NuocNga.Net

Page Loading... please wait!



This page still doesn't show? Click here
 
Trang chủTrang chủ    Trợ giúpTrợ giúp   Tìm kiếmTìm kiếm   Danh sách thành viênDanh sách thành viên   Nhóm làm việcNhóm làm việc Ban quản trịBan quản trị   Đăng kýĐăng ký 
 Thông tin cá nhânThông tin cá nhân   Tin nhắnTin nhắn   Đăng nhậpĐăng nhập 
Đợi anh về- Xi-mô-nốp
Tới trang 1, 2  tiếp
 
Gửi bài mới   Trả lời cho chủ đề   printer-friendly view    NuocNga.Net -> Văn học Nga
Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp  
Tác giả Nội dung bài viết
Harmy
Bánh blin nóng - Горячий блин
Bánh blin nóng - Горячий блин


Tuổi: 35
Tham gia từ: 11 May 2005
Bài viết: 4
Đến từ: Việt Nam

GửiGửi: 11-May-2005 5:08 pm    Tiêu đề:  Đợi anh về- Xi-mô-nốp
Trả lời kèm trích dẫn

Bài thơ này chúng ta đã được học từ nămlớp 7. vậy bạn có cẩm nhận như thế nào về bài thơ này? Ý nghĩa của bài thơ này đối với bạn như thế nào? Trong bài thơ, câu nào làm cho bạn cảm thấy xúc động nhất và vì sao? Bạn có thể chia sẻ cho tôi cũng như mọi người biết được không?
Trở về đầu trang
Harmy is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
Panda
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 27 Apr 2005
Bài viết: 338
Đến từ: Nơi bình yên chim hót.

GửiGửi: 11-May-2005 5:11 pm    Tiêu đề:  Re: Đợi anh về- Xi-mô-nốp
Trả lời kèm trích dẫn

Harmy viết:
Bài thơ này chúng ta đã được học từ nămlớp 7. vậy bạn có cẩm nhận như thế nào về bài thơ này? Ý nghĩa của bài thơ này đối với bạn như thế nào? Trong bài thơ, câu nào làm cho bạn cảm thấy xúc động nhất và vì sao? Bạn có thể chia sẻ cho tôi cũng như mọi người biết được không?



Bạn ơi, mình đã quên mất không nhớ đầy đủ bài thơ, bạn có thì post lên nhé, cả tiếng Việt lẫn tiếng nga, để mọi người có thể dễ dàng cảm nhận hơn nha.

Thanks in advance !

_________________
Jimmy, Jimmy please wait for me....
Trở về đầu trang
Panda is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
danngoc
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 50
Tham gia từ: 30 Apr 2005
Bài viết: 1336
Đến từ: Việt Nam

GửiGửi: 11-May-2005 5:12 pm    Tiêu đề:  Re: Đợi anh về- Xi-mô-nốp
Trả lời kèm trích dẫn

Uậy, còn phải post bối cảnh nữa nhé! Nghe nói K. Ximonov viết bài này tặng bồ chứ không phải cho mục đích tuyên truyền.
Trở về đầu trang
danngoc is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email
[ IP : Logged ]
Panda
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 27 Apr 2005
Bài viết: 338
Đến từ: Nơi bình yên chim hót.

GửiGửi: 11-May-2005 5:14 pm    Tiêu đề:  Re: Đợi anh về- Xi-mô-nốp
Trả lời kèm trích dẫn

danngoc viết:
Uậy,


Uậy là gì vậy, sai chính tả rồi nghen .

_________________
Jimmy, Jimmy please wait for me....
Trở về đầu trang
Panda is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
Panda
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 27 Apr 2005
Bài viết: 338
Đến từ: Nơi bình yên chim hót.

GửiGửi: 12-May-2005 8:21 am    Tiêu đề:  Re: Đợi anh về- Xi-mô-nốp
Trả lời kèm trích dẫn

Đợi anh về

Em ơi đợi anh về
Đợi anh hoài em nhé
Mưa có rơi dầm dề
Ngày có buồn lê thê
Em ơi em cứ đợi.

