| Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp |
| Tác giả |
Nội dung bài viết |
Tykva Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31 Tham gia từ: 21 Jul 2005 Bài viết: 2395
|
Gửi: 21-Dec-2006 1:17 pm Tiêu đề: Re: С любимыми не расставайтесь
|
|
|
Спасибо, Костя.
А на днях виделась с одним человеком с Украины. Он твой ансамбль знает!!!! Вот чудо  |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
@@@ Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 51 Tham gia từ: 03 May 2006 Bài viết: 386 Đến từ: Ukraine, Lugansk
|
Gửi: 21-Dec-2006 5:26 pm Tiêu đề: Re: С любимыми не расставайтесь
|
|
|
Ну а как-же ему не знать мой ансамбль, если нас по MTV каждый день показывают , если мы только-что вернулись из мирового турне ( или собираемся в него? - не помню - надо у продюссера спросить... ) , если мне из Голливуда предложение от самого Квентина Тарантино пришло - написать музыку к его новому фильму, а точнее это он хочет снять фильм для моей музыки... Как же тут не знать ? Это понятно...
 _________________ Tất cả các phát minh trong khoa học đều được nghĩ ra bởi những người lười. Tôi cũng lười nhưng hiện tại tôi chưa phát minh ra cái gì cả. |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
TrungDN Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tham gia từ: 29 Jan 2007 Bài viết: 540
|
Gửi: 16-Jul-2007 2:34 pm Tiêu đề: Re: С любимыми не расставайтесь
|
|
|
Cám ơn tykva giới thiệu tới topic này.
Hồi xưa có dịch lại bộ phim "Ирония судьбы или с легким паром" (chứ không phải "C новым годом" đâu chị Bí nha) cho đài TH Tp nên bắt buộc phải chuyển thành "văn vần" mấy bài trong phim đó. Giá như hồi đó biết được 3N thì có phải đỡ khổ không. May mà dạo đó có người yêu nhiệt tình giúp đỡ cho.
Post lên đây cho anh chị em tham khảo.
NHỮNG BÀI HÁT TRONG PHIM “SỐ PHẬN TRỚ TRÊU”
НИКОГО НЕ БУДЕТ В ДОМЕ
Никого не будет в доме. Кроме сумерек.
Один зимний день в сквозном проеме
Незадернутых гардин. Незадернутых гардин.
Только белых мокрых комьев быстрый промельк
Моховой, только крыши, снег, и кроме
Крыш и снега никого. Крыш и снега никого.
И опять зачертит иней, и опять
Завертит мной прошлогоднее унынье
И дела зимы иной. И дела зимы иной.
Но внезапно по портьере пробежит сомненья дрожь.
Тишину шагами меря. Тишину шагами меря.
Тишину шагами меря, ты, как будущность войдешь.
Ты появишься из двери в чем-то белом, без причуд,
В чем-то, впрямь из тех материй,
Из которых хлопья шьют. Из которых хлопья шъют.
KHÔNG CÓ AI Ở NHÀ
Chiều đông đến bên khung cửa sổ
Trong căn phòng hưu quạnh chẳng có ai,
Những bông tuyết thoáng qua nho nhỏ,
Đậu lên mái nhà cũ kỹ rêu phong.
Băng giá vẽ trên ô cửa sổ
Những nỗi niềm năm trước của tôi,
Cùng những gì đông cũ chưa nguôi
Rồi bỗng nhiên rung rinh rèm cửa
Em bước vào, mang đến tương lai.
Trong khung cửa hiện ra dung dị,
Bóng hình em, tà áo trắng ngần,
Như được dệt cùng hoa tuyết trắng.
Không có ai trong căn phòng nhỏ
Chỉ chiều đông về bên khung cửa mà thôi.
НА ТИХОPЕЦКYЮ
Hа Тихоpецкyю состав отпpавится.
Вагончик тpонется, пеppон останется.
Стена киpпичная, часы вокзальные,
Платочки белые, платочки белые
Платочки белые, глаза печальные.
Hачнет выпытывать кyпе кypящее.
