| Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp |
| Tác giả |
Nội dung bài viết |
Baba Yaga Bánh blin nóng - Горячий блин


Tham gia từ: 29 May 2007 Bài viết: 27 Đến từ: из мАсквы, с пАсАдA, с кАлАшнАвА рядА
|
Gửi: 18-Jun-2007 2:18 pm Tiêu đề: Re: Baba Yaga, Starik Hottabych, Hùng Gà mờ và những người khác...
|
|
|
| USY viết: |
Bác Trung DN ơi, Змей Горыныч phải là gọi Tam thủ Trằn tinh nghe mới đã
Còn hình ảnh du hồ Đại Lải của Baba Yaga em trộm nghĩ chú Mì Gà nên thay cây chổi bằng một cái hút bụi xịn nhất, thế trông mới hoành tráng và hiện đại xứng danh Baba Yaga của NNN chúng ta (Em không biết dùng photoshop nên đành chịu ) |
Hé hé, tẩu tẩu USY dịch nghe như chưởng Tàu, Kim Dung tiên sinh chắc mừng lắm Có điều đại tẩu dịch vậy người không rành Hán Việt hiểu ra thành lão Gorynich đó có ba tay mất thôi (Tam thủ mà). Gọi lão là Tam Đầu Xà mới chính xác, mới đúng tinh thần chưởng Tàu!
Yaga ta tinh thông vi tính, nhưng mà không ưa các loại phương tiện giao thông cơ giới. Hắn vẽ ta dùng cây chổi đó là tốt rồi, ta không thắc mắc gì về cây chổi đâu. Dù sao cũng cảm ơn tẩu tẩu đã quan tâm.
Nhắn TrungDN: Thì ra là thế, ta hiểu tại sao lần đó lão Gorynych say quắc cần câu rồi. Sau bữa đó lão bay đi biệt tích. Thấy ngươi nhắc đến lão ta lại tưởng ngươi có thông tin gì mới. Mà này, ngươi với lão là chỗ tâm giao, sao ngươi không kể chuyện về lão cho bà con NNN biết nhỉ, cần gì phải chờ Yaga ta chớ? _________________ Ta đến từ nước Nga! |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Nina Kvas Nga - Квас

Tham gia từ: 10 May 2005 Bài viết: 3618
|
Gửi: 18-Jun-2007 5:43 pm Tiêu đề: Re: Baba Yaga, Starik Hottabych, Hùng Gà mờ và những người khác...
|
|
|
Thưa bà phù thủy hùng mạnh nhất vương quốc NNN. Bà vừa có nhã ý nhắc tới truyện Hai cây phong, hình như đó là một truyện cổ tích tuyệt vời nhất trong số những truyện cổ tích hiện đại. Tiếc rằng ta chưa có cơ hội đọc và thưởng thức truyện này. Bà có thể cho ta hay phải đi tới đâu để đọc được nó, đường có xa không, chừng mấy tầm chổi, và có cạm bẫy nào dọc đường hay không được chứ?
Chừng nào bà có dịp tới thăm ta, ta hứa sẽ nhổ cỏ và bó cho bà một cây chổi làm từ cỏ vertiver! |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
@@@ Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 51 Tham gia từ: 03 May 2006 Bài viết: 386 Đến từ: Ukraine, Lugansk
|
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tykva Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31 Tham gia từ: 21 Jul 2005 Bài viết: 2395
|
Gửi: 19-Jun-2007 5:25 pm Tiêu đề: Re: Baba Yaga, Starik Hottabych, Hùng Gà mờ và những người khác...
|
|
|
Два клена - Kịch 3 màn, tác giả Evgeni Shvarts. (Trời ơi, sao mà dài thế này nhỉ????)
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Василиса-работница.
Федор, Егорушка, Иванушка - ее сыновья.
Баба-яга.
Медведь.
Котофей Иванович.
Шарик.
Мыши.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Два молодых клена стоят рядышком на лесной поляне. Тихий ясный день. Но вот проносится ветерок, и правый клен вздрагивает, словно проснувшись. Макушка его клонится к левому деревцу. Раздается шорох, шепот, и клен говорит по-человечески.
Первый клен. Братец, братец Федя! Ветерок подул. Проснись!
Второй клен. Тише, тише, Егорушка, я маму во сне вижу.
Егорушка. Спроси, ищет нас мама?
Федор. Говорит, ищет.
Егорушка. Спроси, простила нас мама за то, что мы из дому убежали?
Федор. Говорит, простила.
Егорушка. Спроси, знает ли она, что Баба-яга превратила нас в клены?
Федор. Говорит: ну что ж, мало ли что в дороге случается.
Егорушка. Спроси, долго ли нам тут еще томиться?
Федор. Мама, мама! Долго нам тут еше томиться? Мама! Пропала! Я проснулся. Здравствуй, братец.
Егорушка. Здравствуй. Не плачь, ты не маленький.
Федор. Я не плачу. Это роса.
Егорушка. В такой ясный день разве можно плакать? Каждая травка радуется, каждая ветка, и ты радуйся.
Федор. Я радуюсь. Я верю: вот-вот придет наша мама, и мы услышим ее зов: Фед-о-о-ор! Его-о-о-рушка!
Голос. Фед-о-о-ор! Его-о-о-орушка!
Егорушка. Эхо?
Федор. Что ты, что ты! Забыл, как хитра Баба-яга. Никто нас с тобой не слышит — ни люди, ни птицы, ни звери, ни вода, ни ветер, ни трава, ни деревья, ни само эхо.
Голос. Егорушка-а-а-а! Феденька-а-а!
Федор. Молчи, не отвечай, это Баба-яга нас дразнит, хочет до слез довести. Она под любой голос подделывается.