Dù tuyết rơi gió thổi
Dù nắng cháy em ơi
Bạn cũ có quên rồi
Đợi anh về em nhé!

Tin anh dù vắng vẻ
Lòng ai dù tái tê
Chẳng mong chi ngày về
Thì em ơi cứ đợi!

Em ơi em cứ đợi
Dù ai thương nhớ ai
Chẳng mong có ngày mai
Dù mẹ già con dại
Hết mong anh trở lại

Dù bạn viếng hồn anh
Yên nghỉ nấm mồ xanh
Nâng chén tình dốc cạn
Thì em ơi mặc bạn

Đợi anh hoài em nghe
Tin rằng anh sắp về!
Đợi anh anh lại về.
Trong tiếng cười ngạo nghễ.

Ai ngày xưa rơi lệ
Hẳn cho sự tình cờ
Nào có biết bao giờ
Bởi vì em ước vọng
Bởi vì em trông ngóng
Tan giặc bước đường quê
Anh của em lại về.


Vì sao anh chẳng chết?
Nào bao giờ ai biết
Có gì đâu em ơi
Chỉ vì không ai người.
Biết như em chờ đợi

TỐ HỮU dịch.

_________________
Jimmy, Jimmy please wait for me....


Chỉnh sửa lần cuối bởi Panda vào lúc 13-May-2005 8:31 am, trong tổng số 1 lần chỉnh sửa
Trở về đầu trang
Panda is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
conghedoinghieng
Sủi cảo Nga - Пельмени
Sủi cảo Nga - Пельмени


Tuổi: 45
Tham gia từ: 25 Apr 2005
Bài viết: 121
Đến từ: VietNam

GửiGửi: 12-May-2005 3:43 pm    Tiêu đề:  Re: Đợi anh về- Xi-mô-nốp
Trả lời kèm trích dẫn

Panda ơi,
Bạn quên đề tên người dịch bài thơ "Đợi anh về" đấy! Bổ sung thêm được không? (Người dịch sang tiếng Việt là nhà thơ Tố Hữu)
Trở về đầu trang
conghedoinghieng is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email Yahoo Messenger MSN Messenger
[ IP : Logged ]
Panda
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 27 Apr 2005
Bài viết: 338
Đến từ: Nơi bình yên chim hót.

GửiGửi: 13-May-2005 8:30 am    Tiêu đề:  Re: Đợi anh về- Xi-mô-nốp
Trả lời kèm trích dẫn

conghedoinghieng viết:
Panda ơi,
Bạn quên đề tên người dịch bài thơ "Đợi anh về" đấy! Bổ sung thêm được không? (Người dịch sang tiếng Việt là nhà thơ Tố Hữu)



Cám ơn nha !

_________________
Jimmy, Jimmy please wait for me....
Trở về đầu trang
Panda is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
Harmy
Bánh blin nóng - Горячий блин
Bánh blin nóng - Горячий блин


Tuổi: 35
Tham gia từ: 11 May 2005
Bài viết: 4
Đến từ: Việt Nam

GửiGửi: 14-May-2005 11:28 am    Tiêu đề:  Re: Đợi anh về- Xi-mô-nốp
Trả lời kèm trích dẫn

ui, thế ko bạn nào có ý kiến cảm nhận gì à?
Mình quên ko post bài thơ này lên, cảm ơn bạn Panda đã post dùm nha!
Trở về đầu trang
Harmy is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
Harmy
Bánh blin nóng - Горячий блин
Bánh blin nóng - Горячий блин


Tuổi: 35
Tham gia từ: 11 May 2005
Bài viết: 4
Đến từ: Việt Nam

GửiGửi: 14-May-2005 11:43 am    Tiêu đề:  Re: Đợi anh về- Xi-mô-nốp
Trả lời kèm trích dẫn