Пpо мое пpошлое и настоящее.
Hавpy с тpи коpоба - пyсть yдивляются.
С кем pаспpощалась я, с кем pаспpошалась я,
С кем pаспpощалась я, вас не касается.
Откpоет дyшy мне матpос в тельняшечке.
Как тяжело на свете жить бедняжечке.
Сойдет на станции, и не оглянется,
Вагончик тpонется, вагончик тpонется,
Вагончик тpонется, пеppон останется.
Одна девчоночка сижy, негpyстная,
И только коpочка в pyке аpбyзная.
Hy что с девчонкою такою станется?
Вагончик тpонется, вагончик тpонется,
Вагончик тpонется, пеppон останется.
TÀU VỀ GA TI-KHO-RET
Đoàn tàu hướng về ga Chi-khơ-rét
Chuyển bánh rồi, chỉ còn lại sân ga
Cái đồng hồ trên bức tường gạch xám
Chiếc khăn tay đẫm nước mắt buồn
Cả khoang tàu cứ tranh nhau hỏi
Chuyện bây giờ và quá khứ của tôi
Mặc họ ngạc nhiên, tôi cứ xạo hoài
Tôi chia tay ai, thì việc gì đến họ
Có chú lính thủy an ủi tôi bằng cách
Kể chuyện đời mình gian khổ thiếu niềm vui
Lúc chia tay, cũng chẳng nhìn ngoái lại
Tầu chuyển bánh rồi, chỉ còn lại sân ga.
Tôi ngồi một mình, bé nhỏ cô đơn
Mắt vẫn không rời miếng dưa cắn dở
Có chuyện gì vậy, hỡi cô gái nhỏ
Tầu chuyển bánh rồi, chỉ còn lại sân ga
ЕСЛИ Y ВАС НЕТY ТЕТИ
Если y вас нетy дома,
Пожаpы емy не стpашны.
И жена не yйдет к дpyгомy,
Если y вас, если y вас,
Если y вас нет жены,
Hетy жены.
Оpкестp гpемит басами,
Тpyбач выдyвает медь.
Дyмайте сами, pешайте сами,
Иметь или не иметь.
Иметь или не иметь.
Если y вас нет собаки,
Ее не отpавит сосед.
И с дpyгом не бyдет дpаки,
Если y вас дpyга нет.
Если у вас, если у вас,
Если у вас друга нет
Друга нет
Если y вас нетy тети,
Ее вам не потеpять.
И если вы не живете,
То вам и не yмиpать.
То вам и не, то вам и не,
То вам и не умирать
Не умирать
NẾU NHƯ BẠN KHÔNG CÓ MẸ VỢ
Nếu như bạn không có nhà
Bạn chẳng phải sợ bị nhà cháy đâu
Vợ bỏ cũng chẳng lo âu
Nếu như bạn vẫn bấy lâu một mình
Nhạc kia cứ việc linh đình
Trống kèn cứ việc “tùng rinh” cả ngày
Còn bạn hãy quyết định ngay
Có hay không có, cần hay chẳng cần
Nếu bạn chẳng có chó nuôi
thì bạn chẳng sợ bị người bả đâu.
Cũng chẳng phải sợ cãi nhau,
Bạn bè không có, bấy lâu một mình
Nhạc kia cứ việc linh đình
Trống kèn cứ việc “tùng rinh” cả ngày
Còn bạn hãy quyết định ngay
Có hay không có, cần hay chẳng cần.
Mẹ vợ cũng chẳng có ư
Không sao, chẳng sợ mẹ đi thì buồn
Nếu mà sống chẳng ra hồn,
Chết đi cũng vậy, còn hơn một mình
Nhạc kia cứ việc linh đình
Trống kèn cứ việc “tùng rinh” cả ngày
Còn bạn hãy quyết định ngay
Sống hay không sống, buồn hay chẳng buồn.
У ЗЕPКАЛА
Хочу у зеркала, где муть и сон туманящий
Я выпытать, куда мой путь, и где пристанище.
