| Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp |
| Tác giả |
Nội dung bài viết |
@@@ Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 51 Tham gia từ: 03 May 2006 Bài viết: 386 Đến từ: Ukraine, Lugansk
|
Gửi: 04-Oct-2006 1:46 pm Tiêu đề: Пожалуйста помогите изучать вьетнамский язык.
|
|
|
Привет всем друзьям!
Хочу попытаться освоить простые основы вьетнамского языка - простые слова , выражения, необходимые при общении. Купил себе вьетнамо-русский словарь - что-то оттуда можно понять, но честно говоря я не уверен ни в одном слове когда пытаюсь что-то написать по-вьетнамски.
Например:
Chao! ( Привет!)
Anh chi co khoe khong? ( Как дела?)
Toi (я).
Anh m ( ты).
Cam on nhie`u. (Большое спасибо)
Ddi nhe! (Пока!)
Mua thu. (Осень)
Co (Да).
Khong (Нет).
Cai nay tieng viet noi the nao? (Как это сказать по-вьетнамски?)
Это правильно написано ?
Я , конечно, куплю себе ещё хороший словарь и разговорник , но пока вся надежда только на Вас, друзья.
Спасибо за Ваше внимание!
 |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
@@@ Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 51 Tham gia từ: 03 May 2006 Bài viết: 386 Đến từ: Ukraine, Lugansk
|
Gửi: 06-Oct-2006 1:47 pm Tiêu đề: Приветик!
|
|
|
Приветик всем!
Оказывается на этом форуме уже есть топик , который помогает начинающим осваивать вьетнамский язык : "Вьетнамский бы выучил только за то...". Должен сказать, что там действительно очень много полезной информации и я нашел там практически всё, что нужно в начале изучения, даже намного больше.
И уверенности как-то прибавилось...  |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Ngộ Nhỡ Kvas Nga - Квас


Tuổi: 44 Tham gia từ: 16 Jun 2005 Bài viết: 328 Đến từ: Ngôi nhà nhỏ trên thảo nguyên
|
Gửi: 09-Oct-2006 9:53 pm Tiêu đề: Re: Пожалуйста помогите изучать вьетнамский язык.
|
|
|
| @@@ viết: |
Chao! ( Привет!)
Anh chi co khoe khong? ( Как дела?)
Toi (я).
Anh m ( ты).
Cam on nhie`u. (Большое спасибо)
Ddi nhe! (Пока!)
Mua thu. (Осень)
Co (Да).
Khong (Нет).
Cai nay tieng viet noi the nao? (Как это сказать по-вьетнамски?)
 |
Костя, привет.
Хорошо что ты решил изучать вьетнамский язык Если речь идёт о способе ученья языка то я буду очень плохим учителем. Но все таки буду пытаться тебе помогать по своей способности
Chào! = Привет!
Anh khỏe không? = Как дела Когда собеседник мужчина)
Chị khỏe không? (Когда собеседник женщина)
Tôi (я).
Anh ( ты).(Есть ещё куча других эквивалентов)
Cảm ơn nhiều. (Большое спасибо)
Đi nhé! Пока! но лучше: Tạm biệt
Mùa thu= Осень
Có, vâng =Да
Không= нет
Если у тебя будут вопросы то можешь здесь задать. Я и наши друзься здесь будут рад тебе помочь. _________________
вотЪ  |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
@@@ Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 51 Tham gia từ: 03 May 2006 Bài viết: 386 Đến từ: Ukraine, Lugansk
|
Gửi: 10-Oct-2006 2:54 pm Tiêu đề: Уроки вьетнамского языка.
|
|
|
Приветик! Большое спасибо за помощь. Хочу сказать, что чем больше пытыюсь что-то понять, перевести - тем больше понимаю: как это всё сложно и сколько надо на самом деле знать всего чтобы хорошо знать язык... И сколько времени нужно уделять изучению, и насколько это вообще реально - учить самому ? Ведь люди годами учат это в институтах на самом серьёзном уровне.
Понимаю, что такие попытки узнать отдельные слова выглядят смешно, но должен сказать, что мне нравится кого-то веселить и самому заодно посмеяться.