Голос (совсем близко). Егорушка, сынок! Феденька, родной! Это мама вас по всему свету ищет, а найти не может.
Федор. Она! Баба-яга как ни ловка, а не может звать нас так ласково. Мама, мама! Вот мы тут стоим, ветками машем!
Егорушка. Листьями шелестим.
Федор. Мама! Мама!
Егорушка. Уходит!
Федор. Нет, стоит, оглядывается. Не может она уйти.
Егорушка. Повернула! К нам, к нам спешит!
На поляну выходит высокая крепкая женщина лет сорока, за плечами мешок,на поясе — меч. Это Василиса — работница.
Федор. Мама, мама! Да какая же ты печальная!
Егорушка. А волосы-то серебряные.
Федор. А глаза-то добрые.
Егорушка. А у пояса отцовский меч.
Василиса. Дети мои, дети, бедные мои мальчики. Два года я шла без отдыха, а сейчас так и тянет отдохнуть, будто я вас уже и нашла.
Федор. Мы тут, мама!
Егорушка. Мама, не уходи.
Василиса. Клены шумят так ласково, так утешительно. что я и в самом деле отдохну. (Снимает мешок, садится на камень.) Кто это там по лесу бродит среди лета в шубе? Эй, живая душа, отзовись!
Федор. Мама, не надо!
Егорушка. Это Бабы-яги цепной медведь.
Василиса. Ау, живая душа! Поди-ка сюда.
Медведь с ревом выбегает на поляну.
Медведь. Кто меня, зверя лютого, зовет? Ох, натворю сейчас бед, небу жарко станет. (Видит Василису, останавливается как вкопанный.) Ох, беда какая! Зачем ты, сирота, пришла? Я только тем и утешаюсь, что никто сюда не забредает, никого грызть, кусать не приходится. Мне это не по душе, я, сирота, добрый.
Василиса. Ну, а добрый, так и не трогай меня.
Медведь. Никак нельзя. Я с тем к Бабе-яге нанялся.
Василиса. Как же тебя, беднягу, угораздило?
Медведь. По простоте. Собака и кот жили-жили у хозяина, да и состарились. Дело житейское, со всяким может случиться. А хозяин их возьми да и рассчитай. Гляжу — бродят, есть просят. Что тут делать? Кормил, кормил, да разве на троих напасешься? Взял у Бабы-яги пуд пшена в долг. А она меня за это в кабалу на год. В цепные медведи.
Василиса. А где же цепь-то?
Медведь. Срываюсь все. Уж больно я силен.
Василиса. И долго тебе еше служить?
Медведь. Третий год на исходе, а она все не отпускает. Как придет время расчет брать, она меня запугает, со счету собьет — и служи опять! Прямо беда!
Василиса. Бедный Михайло Потапыч!
Медведь. Не жалей ты меня, а жалей себя, сироту. (Ревет.) Пропадешь ни за грош! Я-то не трону, Баба-яга погубит.
Василиса. Не плачь, Мишенька. Я тебя медом угощу.
Медведь. Не надо. Разве меня утешишь, когда я так загоревал. А какой мед у тебя?
Василиса (достает из мешка горшок). Гляди!
Медведь. Липовый. Ну давай, может, мне и в самом деле полегчает. Да ты его весь давай, все равно тебе, сироте, пропадать.
Василиса. Нельзя, Мишенька. Сыновьям несу гостинец.
Медведь. А где ж они у тебя?
Василиса. Пропали, Михайло Потапыч.
Медведь. Ох, горе какое! Да как же это? Да почему же это? Да когда же это?
Василиса. Ты кушай да слушай, а я расскажу тебе все по порядку. Муж мой был воин, Данила-богатырь. Ты о Змее Горыныче слыхал?
Медведь. Как не слыхать! Он деда моего, мимолетом, для смеха, взял да и опалил огнем.
Василиса. А мой Данила-богатырь Змея Горыныча убил, да и сам в том бою голову сложил. Стали мы жить вчетвером: я да три сына — Федор, Егорушка, Иванушка. Исполнилось Федору тринадцать лет, и пошел он стадо встречать. А козел у нас был строгий, что твой дикий. Встал он на дыбки — и на Федю. А Федя его за рога, да и оземь. Возвращается сын домой: так и так, мама, я богатырь. Я ему: опомнись, мальчик! Какой же ты богатырь — ни силы, ни умения, ни грамотности. Злодей твои годы считать не станет, а только порадуется твоей слабости. Коня без моей помощи ты подковать не сумеешь. Выедешь на распутье, а там камень, а на камне надпись, что ждет путника на тех путях. Богатырь должен на всем скаку, не слезая с коня, прочесть надпись и выбрать правильный путь. И здесь ты, сынок, ошибешься. Погоди! Придет твое время — сама тебя отпушу. Молчит. И ночью сбежал.
Медведь. Ох! Куда?
Василиса. Со злодеями сражаться, за обиженных заступаться.
Медведь. Это славно.
Василиса. Чего уж лучше. Да только наутро принесли прохожие его меч. Перевязь перетерлась, а богатырь и не заметил. А через три дня и конь богатырский прискакал. Обидел его хозяин. Не чистил, не купал, овса не засыпал.
Федор. Я, мама, только об одном думал: как бы с кем подраться.
Василиса. А сын так и не вернулся домой.
Медведь. Ох!
Василиса. Прошло три года — исполнилось Егорушке тринадцать лет. И напал на него бык. А Егорушка его за нос, да и на цепь. Приходит ко мне: так и так, мама, я — богатырь. А ночью сбежал. А через сорок дней прибежал домой его конь. Стремена звенят, а в седле никого. Глянул на меня конь, заплакал и грянулся на землю. И дух из него вон.
Егорушка. Он видел, что со мной сталось.