Đây là bản dịch nghĩa bài thơ này
Em hãy đợi, rồi anh sẽ về
Chỉ cần em hãy cố đợi
Em hãy đợi khi mưa dầm
khiến lòng buồn rười rượi
Em hãy đợi khi tuyết rơi
Em hãy đợi khi nóng nực
Em hãy đợi khi người khác không chờ
Quên đi từ hôm qua. Em hãy đợi khi những lá thư
Từ phương xa không tới
Em hãy đợi khi mọi người đã ngán
Không cùng em đợi chờ
Em hãy đợi rồi anh sẽ về
Em đừng cầu mong điều tốt
cho tất cả những kẻ đinh ninh
Rằng đã đến lúc nên quên anh
Cho dù con trai và mẹ
tin rằng anh không còn
cho dù bạn bè mệt mỏi vì chờ đợi
Ngồi bên bếp lửa
uống rượu vang đắng cay
để tưởng nhớ hồn anh...
Em hãy đợi và đừng vội vàng
cùng họ cạn chén
Em hãy đợi và anh sẽ về
Bất chấp mọi cái chết
Mặc cho người không chờ đợi anh
Sẽ nói- gặp may thôi
Những kẻ không đợi chờ, sao hiểu được
Rằng chính sự đợi chờ của em
đã cứu thoát anh
Giữa lửa đạn
chỉ có em và anh
Biết vì đâu anh đã sống sót
chẳng qua hơn bất kì ai khác
Em đã biết đợi chờ
Trở về đầu trang
Harmy is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
minhdang
Bánh blin nóng - Горячий блин
Bánh blin nóng - Горячий блин


Tuổi: 51
Tham gia từ: 21 May 2005
Bài viết: 13
Đến từ: Moscow, Russia

GửiGửi: 22-May-2005 2:13 am    Tiêu đề:  Bản tiếng Nga "Đợi anh về"
Trả lời kèm trích dẫn

Bản tiếng Nga "Đợi anh về"

Жди меня и я вернусь, только очень жди,
Жди когда наводят грусть желтые дожди,
Жди когда снега метут, жди когда жара,
Жди когда других не ждут, позабыв вчера,
Жди когда из дальних мест писем не придет,
Жди когда уж надоест всем, кто вместе ждет.

Жди меня и я вернусь, не желай добра
Всем, кто знает наизусть, что забыть пора,
Пусть поверят сын и мать в то, что нет меня,
Пусть друзья устанут ждать, сядут у огня,
Выпьют горькое вино на помин души,
Жди и с ними заодно выпить не спеши.

Жди меня и я вернусь, всем смертям назло,
Кто не ждал меня, тот пусть скажет: "Повезло".
Не понять не ждавшим им, как среди огня
Ожиданием твоим ты спасла меня.
Как я выжил, будем знать только мы с тобой,
Просто ты умела ждать как никто другой.

_________________
Life is a moment in space
Trở về đầu trang
minhdang is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
phuongnn
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая



Tham gia từ: 02 May 2005
Bài viết: 1349
Đến từ: Hà Nội

GửiGửi: 23-May-2005 10:15 am    Tiêu đề:  Bản dịch của Tố Hữu
Trả lời kèm trích dẫn

Bản dịch của Tố Hữu là từ tiếng Pháp. Tui đang gõ lại một vài bản dịch hhác cũng khá thú vị, dịch từ tiếng Nga luôn.
_________________
Trong mỗi người đều có một mặt trời...
Trở về đầu trang
phuongnn is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
make_a_wish1404
Bánh blin nóng - Горячий блин
Bánh blin nóng - Горячий блин