Вот поэтому я буду продолжать . Да, а что делать с ленью???? Посмейтесь с меня хорошенько потому, что я тут думаю примерно так : " Как бы сделать так, чтоб всё у меня было, но при этом ничего не делать?" Может кто-нибудь меня понимает? Хотя сомневаюсь, потому, что знаю, что вьетнамцы очень-очень-очень трудолюбивые люди. И теперь уже мне будет стыдно , потому , что я был , есть и буду лентяем! Это так классно ! Ура !
Итак, а можно спрашивать готовыми предложенияими ? Чтобы получать максимальный результат при минимальных знаниях ? Хи-хи..
Друзья ! Скажите мене пожалуйста , как это будет по-вьетнамски?
Вся надежда на Вас!!!
1. "Как сказать по-вьетнамски ........( здесь то слово или выражение , что нужно перевести с вьетнамского на русский ).......?"
2. "Я люблю Вьетнам"
3. "Меня зовут Костя. Я из Украины"
4. "У меня всё прекрасно"
5. "Какая музыка тебе нравится?"
6. "Желаю тебе море радости и счастья!"
7. " Пусть преподаватели будут добры к тебе и пусть на экзаменах тебе всегда попадается счастливый билет!"
8. "Наука - это конечно важно, но лично у меня уже голова раскалывается от большого количества информации. Хочу в каменный век!!!"
9. "Все важные изобретения в науке придумали лентяи. Я тоже лентяй, но пока ничего не изобрёл"
10. "Большое спасибо за ответ".
Вот. Пожалуйста переведите, друзья.
 |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
@@@ Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 51 Tham gia từ: 03 May 2006 Bài viết: 386 Đến từ: Ukraine, Lugansk
|
Gửi: 10-Oct-2006 3:44 pm Tiêu đề: Уроки вьетнамского языка.
|
|
|
Ой, да , совсем забыл : как по-вьетнамски "ты" - это понятно. А как будет :
1. Тебе ( о тебе, к тебе ) .
2. Тебя ( для тебя ).
3. Твой ( твоя, твоё, твои ).
4. С тобой.
И есть ли разница к кому это обращено : к парню, или к девушке ?
Вот . Пожалуйста, ещё.Спасибо большое !
 |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
nhe va Bánh blin nóng - Горячий блин

Tham gia từ: 15 May 2006 Bài viết: 5
|
Gửi: 24-Oct-2006 10:21 pm Tiêu đề: Re: Уроки вьетнамского языка.
|
|
|
1. "Как сказать по-вьетнамски - Tiếng Việt cái này nghĩa là gì.
2. "Я люблю Вьетнам" - Tôi yêu Việt Nam
3. "Меня зовут Костя. Я из Украины" - Tôi tên là Katia. Tôi đến từ Ukraina.
4. "У меня всё прекрасно" - Mọi thứ chỗ tôi đều tuyệt vời.
5. "Какая музыка тебе нравится?" - Bạn thích loại nhạc nào?
6. "Желаю тебе море радости и счастья!" - Chúc bạn luôn vui vẻ và hạnh phúc.
7. " Пусть преподаватели будут добры к тебе и пусть на экзаменах тебе всегда попадается счастливый билет!" - Chúc cho bạn được thầy cô yêu mến và luôn gặp may mắn trong các kì thi.
8. "Наука - это конечно важно, но лично у меня уже голова раскалывается от большого количества информации. Хочу в каменный век!!!" - Khoa học tất nhiên rất quan trọng. Nhưng tôi không thể nhồi nhét thêm cái gì vào đầu nữa. Tôi muốn quay trở về thời kì đồ đá.
9. "Все важные изобретения в науке придумали лентяи. Я тоже лентяй, но пока ничего не изобрёл" - tất cả các phát minh trong khoa học đều được nghĩa ra bởi những người lười. Tôi cũng lười nhưng hiện tại tôi chưa phát minh ra cái gì cả.
10. "Большое спасибо за ответ". - Cảm ơn rất nhiều vì bạn đã trả lời. |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
nhe va Bánh blin nóng - Горячий блин

Tham gia từ: 15 May 2006 Bài viết: 5
|
Gửi: 24-Oct-2006 10:36 pm Tiêu đề: Re: Уроки вьетнамского языка.
|
|
|
| @@@ viết: |
Ой, да , совсем забыл : как по-вьетнамски "ты" - это понятно. А как будет :
1. Тебе ( о тебе, к тебе ) .
2. Тебя ( для тебя ).
3. Твой ( твоя, твоё, твои ).
4. С тобой.
И есть ли разница к кому это обращено : к парню, или к девушке ?