Василиса. Как тут быть? Оставила я хозяйство на Иванушку, хоть ему только десять лет, и отправилась на поиски.
Медведь. И давно ты медвежат своих ищешь?
Василиса. Третий год на исходе.
Медведь. Ох, горе, горе! Встретишь и не узнаешь.
Василиса. Узнаю. Кто из дому без толку сбежал - не растет и не умнеет. Им все по тринадцати лет.
Федор. Это верно, мама.
Егорушка. Мы с Федором теперь ровесники.
Василиса. И привели меня поиски в этот темный лес. Не слыхал ли ты, Мишенька, где мои детки?
Медведь. Молчи, не расспрашивай, а то, как тот конь, я грянусь оземь и помру с горя. Мне тебя жалко, а помочь не могу.
Федор. Это верно.
Егорушка. Он и не видал, как мы превратилися в клены.
Василиса. Что ж, придется Бабу-ягу расспросить. Веди меня к ней!
Медведь. Ее дома нет. Раньше вечера не вернется.
Василиса. А где ее дом?
Медведь. А ее дом — избушка на курьих ножках, сегодня здесь, а когда и там. Известно, куры. Им бы только бродить да в земле копаться.
Василиса. Пойдем поищем избушку. Не там ли мои мальчики спрятаны?
Медведь. А зачем искать? Сама придет. Цып, цып, цып!
Шум, треск, кудахтанье. Из чащи выходит избушка. На каждом ее углу по две курьих ножки. Василиса подходит к избе.
Василиса. Смело живете, не опасаетесь. На двери замка нет?
Медведь. Нет. Баба-яга на курьи ножки надеется. Они чужого забрыкают.
Василиса. Строгие?
Подходит к избе. Курьи ножки брыкаются.
А что, если к ним с лаской подойти?
Медведь. Попробуй. Они этого отроду не видывали.
Василиса. Куры мои, курочки, двору вы украшение, а хозяевам утешение. Слушайте, какую песенку я про вас сложила. (Поет.)
Ой вы, курочки мои,
Куры рябенькие!
Кто ни глянет —
Смирно станет,
Залюбуется.
Не орлицы ли,
Не жар-птицы ли,
Не царицы ли заморские
В курятнике живут?
Очи кругленькие,
Крылья крепенькие,
Когда по двору идут,
Словно по морю плывут.
Расступайся, народ:
Куры вышли из ворот,
Наши куры государыни,
Хохлатушки!
Под песню эту курьи ножки сначала переминаются, а потом пускаются в пляс. Кончив петь, Василиса подходит к избушке. Ножки стоят смирно.
Вот так-то лучше!
Распахивается дверь. За дверью в кресле сидит Баба—яга.
Медведь. Баба-яга! Откуда ты взялась, злодейка?
Баба-яга. Молчать, а то проглочу! Цепному псу полагается радоваться, увидевши хозяйку, а ты ругаешься. (Прыгает на землю. Избе.) Ступай прочь!
Изба уходит.
Здравствуй, Василиса-работница. Давно тебя жду.
Василиса. Ждешь?
Баба-яга. Давно жду. Я очень ловко приспособилась ловить вас, людишек. Я, Баба-яга, умница, ласточка, касаточка, старушка-вострушка!
Василиса. А ты себя, видно, любишь?
Баба-яга. Мало сказать люблю, я в себе, голубке, души не чаю. Тем и сильна. Вы, людишки, любите друг дружку, а я, ненаглядная, только себя самое. У вас тысячи забот — о друзьях да близких, а я только о себе, лапушке, и беспокоюсь. Вот и беру верх. (Смотрится в зеркало.) Золото мое! Чего тебе, старушке-попрыгушке, хочется? Чайку или водицы? Пожалуй, что водицы. Из колодца или из болотца? Пожалуй, из болотца, она тиной пахнет. Василиса, беги на болотце, принеси воды ведерко.
Василиса. Я тебе не слуга.
Баба-яга. Послужишь мне, послужишь! Я очень хорошо умею ловить вас, людишек. Поймаешь одного человечка на крючок — сейчас же и другие следом потянутся. На выручку. Брат за братом, мать за сыном, друг за другом. Ты, говорят, на все руки мастерица?
Василиса. Пока трех сыновей вырастила — всему научилась.
Баба-яга. Такую работницу мне и надо. Хочешь ребят своих спасти и домой увести — поступай ко мне на службу. Служи мне, пока я не похвалю. А похвалю — забирай ты своих детенышей, да и ступай на все четыре стороны.
Медведь. Не нанимайся! От нее доброго слова не дождешься. Она только себя и хвалит.
Баба—яга. Молчи, ты не понимаешь меня!
Медведь. Очень хорошо понимаю.
Баба-яга. Нет! Меня тот понимает, кто мною восхищается. Отвечай, Василиса,— согласна? Делай, что приказано, старайся, и если я хоть единый разик работу твою похвалю, ха-ха, то вольная воля твоим сыновьям. Вот я что придумала, мушка-веселушка.
Василиса. Работа меня от всех бед спасала. Возьмусь! Авось и похвалишь, не удержишься. Но только покажи мне сыновей. Тут ли они. Не обманываешь ли.
Баба—яга. Показать не покажу. Уж очень они у меня надежно заперты. А услышать ты их услышишь. По моему велению, по моему хотению, поговорите сыновья с матерью. (Дует изо всех сил.)
Клены шелестят.
Федор. Мама, мама, не оставляй нас!
Егорушка. Мама, хоть мы и большие, а плохо нам, как маленьким.
Василиса. Федор, Егорушка! Где вы?
Баба—яга. Молчать, не отвечать! Поговорили — и довольно.
Перестает дуть. Клены умолкают.
Василиса, остаешься?
Василиса. Остаюсь!
