| Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp |
| Tác giả |
Nội dung bài viết |
NguyenAnh Trứng cá hồi - Икра лососёвая

Tuổi: 71 Tham gia từ: 07 Aug 2005 Bài viết: 1325 Đến từ: TP Hồ Chí Minh
|
Gửi: 10-May-2006 9:23 pm Tiêu đề: Андрей Вознесенский
|
|
|
Mời các vị ra tay dịch bài thơ sau đây của Андрей Андреевич Вознесенский, một trong ba chân kiềng một thời của thơ Nga xô viết (cùng với Evtushenko và Rozhdesvensky):
САГА
Ты меня на рассвете разбудишь,
проводить необутая выйдешь.
Ты меня никогда не забудешь.
Ты меня никогда не увидишь.
Заслонивши тебя от простуды,
я подумаю: «Боже всевышний!
Я тебя никогда не забуду.
Я тебя никогда не увижу».
Эту воду в мурашках запруды,
это Адмиралтейство и Биржу
я уже никогда не забуду
и уже никогда не увижу.
Не мигают, слезятся от ветра
безнадежные карие вишни.
Возвращаться — плохая примета.
Я тебя никогда не увижу.
Даже если на землю вернёмся
мы вторично, согласно Гафизу,
мы, конечно, с тобой разминёмся.
Я тебя никогда не увижу.
И окажется так минимальным
наше непониманье с тобою
перед будущим непониманьем
двух живых с пустотой неживою.
И качнётся бессмысленной высью
пара фраз, залетевших отсюда:
«Я тебя никогда не забуду.
Я тебя никогда не увижу». _________________ Nguyên Anh & blog mới tại vnweblogs.com
 |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Nina Kvas Nga - Квас

Tham gia từ: 10 May 2005 Bài viết: 3618
|
Gửi: 11-May-2006 7:35 pm Tiêu đề: Re: Андрей Вознесенский
|
|
|
Bài này khó quá bác Nguyên Anh ơi - vừa dài, vừa buồn thảm (coi chừng có người khóc mất), chưa kể lại còn anh anh em em nữa chứ. Hình như bài thơ này đã được phổ nhạc (bởi nhạc sĩ Рыбников thì phải - bác nào kiểm tra lại giúp em nhé, muộn quá rồi em chuồn đây) trong vở Junona và Avos (dịch là Avos hay Ngộ Nhỡ nhỉ? ). Mới lại em đề nghị các bác giải thích giúp mấy chỗ
Эту воду в мурашках запруды, - cái này là cái gì nhỉ, em không thủng lắm
Даже если на землю вернёмся
мы вторично, согласно Гафизу,
- em cũng chẳng hiểu
Chúc các bác dịch hay nhé  |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Nina Kvas Nga - Квас

Tham gia từ: 10 May 2005 Bài viết: 3618
|
Gửi: 11-May-2006 7:48 pm Tiêu đề: Re: Андрей Вознесенский
|
|
|
Thôi trong khi chờ các bác mổ xẻ thì em lanh chanh một bài nhé
=============
Saga
Em sẽ gọi tôi dậy lúc bình minh
Bước chân trần tiễn tôi khi tảng sáng
Chẳng bao giờ em quên tôi được
Chẳng bao giờ em thấy lại tôi đâu.
Che cho em khỏi trận gió lạnh lùng
Tôi thầm nghĩ: “Chúa thiêng liêng rất mực!
Chẳng bao giờ tôi quên em được
Chẳng bao giờ tôi thấy lại em đâu”.
Mặt nước nơi này gần đập bọt lăn tăn
Nhà Bộ Hải quân, và Phòng Chứng khoán
Tôi sẽ chẳng bao giờ quên được
Và chẳng bao giờ còn gặp lại đâu.
Những cây anh đào tuyệt vọng sạm nâu
Không nháy mắt, lệ vẫn rơi từng giọt
Quay trở lại hẳn là điềm chẳng tốt
Chẳng bao giờ tôi thấy lại em đâu.
Nếu như ta còn được lần thứ hai
Quay lại đất này, như Hafis nói
Thì tất nhiên ta lạc nhau, em hỡi.
Chẳng bao giờ tôi thấy lại em đâu.
Và những lần ta chẳng hiểu nhau
Bỗng trở nên nhỏ nhoi quá đỗi
Trước sự không hiểu trong tương lai sắp tới
Của hai con người với khoảng trống vô tri
Và đôi câu nói sẽ từ đây
Lắc lư tận độ cao vô nghĩa lý
“Chẳng bao giờ tôi quên em được
Chẳng bao giờ tôi thấy lại em đâu” |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
NguyenAnh Trứng cá hồi - Икра лососёвая