Я вижу мачты корабля, и Вы на палубе.
В тумане поезда - поля, поля, в вечерней жалобе.
Вечерние поля в росе, над ними - вороны.
Благославляю Вас, благославляю Вас
Благославляю Вас на все четыре стороны.
SOI GƯƠNG
Em muốn soi trong chiếc gương thần,
Những đoạn trường và bến đỗ đời em.
Em chỉ thấy cánh buồm xa thẳm
Và bóng hình thấp thoáng của anh,
Những con tầu mờ ảo lao nhanh,
Những cánh đồng, mịt mùng đêm tối
Những cánh đồng, sương sớm long lanh
Và tiếng quạ văng vẳng đâu đây.
Em cầu Chúa, em nguyện cầu mãi mãi
Ban phước lành cho mỗi bước chân anh
Em cầu Chúa, em nguyện cầu mãi mãi
Bốn phương trời Người nâng bước chân anh
ПО УЛИЦЕ МОЕЙ
По улице моей который год
звучат шаги, мои друзья уходят.
Друзей моих медлительный уход
той темноте за окнами угоден.
О одиночество! Как твой характер крут,
посверкивая циркулем железным,
Как холодно, ты размыкаешь круг,
не внемля увереньям бесполезным.
Дай стать на цыпочки в твоем лесу,
на том конце замедленного жеста.
Найти листву и поднести к лицу,
и ощутить сиротство, как блаженство.
Даруй мне тишь твоих библиотек,
твоих концертов строгие мотивы,
И мудрая я позабуду тех,
кто умерли или доселе живы.
И я познаю мудрость и печаль,
свой тайный смысл доверят мне предметы,
Природа прислонясь к моим плечам
объявит свои детские секреты.
И вот тогда, из слез, из темноты,
из бедного невежества былого
Друзей моих прекрасные черты
появятся и растворятся снова.
Друзей моих прекрасные черты
появятся и растворятся снова.
TRÊN PHỐ NHÀ TÔI
Trên phố nhà tôi đã tự lâu rồi
Vang tiếng chân bạn bè tôi rời bước
Những tiếng chân bước đi thật chậm
Như hòa vào đêm tối mênh mông
Nỗi cô đơn như ngọn roi kinh hãi
Khép vòng tròn cay nghiệt quanh tôi
Lạnh lùng xiết từng ngày đau đớn
Mặc những lời tuyệt vọng van xin…
Cho tôi được nhón chân vin chiếc lá
Trong khu vườn của ai đó đằng xa
Rồi úp mặt lên cánh lá nhỏ
Để tự mình “thưởng thức” nỗi cô đơn
Cho tôi được ngồi yên trong thư viện
Hay trong phòng hòa nhạc nghiêm trang
Tôi hy vọng sẽ cố quên đi được
Những ai còn, hay đã đi xa.
Rồi tôi thấy đất trời nghiêng bên má
Thì thầm kể những kỷ niệm ấu thơ
Ẩn hiện trong dòng nước mắt chan hòa
Tôi lại thấy những bóng hình bè bạn
Я СПPОСИЛ Y ЯСЕНЯ
Я спpосил y ясеня, где моя любимая,
Ясень не ответил мне, качая головой.
Я спpосил y тополя: "Где моя любимая?"
Тополь забpосал меня осеннею листвой.
Я спpосил y осени: "Где моя любимая?"
Осень мне ответила пpоливным дождем.
У дождя я спpашивил, где моя любимая,
Долго дождик слезы лил под моим окном.
Я спpосил y месяца: "Где моя любимая?"
-Месяц скpылся в облаке - не ответил мне.
Я спpосил y облака: "Где моя любимая?"
-Облако pастаяло в небесной синеве...
Дpyг ты мой единственный, где моя любимая?
Ты скажи, где скpылася, знаешь, где она?
Дpyг ответил пpеданный, дpyг ответил искpенний,
Была тебе любимая, была тебе любимая,
Была тебе любимая, а стала мне жена.