Баба-яга. Этого-то мне и надо. Прощай, служанка! Некогда мне дома сидеть, с бабами разговаривать. Меня в тысячи мест ждут. Того ограбь, того побей, того накажи ни за что ни про что! Всем я, злодеечка, нужна! Прощай!
Василиса. Прощай, Баба-яга!
Баба-яга исчезает с шумом и свистом и тотчас же появляется как из-под земли.
Баба-яга. Ты тут дом прибери без меня так, чтобы любо-дорого было смотреть.
Василиса. Будь покойна, приберу.
Баба-яга. Прощай, Василиса! (С шумом и свистом исчезает и тотчас же появляется.) Мало я тебе дала работы. Избалуешься. Я тут за триста лет зарыла в трехстах местах да и забыла триста кладов. Ты их все найди, сочти, да гляди у меня, чтобы и грошик не пропал. Прощай!
Василиса. Прощай, Баба-яга!
Баба-яга исчезает и тотчас же возвращается.
Баба-яга. Мало я тебе работы дала. Разленишься. Хранились у меня в амбаре триста пудов ржи да триста пшеницы. Мыши прогрызли мешки, рожь и пшеница перемешались. Ты их разбери да на муку перемели. Чтобы к моему возвращению была я, мушка, и золотом и хлебом богата. Тогда я тебя и похвалю. Прощай.
Василиса. Прощай, Баба-яга! Когда ждать тебя домой?
Баба-яга. А завтра к вечеру. Ха-ха-ха!
Медведь. Да разве она успеет все дела переделать? Совести у тебя нет!
Баба-яга. Правильно, Миша, и нет и не было. Ха-ха-ха!
С шумом, свистом, пламенем и дымом исчезает.
Медведь. Полетела... Вон верхушки деревьев гнутся. Что ж делать-то будем? Плакать?
Василиса. Кот и собака, которых ты приютил, помогут. Идем к ним.
Медведь. Зачем идти, они сами придут. (Зовет.) Шарик, Шарик! Ко мне бегом! Дело есть! Шарик! И вы, Котофей Иванович, пожалуйте сюда. С котом вежливо приходится разговаривать, а то заупрямится. Что такое кис, кис, кис, даже и не понимает.
Василиса. Какой строгий!
Медведь. Шарик! Где ты! Котофей Иванович! Пожалуйте сюда.
Вбегает Шарик, пожилой, но крупный и сильный пес, взъерошенный, в репьях. Носится по поляне кругами.
Шарик. Кто за кустом шуршит? Не смей на нашей земле шуршать! Эй ты, синица! Не смей на Михайло Потапыча глядеть! Он мой хозяин. А это кто за пнем? Не сметь по нашей поляне ползать!
Медведь. Поди сюда, Шарик, дело есть.
Шарик. Нельзя, Михайло Потыпыч. Должен я хоть немножко посторожить, таков обычай. Гау, гау, гау! Ну, вот и все. Здравствуй, хозяин! Как ты хорош, не наглядеться! Как ты пригож, не налюбоваться! Р-р-р-р! А это кто? Р-р-р!
Медведь. Хорошая женщина, Василиса-работница.
Шарик. Р-р-р-р! Прости, хорошая женщина, что рычу, а иначе нельзя, обычай таков. Р-р-р-р! Ну, вот и все. Здравствуй, Василиса-работница.
Василиса. Здравствуй, Шарик.
Медведь. Что Василиса-работница прикажет, то и делай.
Шарик. Слушаю, Михайло Потапыч.
Василиса. Зарыла Баба-яга в трехстах местах триста кладов. Если я их найду, Баба-яга вернет мне моих сыновей. Помоги нам, у тебя чутье посильней нашего.
Шарик. Это славно! Охота не охота, а похоже. Носом в землю и по лесу. Гау, гау!
Василиса. Погоди, погоди, на поиски мы ночью пойдем, а пока ты броди да сторожи. Как бы не вернулась Баба-яга, не помешала работать,
Шарик. И это славно.
Василиса. А где же Котофей Иванович?
Голос. А я уже давно тут за дубом стою.
Василиса. Что же ты к нам не идешь?
Голос. Разумный кот, перед тем как войти, три раза оглянется.
Из-за дерева появляется не спеша большой пушистый кот.
Василиса. Хорош. Да ты никак сибирский?
Котофей Иванович. Это как сказать...
Василиса. Кот Баюн, великан и сказочник, родственник?
Котофей. А что?
Василиса. Да ничего, просто так.
Котофей. Прадедушка.
Василиса. Значит, ты мастер и мышей ловить и сказки говорить?
Котофей. А что?
Василиса. Да ничего, так просто.
Котофей. Мастер.
Василиса. А не можешь ли ты со всего леса мышей в амбар согнать?
Котофей. Не могу!
Медведь. Котофей Иванович! Хорошо ли человеку отказывать?
Котофей. Разумный кот только с третьего раза слушается, таков наш обычай. Не загоню я мышей в амбар, не загоню, а впрочем, будь по-твоему.
Василиса. А как сгонишь ты мышей в амбар, прикажи им рожь от пшеницы отобрать. Ладно?
Котофей. Нет, не ладно, не ладно. Ну, так уж и быть, ладно.
Василиса. А пока они разбирают, рассказывай им сказки, да посмешней, чтобы они всё хохотали, а зерно не грызли.
Котофей. Мышам сказки рассказывать? Ну, это уж нет! Это уж ни за что! А впрочем, ладно, так уж и быть.
Василиса. Мы этим ночью займемся, а пока слушай, не шныряет ли вокруг Баба-яга.
Котофей. Слушать могу. От этого мы, коты, никогда не отказываемся.
Василиса. Оставлю вас обоих тут полными хозяевами, а мы с Михайло Потапычем поедем лес для ветряной мельницы валить. Цып, цып, цып!