Tuổi: 71 Tham gia từ: 07 Aug 2005 Bài viết: 1325 Đến từ: TP Hồ Chí Minh
|
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tykva Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31 Tham gia từ: 21 Jul 2005 Bài viết: 2395
|
Gửi: 13-May-2006 12:49 pm Tiêu đề: Re: Андрей Вознесенский
|
|
|
SAGA
Tới bình minh em sẽ đánh thức anh
Rồi cứ để chân trần em tiễn anh đi nhé.
Em sẽ không bao giờ gặp lại anh lần nữa.
Em sẽ không bao giờ quên anh đâu.
Che chở em khỏi cái lạnh lúc rạng đông
Anh nhủ thầm: «Chúa lòng lành có thấu!
Anh sẽ không bao giờ gặp lại em lần nữa
Anh sẽ không bao giờ quên em đâu».
Mặt nước ngã ba sông sóng lăn tăn
In bóng Bộ Hải quân và Phòng chứng khoán
Anh sẽ không bao giờ quên cảnh đó
Dù sẽ không bao giờ được thấy lại nữa đâu.
Những cây anh đào tuyệt vọng thẫm nâu
Nhựa đổ dòng như lệ rơi bởi gió.
Quay đầu lại luôn luôn là điềm xấu.
Anh sẽ không bao giờ gặp lại em đâu.
Cả khi ta tái sinh trong kiếp khác
Thêm một lần sống trên Trái đất này
Thì vĩnh viễn với nhau ta lạc mất.
Anh sẽ không bao giờ gặp lại em đâu.
Và những hiểu lầm từ trước tới nay
Bỗng trở nên nhỏ nhoi không đáng kể
Trước tiền định trong cuộc đời sắp tới
Giữa hai ta là khoảng trống không người.
Treo lửng lơ trên cao vời vô nghĩa
Là đôi câu ám ảnh suốt không thôi:
« Ta sẽ không bao giờ quên nhau trong đời.
Ta sẽ không bao giờ gặp lại nhau lần nữa».
Chỉnh sửa lần cuối bởi Tykva vào lúc 29-Aug-2006 8:06 am, trong tổng số 1 lần chỉnh sửa |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Nina Kvas Nga - Квас

Tham gia từ: 10 May 2005 Bài viết: 3618
|
Gửi: 13-May-2006 1:20 pm Tiêu đề: Re: Андрей Вознесенский
|
|
|
Bác NguyênAnh ơi, trong bài
http://www.nuocnga.net/index.php?option=content&task=view&catid=369&id=2178&Itemid=474
có một chỗ không chính xác. Nếu bác nói về vở rock-opera "Юнона и Авось" thì bác phải dịch là "Junona và Avos" như em ở trên , hoặc "Juno và Avos" - vì đây là tên hai con tàu của nam nhân vật chính - Rezanov. Юнона là phiên âm tiếng Nga của nữ thần Juno của thần thoại La Mã (nữ thần Hera của thần thoại Hy Lạp. Hoặc dịch là "Junona và Ngộ Nhỡ" cũng có thể chấp nhận được, nhưng chắc chắn không thể là “Chàng thanh niên và vận may rủi” được.
Bác tự sửa bài trên trang chủ của bác nhé, em chưa rõ ý bác nên không dám . Chưa kể là em vừa đọc lại mấy bài thơ trong vở rock-opera này và bản dịch của em và của chị Bí - buồn quá thể, bác định bắt em ... khóc trong mấy ngày nghỉ này chắc?  |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
NguyenAnh Trứng cá hồi - Икра лососёвая

