| Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp |
| Tác giả |
Nội dung bài viết |
TrungDN Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tham gia từ: 29 Jan 2007 Bài viết: 540
|
Gửi: 16-Apr-2007 5:45 pm Tiêu đề: Re: Nhờ dịch ra tiếng Nga
|
|
|
Cái này là "có quy luật" chứ không có nghĩa là "hợp pháp" đâu. Phải không USY? |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
USY Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 63 Tham gia từ: 05 Sep 2005 Bài viết: 933 Đến từ: Hà Nội
|
Gửi: 16-Apr-2007 10:21 pm Tiêu đề: Re: Nhờ dịch ra tiếng Nga
|
|
|
Hoàn toàn đòng ý với bác TrungDN . Em xin lỗi đã "xui dại" lớp trẻ  _________________ usy-ria@nuocnga.net |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
thanhuv Bánh blin nóng - Горячий блин


Tham gia từ: 02 Feb 2007 Bài viết: 25
|
Gửi: 10-May-2007 2:36 am Tiêu đề: Re: Nhờ dịch ra tiếng Nga
|
|
|
Các anh chị dịch giúp em câu này với : телеканал MTV Russia сегодня: сколько в нем оригинального MTV и сколько российского наполнения?  |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Nina Kvas Nga - Квас

Tham gia từ: 10 May 2005 Bài viết: 3618
|
Gửi: 10-May-2007 10:28 am Tiêu đề: Re: Nhờ dịch ra tiếng Nga
|
|
|
| thanhuv viết: |
телеканал MTV Russia сегодня: сколько в нем оригинального MTV и сколько российского наполнения
|
kênh truyền hình MTV Russia ngày nay: trong đó có bao nhiêu phần của MTV nguyên gốc và bao nhiêu phần là "chất độn" (phần thêm vào, làm đầy) của Nga? |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
USY Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 63 Tham gia từ: 05 Sep 2005 Bài viết: 933 Đến từ: Hà Nội
|
Gửi: 22-May-2007 5:52 pm Tiêu đề: Re: Nhờ dịch ra tiếng Nga
|
|
|
Bà con ơi, giup tôi: cây nhân trần, cỏ mần trầu ra tiéng Nga dịch là gì  _________________ usy-ria@nuocnga.net |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Nina Kvas Nga - Квас

Tham gia từ: 10 May 2005 Bài viết: 3618
|
Gửi: 22-May-2007 7:22 pm Tiêu đề: Re: Nhờ dịch ra tiếng Nga
|
|
|
Em thú thật là em chẳng biết. Theo
DANH MỤC VỊ THUỐC
( Ban hành kèm theo Quyết định số 03/2005/QĐ-BYT ngày 24 tháng 1 năm 2005)
thì tên khoa học của cây nhân trần là Adenosma caeruleum, nhưng em tìm với từ khóa đó trong các trang có chứa tiếng Nga thì chả ra cái gì cả
Bằng cách tương tự em đoán mò là
Cỏ mần trầu: tên gọi Cỏ mần chầu, Ngưu cân thảo, Sam tử thảo, Cỏ chỉ tía, Cỏ dáng, Cỏ bắc.
Tên khoa học: Eleusine indica)
(theo http://www.thuocdangian.com.vn/news.asp?id=3458&tid=1&cid=9 )
Và tương tự thì em đoán là tên tiếng Nga của loại cỏ này là элевсина индийская hay
элевзина индийская gì đó |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
TrungDN Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tham gia từ: 29 Jan 2007 Bài viết: 540
|
Gửi: 22-May-2007 8:53 pm Tiêu đề: Re: Nhờ dịch ra tiếng Nga
|
|
|
| Cách làm của Nina rất đúng: Tên gọi các loại động thực vật phải dịch qua tên khoa học bằng tiếng latinh thì mới đúng. Nhân trần chắc cũng có tên khoa học chứ nhỉ. Để tìm xem đã nha. |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
USY Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 63 Tham gia từ: 05 Sep 2005 Bài viết: 933 Đến từ: Hà Nội
|
Gửi: 22-May-2007 10:04 pm Tiêu đề: Re: Nhờ dịch ra tiếng Nga
|
|
|
Cảm ơn Nina - mình tìm được tiếng Nga theo tên latin mà Nina tìm được - Cỏ mần chầu - элевзина индийская
Nhân trần - аденосма индийская
Uraaaa, cảm ơn nhiều nhiều nhé! _________________ usy-ria@nuocnga.net |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
|