Входит изба на курьих ножках.
Садись, Михайло Потапыч!
Усаживаются рядышком в избе.
Кыш, вперед!
Изба уносится прочь галопом, увозит Василису и Медведя.
Шарик. Воу, воу! Возьмите и меня с собой.
Котофей. Н а место!
Шарик. До чего ж я не люблю, когда меня хозяева не берут, просто жить не хочется.
Котофей. На место!
Шарик. Не кричи на меня! Ты не человек!
Котофей. Слышал, я за хозяина остаюсь!
Шарик. И я тоже, и я тоже!
Котофей. Хорош хозяин, чуть не убежал, бросивши дела.
Шарик. Так ведь не убежал все-таки. Остался! Ладно уж, не смотри на меня так сердито,— до чего же я не люблю, когда на меня друзья сердятся! Котофей Иванович, дай лапку!
Котофей. ОтоЙди, любезный, от тебя псиной пахнет.
Шарик. Это к дождю.
Котофей. Какой там дождь, вылизываться надо!
Шарик. Нет у нас такого обычая — вылизываться по сто раз в день. Я...
Котофей. Тише! Идет кто-то!
Шарик. С какой стороны?
Котофей. Из лесу.
Шарик (принюхивается). Человек идет. Что-то уж больно он грозен!
Котофей. Кричит, ногами топает.
Шарик. Придется его укусить.
Котофей. Сначала разглядим, что это за чудище. А ну, прячься в кусты!
Скрываются. Веселый голос поет во всю силу.
Я Иван-великан! Я Иван-великан!
На поляну выходит мальчик лет тринадцати, небольшого роста. Продолжает петь.
Мальчик.
Я Иванушка,
Великанушка!
Я путем-дорогою
Никого не трогаю,
Не буяню, не свищу,
Все я матушку ищу.
Со мной она простилася -
Домой не воротилася,
Ушла моя родимая
В леса непроходимые!
Я Иван-великан,
Я Иван-великан,
Я Иванище,
Великанище!
Егорушка (полушепотом). Иванушка, беги прочь, а то деревцом станешь!
Федор (полушепотом). Не услышит! Ветер очень слаб. А и услышит, так не поймет.
Иванушка. Кто в кустах шевелится, выходи.
Шарик (из кустов). Р-р-р!
Иванушка (радостно). Собака! Вот счастье-то! Поди сюда, песик! Тебя как зовут?
Шарик. Р-р-р! Шарик!
Иванушка. Да ты покажись, не бойся! Я так рад, что ты и не поверишь. Целый месяц по такой глуши иду, что никого, кроме волков, и не встречал. А с волками не разговоришься. Как увидят, так в сторону.
Котофей. Зимой они с тобой поговорили бы.
Иванушка. Еще и зимы ждать! Котик! Покажись! Я вижу, как у тебя в кустах глаза горят. Вот радость-то! Шарик, Шарик! Сюда!
Шарик (выходит из кустов). Ах, Иванушка, Иванушка, зачем ты увязался без спросу за своей матушкой! Выдерут тебя!
Иванушка. Что ты, что ты! Богатырей не дерут, а я теперь богатырь.
Котофей. Это кто же тебе сказал?
Иванушка. Я сам догадался!
Котофей. Богатыри словно бы ростом покрупнее.
Иванушка. Не в росте сила, а в храбрости. Жил я, жил, и вдруг вижу: того я не боюсь, сего не боюсь — значит, стал богатырем.
Котофей выходит из кустов.
Ох ты, какой красавец!
Шарик. А я? А я?
Иванушка (коту). Дай-ка я тебя поглажу.
Шарик. А меня, а меня?
Иванушка. И тебя тоже. Котик красавец! Шарик умница! Не встречалась ли вам моя мама? Зовут ее Василиса-работница. Что же ты, котик, перестал мурлыкать?
Котофей. Меня зовут Котофей Иванович.
Иванушка. Что ты, Котофей Иванович, так на меня смотришь?
Котофей. Не знаю, сказать или не говорить?
Иванушка. Скажите, миленькие, родные! Вы не поверите, как я без нее соскучился!
Шарик. Придется сказать.
Котофей. Здесь твоя мама, Иванушка.
Иванушка. Ой! (Прячется в кусты.)
Котофей. Вот так богатырь! От мамы родной прячется!
Шарик. А говорил — соскучился...
Иванушка (выглядывая из кустов). Конечно, соскучился! Но ведь она приказала мне дома сидеть. А я не послушался. Увидит она меня — и огорчится. Нет, нет, я ей не покажусь!
Котофей. А зачем же прибежал?
Иванушка. Чтобы хоть из-за угла на нее взглянуть, голос ее услышать. Буду я, друзья, держаться возле да потихоньку, потихоньку совершу подвиг, помогу маме своей. Ну тут она, конечно, и простит меня за все. Где же моя мама?
Шарик. Поехала с нашим ненаглядным хозяином, Михайло Потапычем, лес валить для ветряной мельницы. Чует мое сердце, вернутся скоро.
Иванушка. А зачем мельница маме?
Котофей. Баба-яга задала ей такую работку, что замяукаешь. Успеет Василиса-работница все дела в срок переделать — освободит Баба-яга твоих братьев, Федора да Егорушку.
Иванушка. И они здесь? Вот радость-то!
Котофей. Погоди радоваться. Запрятала Баба-яга братьев твоих так, что и я не слышу их и Шарик не чует!
Иванушка. Найдем!
Шарик. Найти-то найдем, да не сразу. А пока утешил бы ты свою маму, показался бы ей.
Котофей. А то попадешь ты тут без присмотра в беду.
Иванушка. Что ты, что ты, я богатырь!
Шарик. Так-то оно так, а все-таки...
