижу.

Не мигают, слезятся от ветра
безнадежные карие вишни.
Возвращаться — плохая примета.
Я тебя никогда не увижу.

Даже если на землю вернёмся
мы вторично, согласно Гафизу,
мы, конечно, с тобой разминёмся.
Я тебя никогда не увижу.

И окажется так минимальным
наше непониманье с тобою
перед будущим непониманьем
двух живых с пустотой неживою.

И качнётся бессмысленной высью
пара фраз, залетевших отсюда:
«Я тебя никогда не забуду.
Я тебя никогда не увижу».

_________________
Nguyên Anh & blog mới tại vnweblogs.com
Trở về đầu trang
NguyenAnh is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
Nina
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 10 May 2005
Bài viết: 3618

GửiGửi: 11-May-2006 7:35 pm    Tiêu đề:  Re: Андрей Вознесенский
Trả lời kèm trích dẫn

Bài này khó quá bác Nguyên Anh ơi - vừa dài, vừa buồn thảm (coi chừng có người khóc mất), chưa kể lại còn anh anh em em nữa chứ. Hình như bài thơ này đã được phổ nhạc (bởi nhạc sĩ Рыбников thì phải - bác nào kiểm tra lại giúp em nhé, muộn quá rồi em chuồn đây) trong vở Junona và Avos (dịch là Avos hay Ngộ Nhỡ nhỉ? Very Happy). Mới lại em đề nghị các bác giải thích giúp mấy chỗ

Эту воду в мурашках запруды, - cái này là cái gì nhỉ, em không thủng lắm

Даже если на землю вернёмся
мы вторично, согласно Гафизу,
- em cũng chẳng hiểu

Chúc các bác dịch hay nhé Very Happy
Trở về đầu trang
Nina is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
Nina
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 10 May 2005
Bài viết: 3618

GửiGửi: 11-May-2006 7:48 pm    Tiêu đề:  Re: Андрей Вознесенский
Trả lời kèm trích dẫn

Thôi trong khi chờ các bác mổ xẻ thì em lanh chanh một bài nhé

=============
Saga

Em sẽ gọi tôi dậy lúc bình minh
Bước chân trần tiễn tôi khi tảng sáng
Chẳng bao giờ em quên tôi được
Chẳng bao giờ em thấy lại tôi đâu.

Che cho em khỏi trận gió lạnh lùng
Tôi thầm nghĩ: “Chúa thiêng liêng rất mực!
Chẳng bao giờ tôi quên em được
Chẳng bao giờ tôi thấy lại em đâu”.

Mặt nước nơi này gần đập bọt lăn tăn
Nhà Bộ Hải quân, và Phòng Chứng khoán
Tôi sẽ chẳng bao giờ quên được
Và chẳng bao giờ còn gặp lại đâu.

Những cây anh đào tuyệt vọng sạm nâu
Không nháy mắt, lệ vẫn rơi từng giọt
Quay trở lại hẳn là điềm chẳng tốt
Chẳng bao giờ tôi thấy lại em đâu.

Nếu như ta còn được lần thứ hai
Quay lại đất này, như Hafis nói
Thì tất nhiên ta lạc nhau, em hỡi.
Chẳng bao giờ tôi thấy lại em đâu.

Và những lần ta chẳng hiểu nhau
Bỗng trở nên nhỏ nhoi quá đỗi
Trước sự không hiểu trong tương lai sắp tới
Của hai con người với khoảng trống vô tri

Và đôi câu nói sẽ từ đây
Lắc lư tận độ cao vô nghĩa lý
“Chẳng bao giờ tôi quên em được
Chẳng bao giờ tôi thấy lại em đâu”
Trở về đầu trang
Nina is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
NguyenAnh
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 71
Tham gia từ: 07 Aug 2005
Bài viết: 1325
Đến từ: TP Hồ Chí Minh

GửiGửi: 11-May-2006 11:24 pm    Tiêu đề:  Re: Андрей Вознесенский
Trả lời kèm trích dẫn

Cám ơn Nina nhé. Bài dịch của Nina được hoàn thành rất kịp thời, vì bài viết về A. Voznesensky mình cũng vừa chuẩn bị xong cho kịp ngày mai 12/5 là sinh nhật của ông. Tất cả đã được cho lên trang chủ rồi nhé:

http://www.nuocnga.net/index.php?option=content&task=view&catid=369&id=2178&Itemid=474