Я спpосил y ясеня, Я спpосил y тополя, Я спpосил y осени
TÔI HỎI CÂY TẦN BÌ
Tôi hỏi cây tần bì
Người yêu tôi nơi đâu
Cây rì rào chẳng nói
Chỉ lắc lư mái đầu
Tôi muốn hỏi rừng dương
Người yêu tôi nơi đâu
Rừng dương buồn trút xuống
Thảm là vàng mùa thu
Tôi đi hỏi mùa thu
Người yêu tôi nơi đâu
Mùa thu lại trả lời
Bằng trời mưa mênh mông
Mưa ơi cho tôi hỏi
Người yêu tôi nơi đâu
Mưa mải miết tuôn lệ
Bên song cửa nhà tôi
Trăng ơi, trăng có biết
Người yêu tôi nơi đâu
Trăng vội vàng lẩn khuất
Sau đám mây bồng bềnh
Mây ơi cho tôi biết
Người yêu tôi nơi đâu
Mây đột nhiên tan biến
Trên trời xanh bao la
Tôi hỏi bạn của tôi
Người yêu tôi nơi đâu
Bạn ơi bạn có biết
Nàng ẩn trốn nơi đâu
Bạn trả lời chân thật,
Ngay thẳng và chí tình
“Người yêu cậu ngày đấy,
Người yêu cậu năm xưa,
Người yêu cậu hồi đó,
Là vợ mình hiện nay”
Tôi đi hỏi tần bì
Tôi vẫn hỏi rừng phong
Tôi mãi hỏi mùa thu…
МНЕ НPАВИТСЯ
Мне нpавится, что Вы больны не мной,
Мне нpавится, что я больна не вами,
Что никогда тяжелый шаp земной,
Hе yплывет под нашими ногами.
Мне нpавится, что можно быть смешной,
Распyщенной и не игpать словами,
И не кpаснеть yдyшливой волной,
Слегка сопpикоснyвшись pyкавами.
Спасибо Вам и сеpдцем и pyкой,
За то, что Вы меня, того не зная сами,
Так любите, за мой ночной покой,
За pедкость встpеч закатными часами.
За наше не гулянье под лyной,
За солнце не y нас над головами,
За то, что Вы - yвы! - больны не мной,
За то, что я - yвы! - больна не вами.
EM THÍCH NHƯ THẾ
Em vẫn thích mình chẳng được anh thương
Em vẫn thích mình chưa biết thương ai
Em thích thế, chẳng bao giờ anh biết
Đất yên lành bỗng sụt dưới chân ai
Em thích được cười vô tự lự
Chẳng bận lòng vì câu nói vu vơ
Chẳng nghẹn ngào rồi đỏ bừng đôi má
Khi vô tình chạm tay áo của ai
Để bây giờ em vẫn biết ơn anh
Yêu như thế - anh có ngờ đâu nhỉ
Đã cho em không đêm nào mất ngủ
Đã cho em dăm cuộc hẹn hoàng hôn
Chẳng phải dạo chơi dưới ánh trăng tròn
Chẳng phải để sưởi chung ánh nắng
Vì, hỡi ôi, anh đã chẳng thương em
Vì, tiếc thật, em lại chẳng thương anh.
БАЛЛАДА О ПРОКУРЕННОМ ВАГОНЕ
- Как больно, милая, как странно,
Сроднясь в земле, сплетясь ветвями,
- Как больно, милая, как странно
Раздваиваться под пилой.
Не зарастет на сердце рана -
Прольемся чистыми слезами,
Не зарастет на сердце рана -
Прольемся пламенной смолой.
- Пока жива, с тобой я буду -
Душа и кровь нераздвоимы -
Пока жива, с тобой я буду -
Любовь и смерть всегда вдвоем.
Ты понесешь с собой повсюду -
Не забывай меня, любимый -
Ты понесешь с собой повсюду
Родную землю, милый дом.
- Но если мне укрыться нечем
От жалости неисцелимой,
Но если мне укрыться нечем
От холода и темноты?