Иванушка. Нет, нет, друзья. У мамы и своих забот вон сколько, а тут еще: здравствуйте, Иванушка пришел! Не говорите ей! Слышите? Послушайтесь меня.
Шарик. Да уж, видно, придется послушаться. Ты хоть и маленький, а все же человек.
Грохот.
Котофей. Привезли они лес. У поляны сгрузили.
Иванушка. Бегу! (Скрывается.)
Входят Василиса и Медведь.
Медведь. Ох, братцы вы мои, это работа так работа! Это не то, что на цепи сидеть да на прохожих рычать. Славно! Весело! Подите поглядите, сколько мы лесу привезли.
Василиса. Некогда! Беги ты, Мишенька, на перекресток трех дорог к кузнецу Кузьме Кузьмичу. Слыхал о таком?
Медведь. Человек известный. Он всем богатырям коней подковывает, шлемы, панцири чинит.
Василиса. Беги к нему, попроси гвоздей пуд. Да две пилы, да четыре рубанка, да четыре молотка. Скажи, для какого дела,— он не откажет.
Медведь. Бегу! (Исчезает.)
Василиса. А я пока прилягу. Всю ночь работать придется без отдыха.
Котофей. Спи спокойно. А мы тебя посторожим. (Скрывается в чаще.)
Василиса. Клены шелестят так ласково, так успокоительно, что глаза сами собой закрываются. (Закрывает глаза.)
Постепенно темнеет. Издали-издали слышно, как перекликаются сторожа.
Шарик. Гау, гау! Слу-у-у-шай!
Котофей. Мяу, мяу, погля-ядывай!
Иванушка выходит из кустов. Поет тихо-тихо, и братья присоединяются к нему.
Иванушка.
Баю матушку мою,
Баю-баюшки-баю! Ты, бывало,
Баю-бай,
Нам певала,
Баю-бай.
Федор и Егорушка.
Мы теперь тебе втроем
Ту же песенку поем.
Все втроем.
Баю-баюшки-баю,
Баю матушку мою!
Ты ночами
Не спала,
Вслед за нами
Шла и шла.
Все спешила ради нас,
Ножки била ради нас,
Ручки натрудила,
Сердце повредила.
Ради нас, твоих детей,
Поправляйся поскорей,
Силы набирайся,
Спи, не просыпайся,
Баю матушку мою,
Баю-баюшки-баю. |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tykva Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31 Tham gia từ: 21 Jul 2005 Bài viết: 2395
|
Gửi: 19-Jun-2007 5:28 pm Tiêu đề: Re: Baba Yaga, Starik Hottabych, Hùng Gà mờ và những người khác...
|
|
|
Mụ phù thuỷ Baba Yaga kia, có giỏi mụ dịch sang tiếng Việt ta xem nào, xem mụ có còn ba đầu sáu tay mồm mép liến thoắng bắt nạt con dân NNN nữa không.
Trên kia mới là màn một thôi đấy nhé, mụ ạ. Choáng chưa? Để mai có thì giờ ta post tiếp  |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Nina Kvas Nga - Квас

Tham gia từ: 10 May 2005 Bài viết: 3618
|
Gửi: 19-Jun-2007 6:02 pm Tiêu đề: Re: Baba Yaga, Starik Hottabych, Hùng Gà mờ và những người khác...
|
|
|
Đây là hình ảnh loài cỏ vertiver mà chỗ em hay trồng để xử lý kim loại nặng trong nước thải
 |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Nina Kvas Nga - Квас

Tham gia từ: 10 May 2005 Bài viết: 3618
|
Gửi: 19-Jun-2007 6:13 pm Tiêu đề: Re: Baba Yaga, Starik Hottabych, Hùng Gà mờ và những người khác...
|
|
|
Cám ơn chị Tykva nhé, tại ngày xưa em đọc vở kịch đó được có đúng 3 trang ở gần cuối! (thì phần còn lại bị chủ nhân của nó xé gấp máy bay giấy rồi ) nên chẳng nhớ ra nổi tên (cứ tưởng là ba cây phong cơ đấy)! Chứ còn bà phù thủy - sao chả thấy giúp gì! |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tykva Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31 Tham gia từ: 21 Jul 2005 Bài viết: 2395
|
Gửi: 19-Jun-2007 8:36 pm Tiêu đề: Re: Baba Yaga, Starik Hottabych, Hùng Gà mờ và những người khác...
|
|
|
| Nina viết: |
Cám ơn chị Tykva nhé, tại ngày xưa em đọc vở kịch đó được có đúng 3 trang ở gần cuối! (thì phần còn lại bị chủ nhân của nó xé gấp máy bay giấy rồi ) nên chẳng nhớ ra nổi tên (cứ tưởng là ba cây phong cơ đấy)! Chứ còn bà phù thủy - sao chả thấy giúp gì! |
Hehe, đó là chị nhờ bạn @@@ tìm hộ đấy chứ.
Bà phù thủy này chắc mải đi tìm lão Gorynych rồi.  |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Starik Hottabych Bánh blin nóng - Горячий блин


Tuổi: 88 Tham gia từ: 13 Mar 2007 Bài viết: 23 Đến từ: Vùng Vịnh
|
Gửi: 20-Jun-2007 5:37 pm Tiêu đề: Re: Baba Yaga, Starik Hottabych, Hùng Gà mờ và những người khác...
|
|
|
Lâu lắm không vào NNN, diễn đàn văn hóa nhất trong số những diễn đàn văn hóa, ta vui lắm.