Вот . Пожалуйста, ещё.Спасибо большое !
 |
Лучше тебя объяснить примерами:
1. Я всегда думаю о тебе - Em luôn nghĩ về anh (к парню) / Anh luôn nghĩ về em ( к девушке ).
Сегодня я зайду к тебе - Hôm nay tớ sẽ đến chỗ bạn.
2. Я тебя люблю - Anh yêu em.
Для тебя это очень важно - Cái này đối với anh rất quan trọng.
3. Где твой учебник? - Cuốn giáo trình của bạn ở đâu?
Где твои учебники? - Những cuốn giáo trình của bạn ở đâu
Где твоя книга? - Quyển sách của bạn ở đâu?
4.Я пойду с тобой - Em sẽ đi cùng anh.
Chỉnh sửa lần cuối bởi nhe va vào lúc 25-Oct-2006 1:35 pm, trong tổng số 1 lần chỉnh sửa |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
@@@ Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 51 Tham gia từ: 03 May 2006 Bài viết: 386 Đến từ: Ukraine, Lugansk
|
Gửi: 25-Oct-2006 3:27 am Tiêu đề: Уроки вьетнамского языка.
|
|
|
Приветик всем друзьям!
Большое спасибо за помощь!
Я пока не знаю, чего бы спросить ещё.
Я понимаю,что у Вас здесь и на svlen сейчас траурное настроение.
Я не знал об этом раньше , писал всякие шутки, понимаю, что это было напрасно.
Я разделяю Вашу боль о Вашем погибшем друге.
Это ужасно.
У нас общество очень неправильное, это не секрет ни для кого.
Но не все наши люди такие - это точно.
Трудно сказать : как Вам быть - всем тем ребятам, кто учится у нас ,но
БУДЬТЕ ОЧЕНЬ ОСТОРОЖНЫ!!!
Спасибо! |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Sergey Spb Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 44 Tham gia từ: 04 Nov 2005 Bài viết: 346 Đến từ: Ленинград-Петербург
|
Gửi: 25-Oct-2006 4:20 am Tiêu đề: Re: Пожалуйста помогите изучать вьетнамский язык.
|
|
|
А какое общество правильное?  _________________ Что-то я делал не так;
извините:
жил я впервые на этой земле.
(Рождественский) |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
@@@ Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 51 Tham gia từ: 03 May 2006 Bài viết: 386 Đến từ: Ukraine, Lugansk
|
Gửi: 25-Oct-2006 9:30 pm Tiêu đề: Уроки вьетнамского языка.
|
|
|
Это вопрос философский. И сложный. Я слишком глупый чтобы много размышлять об обществе. Но в данном случае - именно наше общество - очень коррумпированное и бесчеловечное. Я ж тебе, Серёга, уже писал своё мнение о политике - у тебя же была возможность убедиться, что я действительно некомпетентен в этих вопросах.
Только прошу не обижаться...  |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
@@@ Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 51 Tham gia từ: 03 May 2006 Bài viết: 386 Đến từ: Ukraine, Lugansk
|
Gửi: 18-Dec-2006 7:13 pm Tiêu đề: Уроки вьетнамского языка.
|
|
|
Товарищи дорогие ! Помогите пожалуйста перевести на вьетнамский :
1) "С Новым Годом!
Желаю счастья, Любви, здоровья, исполнения всех планов!"
2) "Вьетнамским девушкам посвящается..."
Вот. Спасибо большое !  _________________ Tất cả các phát minh trong khoa học đều được nghĩ ra bởi những người lười. Tôi cũng lười nhưng hiện tại tôi chưa phát minh ra cái gì cả. |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tykva Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31 Tham gia từ: 21 Jul 2005 Bài viết: 2395
|
Gửi: 18-Dec-2006 7:35 pm Tiêu đề: Re: Уроки вьетнамского языка.
|
|
|
| @@@ viết: |
Товарищи дорогие ! Помогите пожалуйста перевести на вьетнамский :
1) "С Новым Годом!
Желаю счастья, Любви, здоровья, исполнения всех планов!"
2) "Вьетнамским девушкам посвящается..."
Вот. Спасибо большое !  |
1) Chúc mừng năm mới! Chúc các bạn hạnh phúc, tình yêu, sức khỏe và thành công trong mọi kế hoạch của mình!
2) Tặng các cô gái Việt Nam... |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
|