Tuổi: 71 Tham gia từ: 07 Aug 2005 Bài viết: 1325 Đến từ: TP Hồ Chí Minh
|
Gửi: 13-May-2006 2:37 pm Tiêu đề: Re: Андрей Вознесенский
|
|
|
Cám ơn Na và Bí nhé. Tờ sẽ sửa ngay, tiện thể khuân bản dịch của Bí lên luôn.
Lại tiện nữa: Sau đây là một bài thơ khác của Voznesensky:
ПЕРВЫЙ ЛЁД
Мёрзнет девочка в автомате,
Прячет в зябкое пальтецо
Всё в слезах и губной помаде
Перемазанное лицо.
Дышит в худенькие ладошки.
Пальцы - льдышки. В ушах - серёжки.
Ей обратно одной, одной
Вдоль по улочке ледяной.
Первый лёд. Это в первый раз.
Первый лёд телефонных фраз.
Мёрзлый след на щеках блестит -
Первый лёд от людских обид.
1959 _________________ Nguyên Anh & blog mới tại vnweblogs.com
 |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tykva Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31 Tham gia từ: 21 Jul 2005 Bài viết: 2395
|
Gửi: 13-May-2006 9:27 pm Tiêu đề: Re: Андрей Вознесенский
|
|
|
Băng giá đầu đời
Trong cabin điện thoại em gái cóng rồi
Áo khoác mỏng manh không đủ che khỏi lạnh
Khuôn mặt nhỏ đẫm đầy nước mắt
Phấn son trôi không giấu được tái xanh.
Dùng hơi thở tạm sưởi từng ngón tay
Giá như băng. Đôi hoa tai cũng thế.
Ngại ngùng trước đường về em đơn lẻ
Con phố vắng người đã phủ một lớp băng
Băng giá đầu đời lần đầu tiên em gặp
Băng giá đầu đời từ điện thoại lạnh lùng
Vết băng giá trên má em lấp lánh.
Băng giá phũ phàng từ những người dưng. |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
NguyenAnh Trứng cá hồi - Икра лососёвая

Tuổi: 71 Tham gia từ: 07 Aug 2005 Bài viết: 1325 Đến từ: TP Hồ Chí Minh
|
Gửi: 13-May-2006 10:45 pm Tiêu đề: Re: Андрей Вознесенский
|
|
|
| tykva viết: |
Băng giá đầu đời
Trong cabin điện thoại em gái cóng rồi
Áo khoác mỏng manh không đủ che khỏi lạnh
Khuôn mặt nhỏ đẫm đầy nước mắt
Phấn son trôi không giấu được tái xanh.
Dùng hơi thở tạm sưởi từng ngón tay
Giá như băng. Đôi hoa tai cũng thế.
Ngại ngùng trước đường về em đơn lẻ
Con phố vắng người đã phủ một lớp băng
Băng giá đầu đời lần đầu tiên em gặp
Băng giá đầu đời từ điện thoại lạnh lùng
Vết băng giá trên má em lấp lánh.
Băng giá phũ phàng từ những người dưng. |
Великолепный перевод ! _________________ Nguyên Anh & blog mới tại vnweblogs.com
 |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Nina Kvas Nga - Квас

Tham gia từ: 10 May 2005 Bài viết: 3618
|
Gửi: 19-May-2006 7:03 pm Tiêu đề: Re: Андрей Вознесенский
|
|
|
Băng giá đầu tiên
Cô bé áo khoác mỏng manh
Lạnh cóng trong buồng điện thoại
Mặt em sao toàn nước mắt
Phấn son giờ cũng nhạt nhòa.
Em thổi cố sưởi bàn tay
Ngón tay tựa những tảng băng.
Em còn phải về một mình
Dọc con phố đầy băng tuyết
Băng giá đầu tiên. Lần đầu.
Băng của những lời điện thoại.
Vết băng trên má lấp lánh -
Bị người xúc phạm lần đầu. |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
|