@ Baba Yaga: bà phù thủy xinh đẹp nhất trong số những phù thủy xinh đẹp và tốt bụng nhất trong số những phù thủy tốt bụng ơi, bà có thể cho ta mượn cái chổi mấy hôm được không? Từ ngày hãng hàng không giá vé rẻ Hottab Air (được sự hậu thuẫn mà không nhận phong bì của Quốc vương Admin đáng kính nhất trong số những quốc vương đáng kính, cầu chúc đức Alla phù hộ cho Quốc vương sức khỏe dồi dào) được thành lập, ta không còn thời gian làm việc gì nữa. Nào là đưa lính Mỹ bị thương từ chiến trường Iraq ra tàu sân bay, nào là chở dân Iraq tị nạn hồi hương... sắp tới IAEA lại đến Iran thanh sát... đều đặt vé chỗ ta... phew!!! Thiếu phương tiện bà Baba Yaga ạ.
Hiện nay, ta đang phải kiêm cả mấy chức: điều hành hãng, kế toán, phi công, tiếp viên, an ninh hàng không... (như sáng nay đã nhắn tin cho Hùng gà mờ - gà mờ nhất trong số những tay gà mờ) - tâm sự, rằng muốn mời ông bạn cũ Tôn Hành Giả đến dùng phép phân thân, nhổ lông nhai nát hô "biến" để đỡ đần. Hắn ta lại từ chối mới chết chứ, bảo vừa thành lập hãng vệ sỹ tư nhân ở Trung Quốc, thấy bảo làm ăn được lắm. Hắn có hứa sẽ tham gia vào NNN, không biết đã đăng ký được chưa, hỡi Admin đáng kính? _________________ Cầu Đức Alakhơ cho các mem của NNN sống lâu 121 tuổi!... |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Baba Yaga Bánh blin nóng - Горячий блин


Tham gia từ: 29 May 2007 Bài viết: 27 Đến từ: из мАсквы, с пАсАдA, с кАлАшнАвА рядА
|
Gửi: 20-Jun-2007 5:45 pm Tiêu đề: Re: Baba Yaga, Starik Hottabych, Hùng Gà mờ và những người khác...
|
|
|
| Trích dẫn: |
| @ Baba Yaga: bà phù thủy xinh đẹp nhất trong số những phù thủy xinh đẹp và tốt bụng nhất trong số những phù thủy tốt bụng ơi, bà có thể cho ta mượn cái chổi mấy hôm được không? |
Tên Tôn Hành Giả, bạn cũ của ngươi, hình như có cả thuật cân đẩu vân, nhưng mà thuật này chỉ giúp được cho một mình hắn thôi, chứ chả thể nào áp dụng vào hãng hàng không tư nhân của ngươi được, Hassan quý mến ôi.
Nina xinh đẹp đã hứa làm cho ta một cây chổi mới từ thứ cỏ tuyệt vời có khả năng khử kim loại nặng bảo vệ môi trường kia. Khi nào nàng chuyển chổi cho ta (mà hình như ta còn phải hoàn thành một công việc nào đó thì phải) ta sẽ cho ngươi mượn cây chổi cũ của ta nhé...
Hãy bảo trọng, Hassan con trai Hottab đáng kính, bởi Hungmgmi đáng yêu nhất trong số những người đáng yêu, gà mờ nhất trong số những người gà mờ, đã nghi ngờ ngươi rồi đó... _________________ Ta đến từ nước Nga! |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tôn Hành Giả Bánh blin nóng - Горячий блин


Tuổi: 78 Tham gia từ: 20 Jun 2007 Bài viết: 2 Đến từ: Đông Thắng Thần Châu
|
Gửi: 20-Jun-2007 6:01 pm Tiêu đề: Re: Baba Yaga, Starik Hottabych, Hùng Gà mờ và những người khác...
|
|
|
| Starik Hottabych viết: |
| Hiện nay, ta đang phải kiêm cả mấy chức: điều hành hãng, kế toán, phi công, tiếp viên, an ninh hàng không... (như sáng nay đã nhắn tin cho Hùng gà mờ - gà mờ nhất trong số những tay gà mờ) - tâm sự, rằng muốn mời ông bạn cũ Tôn Hành Giả đến dùng phép phân thân, nhổ lông nhai nát hô "biến" để đỡ đần. Hắn ta lại từ chối mới chết chứ, bảo vừa thành lập hàng vệ sỹ tư nhân ở Trung Quốc, thấy bảo làm ăn được lắm. Hắn có hứa sẽ tham gia vào NNN, không biết đã đăng ký được chưa, hỡi Admin đáng kính? |
Đây đây, có ta đây!!! Muôn tâu Admin, cảm ơn bệ hạ đã cho ta vào NNN. (Ta vừa thấy có mùi yêu quái ở đâu đây, ngay trong NNN này thôi. Có phải, có những tên yêu quái web đen, blog sex đã len lỏi vào đây không? Để ta vác gậy đi tìm xem nhé? Admin có gặp khó khăn, cứ gọi cho ta. Hiện nay ta đang ở Bắc Kinh, thỉnh thoảng có về Hoa Quả Sơn tí thôi). Nhân tiện, thưa toàn thể Phật tử, à quên, thần dân nước NNN, bần tăng xin có lời chào cung kính!!!