_________________
Nguyên Anh & blog mới tại vnweblogs.com
Trở về đầu trang
NguyenAnh is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
Tykva
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31
Tham gia từ: 21 Jul 2005
Bài viết: 2395

GửiGửi: 13-May-2006 12:49 pm    Tiêu đề:  Re: Андрей Вознесенский
Trả lời kèm trích dẫn

SAGA

Tới bình minh em sẽ đánh thức anh
Rồi cứ để chân trần em tiễn anh đi nhé.
Em sẽ không bao giờ gặp lại anh lần nữa.
Em sẽ không bao giờ quên anh đâu.

Che chở em khỏi cái lạnh lúc rạng đông
Anh nhủ thầm: «Chúa lòng lành có thấu!
Anh sẽ không bao giờ gặp lại em lần nữa
Anh sẽ không bao giờ quên em đâu».

Mặt nước ngã ba sông sóng lăn tăn
In bóng Bộ Hải quân và Phòng chứng khoán
Anh sẽ không bao giờ quên cảnh đó
Dù sẽ không bao giờ được thấy lại nữa đâu.

Những cây anh đào tuyệt vọng thẫm nâu
Nhựa đổ dòng như lệ rơi bởi gió.
Quay đầu lại luôn luôn là điềm xấu.
Anh sẽ không bao giờ gặp lại em đâu.

Cả khi ta tái sinh trong kiếp khác
Thêm một lần sống trên Trái đất này
Thì vĩnh viễn với nhau ta lạc mất.
Anh sẽ không bao giờ gặp lại em đâu.

Và những hiểu lầm từ trước tới nay
Bỗng trở nên nhỏ nhoi không đáng kể
Trước tiền định trong cuộc đời sắp tới
Giữa hai ta là khoảng trống không người.

Treo lửng lơ trên cao vời vô nghĩa
Là đôi câu ám ảnh suốt không thôi:
« Ta sẽ không bao giờ quên nhau trong đời.
Ta sẽ không bao giờ gặp lại nhau lần nữa».


Chỉnh sửa lần cuối bởi Tykva vào lúc 29-Aug-2006 8:06 am, trong tổng số 1 lần chỉnh sửa
Trở về đầu trang
Tykva is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi
[ IP : Logged ]
Nina
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 10 May 2005
Bài viết: 3618

GửiGửi: 13-May-2006 1:20 pm    Tiêu đề:  Re: Андрей Вознесенский
Trả lời kèm trích dẫn

Bác NguyênAnh ơi, trong bài

http://www.nuocnga.net/index.php?option=content&task=view&catid=369&id=2178&Itemid=474

có một chỗ không chính xác. Nếu bác nói về vở rock-opera "Юнона и Авось" thì bác phải dịch là "Junona và Avos" như em ở trên Very Happy, hoặc "Juno và Avos" - vì đây là tên hai con tàu của nam nhân vật chính - Rezanov. Юнона là phiên âm tiếng Nga của nữ thần Juno của thần thoại La Mã (nữ thần Hera của thần thoại Hy Lạp. Hoặc dịch là "Junona và Ngộ Nhỡ" cũng có thể chấp nhận được, nhưng chắc chắn không thể là “Chàng thanh niên và vận may rủi” được.

Bác tự sửa bài trên trang chủ của bác nhé, em chưa rõ ý bác nên không dám Very Happy Very Happy Very Happy. Chưa kể là em vừa đọc lại mấy bài thơ trong vở rock-opera này và bản dịch của em và của chị Bí - buồn quá thể, bác định bắt em ... khóc trong mấy ngày nghỉ này chắc? Smile
Trở về đầu trang
Nina is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
NguyenAnh
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 71
Tham gia từ: 07 Aug 2005
Bài viết: 1325
Đến từ: TP Hồ Chí Minh

GửiGửi: 13-May-2006 2:37 pm    Tiêu đề:  Re: Андрей Вознесенский
Trả lời kèm trích dẫn

Cám ơn Na và Bí nhé. Tờ sẽ sửa ngay, tiện thể khuân bản dịch của Bí lên luôn.

