NuocNga.Net

Page Loading... please wait!



This page still doesn't show? Click here
 
Trang chủTrang chủ    Trợ giúpTrợ giúp   Tìm kiếmTìm kiếm   Danh sách thành viênDanh sách thành viên   Nhóm làm việcNhóm làm việc Ban quản trịBan quản trị   Đăng kýĐăng ký 
 Thông tin cá nhânThông tin cá nhân   Tin nhắnTin nhắn   Đăng nhậpĐăng nhập 
Nhà thơ Nga Maiacopxki

 
Gửi bài mới   Trả lời cho chủ đề   printer-friendly view    NuocNga.Net -> Thi ca Nga
Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp  
Tác giả Nội dung bài viết
nguyenthuhanh82
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 43
Tham gia từ: 25 May 2005
Bài viết: 458
Đến từ: Hà Nội

GửiGửi: 18-Jul-2005 8:53 am    Tiêu đề:  Nhà thơ Nga Maiacopxki
Trả lời kèm trích dẫn

Ngày mai 19 tháng 7 là ngày sinh của nhà thơ Nga Maiacopxki.

Maiacôpxki nhà thơ, nhà viết kịch Nga. Ông sinh ngày 19.7.1893. Ông học hoạ và có thơ xuất bản từ 1912. Những sáng tác đầu tiên mang tính chất dân chủ. Các tác phẩm của ông gắn liền với con đường Cách mạng vô sản. Với nước Nga Xô Viết. Đó là "Hành khúc", "Những cửa sổ Rôxta", thơ "Tôi yêu", "Về điều này", trường ca "Lê nin", trường ca "Tốt lắm"; tập văn xuôi "Tôi khám phá ra nước Mỹ", kịch "Con rệp", và tập luận văn "Làm thơ như thế nào" v.v...

Thơ của Maia nổi tiếng thế giới và có ảnh hưởng đến văn học thế giới xã hội chủ nghĩa; nhiều đề tài và hình thức mới; một sự tổng hợp thiên tài của nghệ thuật và nhu cầu phục vụ xã hội. Tác phẩm của ông được dịch ra 58 thứ tiếng của các dân tộc ở Liên Xô cũ và 39 tiếng nước ngoài. Maia mất vào ngày 14.4.1930.

Mình chỉ mới biết rất ít về nhà thơ này

_________________
tui là băng giá - ko ai làm tui tan chảy được đâu
Trở về đầu trang
nguyenthuhanh82 is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
hungmgmi
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая



Tham gia từ: 20 Jun 2005
Bài viết: 2757
Đến từ: hanoi

GửiGửi: 18-Jul-2005 4:03 pm    Tiêu đề:  Re: Nhà thơ Nga Maiacopxki
Trả lời kèm trích dẫn

Hoan hô bạn thuhanh đã nhớ ra ngày này,các bạn có thể đọc nguyên bản các tác phẩm của Maia tại đây
http://www.top100.mafia.ru/library/BOOK/RUSSIAN/AUTHOR/MAYAKOVSKIY%20VLADIMIR/
Trở về đầu trang
hungmgmi is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email
[ IP : Logged ]
tieuboingoan
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая



Tham gia từ: 09 Nov 2005
Bài viết: 490
Đến từ: Hà Nội

GửiGửi: 02-Sep-2007 9:42 am    Tiêu đề:  "Nàng thơ" của Maiakovsky và dấu phẩy trong di chúc
Trả lời kèm trích dẫn

CHÂN DUNG VĂN HỌC



"Nàng thơ" của Maiakovsky và dấu phẩy trong di chúc





Cuối cùng, toàn bộ hồ sơ điều tra về vụ tự sát của nhà thơ Nga Xô viết tài năng Vladimir Maiakovsky cùng những tài liệu và hồi ức của những người cùng thời với ông cũng đã được công bố.

Đó là nhờ những nỗ lực lớn lao của Viện bảo tàng Maiakovsky. Nhưng thật đáng buồn là những tài liệu đó lại cho thấy vai trò không mấy tốt đẹp của Lilya Brik, nữ thần cảm hứng của Maiakovsky.

Vào cái ngày định mệnh ấy, Lilya Brik đang ở nước ngoài, nhưng bạn của Lilya là công tố viên Yakov Agranov đã niêm phong những tư liệu lưu trữ của nhà thơ và nóng lòng chờ Lilya về dự tang lễ.

Sau khi được phép tiếp xúc với di sản của nhà thơ, Lilya lập tức tiêu hủy và đốt trong lò sưởi tất cả những gì mà Lilya không ưa. Những tài liệu đầu tiên bị ném vào ngọn lửa là tập thư từ của nhà thơ gửi hai nữ thần cảm hứng cuối cùng của ông là Tatiana Yakovleva và Veronika Polonskaia.

Như vậy, Lilya đã tiêu hủy những tư liệu vô giá, đặc biệt là những tư liệu cốt lõi của tấn thảm kịch, bởi vì chính mối quan hệ tình cảm của nhà thơ với Veronika Polonskaia đã trực tiếp dẫn đến việc nhà thơ tự sát.