@ Ông Khốt lẩm cẩm nhất trong số những người lẩm cẩm: ta đã dạy ông câu thần chú nhổ râu hô biến để phân thân rồi, ông quên à? Đây nhé, vặt một sợi râu (chọn sợi nào khô khô, mà sạch ấy nhé), ngắt đôi, rồi chập lại, ngắt đôi nữa, cho vào cối xay sinh tố, bấm 30 giây, rồi đổ ra bát, đọc "Úm ma ni, cửu mê hồng, xì bùa xì bùa!!!..." là OK. Câu đấy phân thân làm 9 là nhiều nhất, nếu chỉ làm hai thôi thì đọc "Úm ma ni, nhị mê hồng, xì bùa xì bùa!!!...", nếu ông muốn nhiều hơn phải dùng hai, ba sợi râu, và đem ra chỗ xay bột trẻ em nó xay hộ, cho chắc ăn. _________________ 齊天大聖 - 孙悟空 (Sūn Wùkōng)
Nôm na là Tôn Ngộ Không
Chỉnh sửa lần cuối bởi Tôn Hành Giả vào lúc 20-Jun-2007 10:46 pm, trong tổng số 1 lần chỉnh sửa |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Phi Lao Bánh blin nóng - Горячий блин


Tham gia từ: 09 Dec 2005 Bài viết: 41
|
Gửi: 20-Jun-2007 8:39 pm Tiêu đề: Re: Baba Yaga, Starik Hottabych, Hùng Gà mờ và những người khác...
|
|
|
| Sao hồi này NNN lắm thần linh ma quái thế nhỉ? Sợ quá, sợ quá. Đến một ngày nào nhỡ có vị thần nào biến mình thành một cây phi lao mất thì làm sao nhỉ? |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
HBĐ Bánh mì đen - Черный хлеб


Tham gia từ: 14 Sep 2006 Bài viết: 78
|
Gửi: 20-Jun-2007 10:52 pm Tiêu đề: Re: Baba Yaga, Starik Hottabych, Hùng Gà mờ và những người khác...
|
|
|
Biến thành cây phi lao thì các vị thần linh và ma quái thì có thể làm, nhưng biến thành "BÊ ĐÊ"" thì chắc các ngài không muốn và cũng không thể! _________________ HBĐ
http://blogtiengviet.net/HIENBD |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Starik Hottabych Bánh blin nóng - Горячий блин


Tuổi: 88 Tham gia từ: 13 Mar 2007 Bài viết: 23 Đến từ: Vùng Vịnh
|
Gửi: 20-Jun-2007 11:02 pm Tiêu đề: Re: Baba Yaga, Starik Hottabych, Hùng Gà mờ và những người khác...
|
|
|
| Tôn Hành Giả viết: |
| @ Ông Khốt lẩm cẩm nhất trong số những người lẩm cẩm: ta đã dạy ông câu thần chú nhổ râu hô biến để phân thân rồi, ông quên à? Đây nhé, vặt một sợi râu (chọn sợi nào khô khô, mà sạch ấy nhé), ngắt đôi, rồi chập lại, ngắt đôi nữa, cho vào cối xay sinh tố, bấm 30 giây, rồi đổ ra bát, đọc "Úm ma ni, cửu mê hồng, xì bùa xì bùa!!!..." là OK. Câu đấy phân thân làm 9 là nhiều nhất, nếu chỉ làm hai thôi thì đọc "Úm ma ni, nhị mê hồng, xì bùa xì bùa!!!...", nếu ông muốn nhiều hơn phải dùng hai, ba sợi râu, và đem ra chỗ xay bột trẻ em nó xay hộ, cho chắc ăn. |
Hỡi Tôn Hành Giả nhanh nhẹn nhất trong số những người nhanh nhẹn, ta đã nhổ thưa cả râu cằm, nhưng than ôi, hỡi vệ sỹ của tâm hồn ta, thần chú của người không có hiệu lực. Hành Giả về xem lại xem nào? Nhân tiện, ta thấy cái link avatar ta upload (cầu trời phù hộ cho cái ngày ta biết được mấy cái từ đáng kính ấy), ta làm giúp Hành Giả, đã hoạt động tốt rồi hả? Cần thì cứ upload lên nhé.
| Phi Lao viết: |
| Sao hồi này NNN lắm thần linh ma quái thế nhỉ? Sợ quá, sợ quá. Đến một ngày nào nhỡ có vị thần nào biến mình thành một cây phi lao mất thì làm sao nhỉ? |
"Eo ôi, xợ quá, xợ quá" chứ. Hỡi Phi Lao ngây thơ nhất đời ơi, ngươi nói sai rồi, chỉ có thần linh làm gì có ma quái! Đã là Phi Lao rồi, còn sợ gì bị biến thành cái khác nữa đâu.
@Baba Yaga: Bà làm ơn kể cho Phi Lao, ngây thơ nhất trong số những người cáo già, lại nhầm rồi - những người ngây thơ truyện "Hai cây Phi Lao" đi! _________________ Cầu Đức Alakhơ cho các mem của NNN sống lâu 121 tuổi!... |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
nguyenthuhanh82 Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 43 Tham gia từ: 25 May 2005 Bài viết: 458 Đến từ: Hà Nội
|
Gửi: 21-Jun-2007 3:48 am Tiêu đề: Baba Yaga, Starik Hottabych, Hùng Gà mờ và những người khác.
|
|
|
PHI LAO nói đúng. E cũng thấy dạo này nhà chúng ta hơi bị nhiều ma: nào ma miền nam rùi lại đến thần rừng, fù thủy cưỡi chổi ................... nếu thế này thì các bé ở nuocnga chạy hết mất. Mà e cũng rất rất sợ ma, xợ qúa xợ qúa chạy thui bà con ơi ma sau lưng fù thủy theo sau lưng kìa 1, 2, 3 .......... ta chạy cho nhanh thật nhanh kẻo ma bắt nào (công nhận là vào nnn dạo này run thật vì toàn fải ngó xem có bị ma bám đuôi đòi bắt cóc làm thịt ko) _________________ tui là băng giá - ko ai làm tui tan chảy được đâu |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
|
|
Bạn không thể gửi chủ đề mới Bạn không thể trả lời các chủ đề Bạn không thể sửa đổi bài viết của mình Bạn không thể xoá bài viết của mình Bạn không thể tham gia các bình chọn You cannot attach files in this forum You cannot download files in this forum
|
|