- За расставаньем будет встреча,
Не забывай меня, любимый,
За расставаньем будет встреча,
Вернемся оба - я и ты.
- Но если я безвестно кану -
Короткий свет луча дневного, -
Но если я безвестно кану
За звездный пояс, в млечный дым?
- Я за тебя молиться стану,
Чтоб не забыл пути земного,
Я за тебя молиться стану,
Чтоб ты вернулся невредим.
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он стал бездомным и смиренным,
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он полуплакал, полуспал,
Когда состав на скользком склоне
Вдруг изогнулся страшным креном,
Когда состав на скользком склоне
От рельс колеса оторвал.
Нечеловеческая сила,
В одной давильне всех калеча,
Нечеловеческая сила
Земное сбросила с земли.
И никого не защитила
Вдали обещанная встреча,
И никого не защитила
Рука, зовущая вдали.
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
Всей кровью прорастайте в них -
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
Когда уходите на миг!
BÀI CA VỀ TOA TÀU KHÉT MÙI THUỐC LÁ
“ĐỪNG CHIA TAY VỚI NGƯỜI MÌNH YÊU”
Đau đớn quá, em ơi, sao lại thế
Lúc trên đời đã quấn quít bên nhau
Đau đớn quá, em ơi sao lại thế
Lưỡi cưa nào oan nghiệt đã xẻ chia
Chẳng bao giờ vết thương kia liền được
Sẽ chảy hoài giọt nước mắt trong veo
Chẳng bao giờ trái tim kia hết được
Vẫn tuôn hoài nhựa sống không thôi
- Nếu còn sống em còn bên anh mãi
Cả tấm lòng và máu thịt chẳng thể chia
- Nếu còn sống em còn bên anh mãi
Tình yêu này đến chết chẳng tàn phai.
Anh có đi đến chân trời góc bể
Hãy nhớ em, anh nhé, đừng quên
Anh đem theo đến chân trời góc bể
Cả mảnh đất này ruột thịt quê hương
- Nếu như anh vẫn không tránh được
Đau xé lòng chẳng liền lại được đâu
Nếu như anh vẫn không tránh được
Băng giá lạnh lùng, bóng tối đêm đen
- Sau xa cách sẽ có ngày gặp lại
Chỉ một điều, anh hãy mãi yêu em
Sau xa cách sẽ có ngày gặp lại
Sẽ lại về, cả anh và em.
- Nhưng nếu anh đột nhiên vĩnh biệt
Như ánh trăng lúc trời đã rạng đông
Nhưng nếu anh đột nhiên vĩnh biệt
Trên trời cao, sau dải Ngân hà
- Thì em sẽ nguyện cầu mãi mãi
Để anh không quên được đường về
Thì em sẽ nguyện cầu mãi mãi
Để anh về hưởng phước bình an.
Trong toa tàu khét mùi thuốc lá
Chàng nằm co như kẻ bần hàn
Trong toa tàu khét mùi thuốc lá
Chàng co ro, nửa ngủ, nửa khóc thầm
Khi con tàu đến cung đường oan nghiệt
Bỗng oằn mình khi vượt khúc đường cua
Khi con tàu trên cung đường oan nghiệt
Bỗng rùng mình trượt khỏi đường ray.
Một thế lực phi nhân hắc ám
Phá tan tành trong một phút giây
Một thế lực phi nhân hắc ám
Tách nhân gian khỏi cõi trần gian
Và như thế không ai tránh được
Dù đã hẹn gặp lại sau cách xa
Và như thế không ai tránh được
Dù có người vẫn vẫy gọi đằng xa
Người yêu ơi, đừng xa nhau nhé
Người yêu ơi, đừng chia ly nhé
Hãy mãi cùng gắn kết bên nhau
Người yêu ơi, đừng chia tay nhé
Vì mỗi lần sẽ là vĩnh biệt
Nếu xa nhau dù chỉ phút giây.
СО МНОЮ ВОТ ЧТО ПРОИСХОДИТ...