Ông tự sát ngay sau cuộc tranh cãi với Veronika, khi Veronika vừa chạy ra ngoài thì nàng nghe thấy tiếng súng. Nàng hối hả chạy trở vào phòng của Maikovsky nhưng đã quá muộn - nhà thơ đã hấp hối.

Dĩ nhiên, ghen tuông là chuyện thường tình của phụ nữ nhưng Lilya không thể không hiểu rằng những bức thư của một nhà thơ vĩ đại như Maiakovsky là tài sản chung của đất nước, đã thuộc về vĩnh cửu chứ không thuộc về bất kỳ cá nhân nào, cho dù đấy là người phụ nữ được ông yêu quý, coi là nữ thần cảm hứng của ông.

Đồng thời, Lilya đọc lại rất kỹ những bức thư của mình gửi nhà thơ và chỉ để lại những bức thư không hắt một tì vết nào lên mối quan hệ giữa mình với nhà thơ. Chính vì thế mà về sau đã hình thành quan niệm sai lầm về mối tình lý tưởng giữa Lilya Brik với Maiakovsky.

Ngoài ra, Lilya còn làm tất cả những gì có thể để đẩy nàng Veronika bất hạnh ra xa Maiakovsky. Vào thời gian đó, Veronika đau khổ đến tuyệt vọng trước vụ tự sát của nhà thơ và không biết mình nên xử sự ra sao.

Lúc đầu, Lilya đã thuyết phục được Veronika không đến dự tang lễ, sau đó đã khôn khéo tách Veronika khỏi quyền thừa kế di sản sáng tác của nhà thơ.

Điều này trái ngược hẳn với di chúc trực tiếp của nhà thơ mà ông viết lên một mảnh giấy trước lúc tự sát: “Thưa đồng chí chính phủ, gia đình tôi là Lilya Brik, mẹ tôi, các em gái tôi và Veronika Polonskaia. Nếu đồng chí thu xếp được cho họ một cuộc sống dễ chịu thì xin cảm ơn”.

Trong bản sao bản di chúc của nhà thơ có xuất hiện thêm một dấu phẩy và chính bản di chúc bị sửa đổi này đã được công bố trên tờ “Pravda” số ra ngày 15 tháng 4 năm 1930. Dạng sửa dổi của bản di chúc là như sau: “Thưa đồng chí chính phủ, gia đình tôi là Lilya, Brik, mẹ tôi, các em gái tôi và Veronika Polonskaia”.

Chỉ thêm một dấu phẩy sau chữ “Lilya” đã làm thay đổi phần nào ý nguyện của người đã khuất. Trong số những người thừa kế di sản sáng tác của Maiakovsky (tiền nhuận bút là rất đáng kể nếu tính đến việc sáng tác của nhà thơ được in với số lượng rất lớn không chỉ ở Liên xô) đã xuất hiện thêm một người nữa - đó là Brik, Osip Brik, chồng của Lilya Brik!

Dĩ nhiên, không có chứng cớ trực tiếp chứng tỏ người sửa đổi bản di chúc của nhà thơ là Lilya Brik. Nhưng nếu lưu ý rằng Lilya Brik là một trong số rất ít người được tiếp xúc trực tiếp với di chúc của nhà thơ trước khi công bố và sự thay đổi như vậy có lợi cho ai thì câu trả lời đã rõ ràng.

Thật đáng tiếc trường hợp Lilya Brik không phải là trường hợp duy nhất trên thế giới mà vợ hay bạn gái của những văn nhân nổi tiếng chỉ quan tâm đến chính mình, đến việc “đánh bóng” cho mối quan hệ riêng tư.

Thật vậy, vợ của văn hào Mỹ Mark Twain đã thẳng tay sửa chữa các bản nháp của chồng, vứt bỏ đi tất cả những gì mà bà cho là xấu xa. Kết quả là một trong những tác phẩm bất tử của Mark Twain - cuốn tiểu thuyết Những cuộc phiêu lưu của Huckleberry Finn - đến tay chúng ta dưới dạng đã bị làm sai lạc.

Tiền Phong

_________________
http://www.cafesangtao.com
Đam mê sáng tạo - chắc chắn thành công!
http://my.opera.com/tieuboingoan/blog/
Trở về đầu trang
tieuboingoan is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi AIM Address Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
Xem các bài viết từ:   
Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp

Gửi bài mới   Trả lời cho chủ đề   printer-friendly view    NuocNga.Net -> Thi ca Nga Thời gian: [GMT + 7 Giờ]
Trang 1 trong tổng số 1 trang

 
Chuyển nhanh tới:  
Bạn không thể gửi chủ đề mới
Bạn không thể trả lời các chủ đề
Bạn không thể sửa đổi bài viết của mình
Bạn không thể xoá bài viết của mình
Bạn không thể tham gia các bình chọn
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum

Designed by TekCIZ Co., Ltd
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group