Lại tiện nữa: Sau đây là một bài thơ khác của Voznesensky:

ПЕРВЫЙ ЛЁД

Мёрзнет девочка в автомате,
Прячет в зябкое пальтецо
Всё в слезах и губной помаде
Перемазанное лицо.

Дышит в худенькие ладошки.
Пальцы - льдышки. В ушах - серёжки.

Ей обратно одной, одной
Вдоль по улочке ледяной.

Первый лёд. Это в первый раз.
Первый лёд телефонных фраз.

Мёрзлый след на щеках блестит -
Первый лёд от людских обид.

1959

_________________
Nguyên Anh & blog mới tại vnweblogs.com
Trở về đầu trang
NguyenAnh is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
Tykva
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31
Tham gia từ: 21 Jul 2005
Bài viết: 2395

GửiGửi: 13-May-2006 9:27 pm    Tiêu đề:  Re: Андрей Вознесенский
Trả lời kèm trích dẫn

Băng giá đầu đời

Trong cabin điện thoại em gái cóng rồi
Áo khoác mỏng manh không đủ che khỏi lạnh
Khuôn mặt nhỏ đẫm đầy nước mắt
Phấn son trôi không giấu được tái xanh.

Dùng hơi thở tạm sưởi từng ngón tay
Giá như băng. Đôi hoa tai cũng thế.
Ngại ngùng trước đường về em đơn lẻ
Con phố vắng người đã phủ một lớp băng

Băng giá đầu đời lần đầu tiên em gặp
Băng giá đầu đời từ điện thoại lạnh lùng
Vết băng giá trên má em lấp lánh.
Băng giá phũ phàng từ những người dưng.
Trở về đầu trang
Tykva is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi
[ IP : Logged ]
NguyenAnh
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 71
Tham gia từ: 07 Aug 2005
Bài viết: 1325
Đến từ: TP Hồ Chí Minh

GửiGửi: 13-May-2006 10:45 pm    Tiêu đề:  Re: Андрей Вознесенский
Trả lời kèm trích dẫn

tykva viết:
Băng giá đầu đời

Trong cabin điện thoại em gái cóng rồi
Áo khoác mỏng manh không đủ che khỏi lạnh
Khuôn mặt nhỏ đẫm đầy nước mắt
Phấn son trôi không giấu được tái xanh.

Dùng hơi thở tạm sưởi từng ngón tay
Giá như băng. Đôi hoa tai cũng thế.
Ngại ngùng trước đường về em đơn lẻ
Con phố vắng người đã phủ một lớp băng

Băng giá đầu đời lần đầu tiên em gặp
Băng giá đầu đời từ điện thoại lạnh lùng
Vết băng giá trên má em lấp lánh.
Băng giá phũ phàng từ những người dưng.

Великолепный перевод !

_________________
Nguyên Anh & blog mới tại vnweblogs.com
Trở về đầu trang
NguyenAnh is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
Nina
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 10 May 2005
Bài viết: 3618

GửiGửi: 19-May-2006 7:03 pm    Tiêu đề:  Re: Андрей Вознесенский
Trả lời kèm trích dẫn

Băng giá đầu tiên

Cô bé áo khoác mỏng manh
Lạnh cóng trong buồng điện thoại
Mặt em sao toàn nước mắt
Phấn son giờ cũng nhạt nhòa.

Em thổi cố sưởi bàn tay
Ngón tay tựa những tảng băng.

Em còn phải về một mình
Dọc con phố đầy băng tuyết

Băng giá đầu tiên. Lần đầu.
Băng của những lời điện thoại.

Vết băng trên má lấp lánh -
Bị người xúc phạm lần đầu.
Trở về đầu trang
Nina is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
Xem các bài viết từ:   
Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp

Gửi bài mới   Trả lời cho chủ đề   printer-friendly view    NuocNga.Net -> Thi ca Nga Thời gian: [GMT + 7 Giờ]
Trang 1 trong tổng số 1 trang

 
Chuyển nhanh tới:  
Bạn không thể gửi chủ đề mới
Bạn không thể trả lời các chủ đề
Bạn không thể sửa đổi bài viết của mình
Bạn không thể xoá bài viết của mình
Bạn không thể tham gia các bình chọn
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum

Designed by TekCIZ Co., Ltd
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group