| Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp |
| Tác giả |
Nội dung bài viết |
USY Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 63 Tham gia từ: 05 Sep 2005 Bài viết: 933 Đến từ: Hà Nội
|
Gửi: 20-Jun-2007 11:29 am Tiêu đề: Hỏi về tác phẩm dịch ra tiếng Nga của nhà văn Hữu Mai
|
|
|
Thưa các bác, cho tôi hỏi nhà văn Hữu Mai của ta trước đây có tác phẩm nào đã được dịch ra tiếng Nga và xuất bản ở Liên Xô hay không. Tôi tìm dược mỗi trích đoạn về Phạm Tuân trong ký "Vùng trời" («Дорога на космодром»). Nghe nói tiểu thuyét "Ông cố vấn" cũng đã được xuất bản ở LX, không biết có đúng không.
Bác nào có tư liệu gì liên quan đến việc này giới thiệu cho tôi với. Hết sức cảm ơn các bác.  _________________ usy-ria@nuocnga.net |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
hungmgmi Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tham gia từ: 20 Jun 2005 Bài viết: 2757 Đến từ: hanoi
|
Gửi: 20-Jun-2007 2:52 pm Tiêu đề: Re: Hỏi về tác phẩm dịch ra tiếng Nga của nhà văn Hữu Mai
|
|
|
Ôi, em vừa ra nhà tang lễ 108 viếng cụ Hữu Mai về chị ạ. Trời nóng khủng khiếp, nhưng rất nhiều đoàn mang vòng hoa đến viếng cụ. Hôm nay, độc giả Việt Nam chia tay 2 nhà văn nổi tiếng:cụ Hữu Mai và cụ Võ Quảng-một cây bút chuyên viết cho thiếu nhi. Cụ viết truyện đồng thoại thì thôi rồi. Đám tang cụ Võ Quảng tổ chức ở Nhà tang lễ Bệnh viện Việt-Xô, hầu như cùng thời gian với đám tang cụ Hữu Mai. _________________ hungmgmi@nuocnga.net |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
hungmgmi Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tham gia từ: 20 Jun 2005 Bài viết: 2757 Đến từ: hanoi
|
Gửi: 22-Jun-2007 4:46 pm Tiêu đề: Re: Hỏi về tác phẩm dịch ra tiếng Nga của nhà văn Hữu Mai
|
|
|
Chị USY mến, em vừa alô cho nhà thơ Hữu Việt-con trai cụ Hữu Mai hỏi về vấn đề trên. Anh Việt nói là chỉ có một số truyện ngắn của cụ được dịch sang tiếng Nga, anh ấy đã từng đi nhận hộ cụ nhuận bút từ Liên xô chuyển qua Hội nhà văn. Anh ấy nói là "Vùng Trời" và "Ông cố vấn" chưa hề được dịch sang tiếng Nga.
Cũng theo nhà thơ Hữu Việt, tác phẩm "Ông cố vấn" đã được dịch sang tiếng Anh, Tiếng Trung và tiếng Tây Ban Nha... _________________ hungmgmi@nuocnga.net |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
USY Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 63 Tham gia từ: 05 Sep 2005 Bài viết: 933 Đến từ: Hà Nội
|
Gửi: 22-Jun-2007 4:55 pm Tiêu đề: Re: Hỏi về tác phẩm dịch ra tiếng Nga của nhà văn Hữu Mai
|
|
|
Mì Gà ơi, thế thì "Дорога на космодром" viết về các anh hùng Phạm Tuân, NVCốc là dịch từ đâu ra (mình có đọc trên mạng Nga một đoạn, hay nó là ký?) Bên báo QDND lại bảo "Vùng trời" dịch ra tiếng Nga rồi  _________________ usy-ria@nuocnga.net |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
|