Со мною вот что происходит,
Ко мне мой старый друг не ходит,
А ходят в праздной суе-те
Разнообразные не те
И он не с теми ходит где-то,
И тоже понимает это,
И наш раздор необъясним,
Мы оба мучаемся с ним.
Со мною вот что происходит,
Совсем не та ко мне приходит,
Мне руки на плечи кладет
И у другой меня крадет.
А той скажите, бога ради,
Кому на плечи руки класть?
Та у которой я украден
В отместку тоже станет красть.
Не сразу этим же ответит,
А будет жить с собой в борьбе
И неосознанно наметит
Кого-то, дальнего себе.
О сколько нервных и недужных связей,
Дружб ненужных.
Во мне уже осатаненность.
О, кто-нибудь, приди, нарушь
Чужих людей соединенность
И разобщенность близких душ.
Со мною вот что происходит,
Ко мне мой старый друг не ходит,
А ходят в праздной суе-те
Разнообразные не те
Со мною вот что происходит,
Со мною вот что происходит,
о мною вот что происходит... |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
matador Thịt nướng Nga - Шашлык


Tuổi: 56 Tham gia từ: 05 Jan 2007 Bài viết: 257 Đến từ: Nhà Bè
|
Gửi: 17-Jul-2007 10:18 am Tiêu đề: Re: С любимыми не расставайтесь
|
|
|
Mấy bài hát trong film " SPTT" này rất hay , khi về VN 6 năm nay em cũng được xem lại 1-2 lần , đôi lúc muốn nghe lại những bài hát này . Nhắc đến bài tàu về ga Tri - khơ - rét .
Em đi qua ga đó nhiều lần , nhưng đi tàu thì ô - kê còn đi xe thì có 1 kỷ niệm gần 1 đêm ở đó : 6h chiều về gần Tri -khơ - rét (cách 5km ) thì xe bị cháy lá côn ( do ganhat dữ quá ) , đứng goloxavát gần 1 h mới có 1 ông già đồng ý kéo nhưng không có dây lại phải chờ ông quay về nhà lấy dây quay lại ( mất gần 1h vì ông đi zhaparodes lại ở trong làng )
, ông ta kéo về làng ( ông cụ tốt thật hẹn quay lại là quay lại , không cần biết mình còn chờ cụ hay ai kéo đi rồi ) nhưng thợ ở gara trong làng đã nhậu xỉn không ai làm được nữa , cụ lại kéo ra tận gara ở bến xe lòng vòng gần 10 h tối mớ tìm được chỗ sửa , trả tiền cụ không lấy , đành vào kiốt mua biếu cụ vài chai vodka . Sửa xong xe và lên đường chào tạm biệt lần cuối Tri -khơ -rét vào lúc bình minh bắt đầu ló dạng .
À ở Tri - khơ - rét có nhà máy gần như duy nhất và lớn nhất làm xưr kopchyonưi ta hay tước thành sợi uống bia rất ngon  _________________ До новых встреч !!! |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Snhezinca Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tham gia từ: 20 Dec 2006 Bài viết: 321 Đến từ: Nhà sàn xinh xắn
|
Gửi: 17-Jul-2007 10:42 am Tiêu đề: Re: С любимыми не расставайтесь
|
|
|
Mời bác nghe lại Alla Pugacheva hát bài На Тихорецкую (Tàu về ga TI-KHO-RET) tại link này
http://gaia.ru/abp/mp3/04-12.mp3 _________________ Поделись улыбкою своей,
И она к тебе не раз ещё вернётся!
   |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Len90 Bánh mì đen - Черный хлеб

Tham gia từ: 08 Aug 2006 Bài viết: 70
|
Gửi: 17-Jul-2007 12:29 pm Tiêu đề: Re: С любимыми не расставайтесь
|
|
|
Bác TrungDN ơi, bác có link bài Я СПPОСИЛ Y ЯСЕНЯ không ạ ? Em thích bài đấy lắm ạ, đã xin được một lần, lưu vào máy rồi mà bị mất mất sau một lần máy bị vizút phá hoại.