Tuổi: 41
Tham gia từ: 28 May 2005
Bài viết: 3
Đến từ: việt nam

GửiGửi: 28-May-2005 7:28 pm    Tiêu đề:  KHI ANH VỀ
Trả lời kèm trích dẫn

Đó là câu nói của người đàn bà ,mong mỏi đợi người về ,họ đợi ở dây là cái gì có phải chăng họ đợi một tình yêu hay la gì ?
bạn hay cho tôi lời giai thích nhé !
Người mới vào :


make_a_wish1404

_________________
Tôi biết rằng nước nga that ĐẸP ,tôi ao ước có một ngày mình co thể đi thăm quan nước nga .Được đọc nhưng quyển sách bất hủ .ngồi một mình ở quảng trường đỏ .
le quang trung
Trở về đầu trang
make_a_wish1404 is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
Amigo
Thịt nướng Nga - Шашлык
Thịt nướng Nga - Шашлык


Tuổi: 35
Tham gia từ: 21 May 2005
Bài viết: 251

GửiGửi: 06-Jun-2005 4:55 pm    Tiêu đề:  Re: Đợi anh về- Xi-mô-nốp
Trả lời kèm trích dẫn

Danngoc "Nghe nói K. Ximonov viết bài này tặng bồ chứ không phải cho mục đích tuyên truyền", đúng đấy, nhưng thế mới thật là thơ chứ, và có tác dụng tuyên truyền hơn mọi thứ tuyên truyền theo bài bản.
Thế Danngoc và các bạn muốn có một bản sao lá thư hình tam giác, trong đó tự tay thi sĩ-chiến sĩ K.Simonov chép bài thơ vừa viết từ mặt trận gửi về cho cô bạn gái ở hậu phương không ?
Ai có nguyện vọng thì báo cho Amigo nha.

_________________
Đi đến nơi vô tăm tích đem về một vật vô danh
Trở về đầu trang
Amigo is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
conghedoinghieng
Sủi cảo Nga - Пельмени
Sủi cảo Nga - Пельмени


Tuổi: 45
Tham gia từ: 25 Apr 2005
Bài viết: 121
Đến từ: VietNam

GửiGửi: 06-Jun-2005 5:18 pm    Tiêu đề:  Re: Đợi anh về- Xi-mô-nốp
Trả lời kèm trích dẫn

Amigo ơi, chắc là phải thành lập danh sách những người muốn nhận quà của Amigo rồi?
Làm thế nào để nhận được bản sao bức thư tình ấy bây giờ? Ghi tên tớ trước đã nhé (ghi sớm để còn được ưu tiên)! Very Happy

phuongnn viết:
Trích dẫn:
Bản dịch của Tố Hữu là từ tiếng Pháp. Tui đang gõ lại một vài bản dịch hhác cũng khá thú vị, dịch từ tiếng Nga luôn.


Thế bao giờ bác mới trình làng tác phẩm đó hả? Chờ đỏ con mắt rồi đây này!
Trở về đầu trang
conghedoinghieng is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email Yahoo Messenger MSN Messenger
[ IP : Logged ]
Nina
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 10 May 2005
Bài viết: 3618

GửiGửi: 07-Jun-2005 1:13 pm    Tiêu đề:  Re: Đợi anh về- Xi-mô-nốp
Trả lời kèm trích dẫn

Nina thì có nhận đuợc cũng sẽ làm mất nên không dám bon chen Smile

Nhưng xin đóng góp cái này, các bác thử xem nhé

http://mp3.music.lib.ru/mp3/s/solnechnoe_zat/solnechnoe_zat-zhdi_menja_i_ja_wernusx-2.mp3
Trở về đầu trang
Nina is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
Xem các bài viết từ:   
Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp

Gửi bài mới   Trả lời cho chủ đề   printer-friendly view    NuocNga.Net -> Văn học Nga Thời gian: [GMT + 7 Giờ]
Tới trang 1, 2  tiếp
Trang 1 trong tổng số 2 trang

 
Chuyển nhanh tới:  
Bạn không thể gửi chủ đề mới
Bạn không thể trả lời các chủ đề
Bạn không thể sửa đổi bài viết của mình
Bạn không thể xoá bài viết của mình
Bạn không thể tham gia các bình chọn
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum

Designed by TekCIZ Co., Ltd
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group