Đúng là chuyện như trong phim chỉ có ở Nga thôi các bác nhỉ. Cùng tên đường, cùng số nhà, cùng số căn hộ, ở 2 thành phố khác nhau, lại là một căn hộ y hệt.
Hình như ngày xưa ở thành phố nào cũng phải có pr/ul -Lenina voi Marca các bác nhỉ. _________________ Len95 |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
TrungDN Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tham gia từ: 29 Jan 2007 Bài viết: 540
|
Gửi: 17-Jul-2007 2:26 pm Tiêu đề: Re: С любимыми не расставайтесь
|
|
|
@Len90: Link đây. Mới kiểm tra lại xong, download được.
Phim này Đài TH Tp chắc là sắp chiếu lại. Còn đến Tết 2008 thì có thể Đài TH Nga sẽ tung ra (nếu kịp) "Số Phận Trớ Trêu 2", không biết có hấp dẫn như bản đầu không. |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Nina Kvas Nga - Квас

Tham gia từ: 10 May 2005 Bài viết: 3618
|
Gửi: 17-Jul-2007 5:39 pm Tiêu đề: Re: С любимыми не расставайтесь
|
|
|
Rất cám ơn các bản dịch của bác TrungDN nhé. Nhưng em có cảm giác đôi chỗ bác hơi ... không đồng ý với em . Em nghĩ rằng giọng của những bài "Tàu về ga Ti-khô-rét" và "Trên phố nhà tôi" buồn hơn và cay đắng hơn ... |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Len90 Bánh mì đen - Черный хлеб

Tham gia từ: 08 Aug 2006 Bài viết: 70
|
Gửi: 18-Jul-2007 1:16 pm Tiêu đề: Re: С любимыми не расставайтесь
|
|
|
| TrungDN viết: |
@Len90: Link đây. Mới kiểm tra lại xong, download được.
Phim này Đài TH Tp chắc là sắp chiếu lại. Còn đến Tết 2008 thì có thể Đài TH Nga sẽ tung ra (nếu kịp) "Số Phận Trớ Trêu 2", không biết có hấp dẫn như bản đầu không. |
Nhanh quá, nhanh quá, cảm ơn bác TrungDN. icon tặng hoa.  _________________ Len95 |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
TrungDN Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tham gia từ: 29 Jan 2007 Bài viết: 540
|
Gửi: 20-Jul-2007 1:53 pm Tiêu đề: Re: С любимыми не расставайтесь
|
|
|
Hôm trước đã post bài trả lời Nina về việc này rồi, vậy mà hôm nay đọc lại không thấy? TekCIZ có oán gì ta đây không biết?
| Nina viết: |
Nhưng em có cảm giác đôi chỗ bác hơi ... không đồng ý với em . Em nghĩ rằng giọng của những bài "Tàu về ga Ti-khô-rét" và "Trên phố nhà tôi" buồn hơn và cay đắng hơn ... |
@Nina: Chắc mỗi người cảm nhận nỗi buồn và cay đắng khác nhau đó Nina ơi. Mới cả mình dịch bài này không phải để đăng báo mà là để thuyết minh viên đọc nhanh trong khi khán giả vẫn phải nghe được bài hát gốc trong phim nên việc dịch cũng thoang thoáng thôi. Mình vẫn khẳng định là mình không dịch thơ được vì dịch thơ tức là làm thơ rồi còn gì. May là có người yêu giúp đỡ đấy nên mới ra được mấy câu "văn vần" thôi mà.
@Len90: link đó nghe tạm được, Bitrate có 146 thôi. Ngay trong trang đó có giới thiệu đến link album với Bitrate 256 nghe đã hơn nhiều, nhưng lại phải đăng ký (miễn phí). |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
|
|
Bạn không thể gửi chủ đề mới Bạn không thể trả lời các chủ đề Bạn không thể sửa đổi bài viết của mình Bạn không thể xoá bài viết của mình Bạn không thể tham gia các bình chọn You cannot attach files in this forum You cannot download files in this forum
|
|