NuocNga.Net

Page Loading... please wait!



This page still doesn't show? Click here
 
Trang chủTrang chủ    Trợ giúpTrợ giúp   Tìm kiếmTìm kiếm   Danh sách thành viênDanh sách thành viên   Nhóm làm việcNhóm làm việc Ban quản trịBan quản trị   Đăng kýĐăng ký 
 Thông tin cá nhânThông tin cá nhân   Tin nhắnTin nhắn   Đăng nhậpĐăng nhập 
G.K.Zhukov - Vị tướng kiệt xuất của dân tộc Xô Viết và của cả nhân loại !

 
Gửi bài mới   Trả lời cho chủ đề   printer-friendly view    NuocNga.Net -> Những danh tướng Xô - Viết
Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp  
Tác giả Nội dung bài viết
tuong123
Bánh mì đen - Черный хлеб
Bánh mì đen - Черный хлеб


Tuổi: 34
Tham gia từ: 15 Aug 2007
Bài viết: 79
Đến từ: Nơi mà ai cũng biết là đâu đấy :D

GửiGửi: 26-Sep-2007 10:06 am    Tiêu đề: Great ! G.K.Zhukov - Vị tướng kiệt xuất của dân tộc Xô Viết và của cả nhân loại !
Trả lời kèm trích dẫn

Georgi Konstantinovich Zhukov (tiếng Nga: Георгий Константинович Жуков, đọc là Ghê-oóc-ghi Can-xtan-chi-nô-vích Giu-cốp; (1 tháng 12 năm 1896 – 18 tháng 6 năm 1974) là danh tướng trong quân đội Liên Xô. Trong rất nhiều tướng lĩnh nổi danh thế giới trong Thế chiến thứ hai, G.K. Zhukov được xếp đầu bảng về số lượng trận thắng nhiều và quy mô lớn, được nhiều người công nhận về tài năng chỉ đạo chiến dịch và chiến .Những chiến tích sáng chói của ông trở thành tài sản vô giá trong kho tàng di sản văn hoá nhân loại. Nó không những có ảnh hưởng lớn về lý luận quân sự của Liên Xô mà cũng có ảnh hưởng rất lớn đối với sự phát triển của lý luận quân sự thế giới.


Tiểu sử

- Thời thơ ấu và thanh niên

G.K. Zhukov năm 1916Georgi Konstantinovich Zhukov sinh ngày 1 tháng 12 năm 1896 (hay 19 tháng 11 trong lịch Julian) trong một gia đình nghèo tại làng Strenkovka, tỉnh Kluga, con ông Konstantin Zhukov và bà Ustina Zhukova. Tuổi nhỏ sống rất cực khổ, nhưng học rất giỏi. Năm 12 tuổi, lên Moskva làm thợ học việc trong một cửa hàng đồ da. Năm 1915, ông nhập ngũ, phục vụ trong một đơn vị kỵ binh Sa hoàng, tham gia Thế chiến thứ nhất, và 2 lần được tặng Huân chương Thánh George vì lòng dũng cảm.


G.K. Zhukov năm 1916

- Trưởng thành trong Hồng quân
Sau Cách mạng tháng Mười, Zhukov gia nhập Hồng quân và trở thành một sĩ quan kỵ binh ưu tú. Ông chỉ huy đơn vị nghiêm minh, quản lý đúng phương pháp, đơn vị ông phụ trách bao giờ cũng là đơn vị tiên tiến, lập nhiều công tích xuất sắc trong thời kỳ nội chiến Nga. Năm 27 tuổi, ông giữ chức trung đoàn trưởng; đến năm 42 tuổi, đã là phó Tư lệnh đại quân khu Belorussia.

Tháng 5 năm 1939, quân Nhật khiêu khích vũ trang tại vùng Khangin Khon (Mông Cổ).Zhukov được cử giữ chức vụ Tư lệnh chiến trường. Trong chiến dịch này, Zhukov đã sử dụng lực lượng xe tăng, cơ giới, máy bay và hỏa pháo mạnh để phản kích quân Nhật một cách kiên quyết; mạnh dạn đánh chia cắt và bao vây tập đoàn trang bị nặng của Nhật, gây cho tổn thất nặng nề cho quân Nhật[cần dẫn chứng]. Qua đó, lần đầu tiên Zhukov thể hiện được tài năng về mặt chỉ huy và hiệp đồng tác chiến, gây sự chú ý của Thống soái Stalin. Năm 1940, ông được phong hàm Đại tướng, giữ chức Tư lệnh đại quân khu Kiev. Đến đầu năm 1941, ông giữ chức Tổng tham mưu trưởng Hồng quân.

Sư đoàn trưởng G.K. Zhukov năm 1937

Đại tướng G.K. Zhukov (phải) tư lệnh phương diện quân Tây phòng thủ Moskva và N.A. Bulganin[1] bí thư trung ương Đảng cộng sản Liên Xô uỷ viên hội đồng quân sự phương diện quân trong những ngày phòng thủ MoskvaCó thể nói Zhukov đã hội đủ mọi tố chất để trở thành một vị tướng tài ba: Giỏi quan sát và phán đoán địch tình; dự kiến tình huống phát triển một cách chính xác; biết xử trí linh hoạt, ứng phó hữu hiệu với sự thay đổi của tình hình; điều chỉnh bố trí binh lực một cách hợp lý, luôn giáng cho địch những đòn đích đáng. Ông bao giờ cũng chọn đúng điểm đột phá khẩu, biết sử dụng binh đoàn xe tăng, chia cắt và đánh vu hồi, nhanh chóng đập tan tập đoàn địch. Zhukov còn là một nhà chiến thuật tài năng, hiểu rõ tầm quan trọng của yếu tố địa hình và khí hậu. Trước khi nổ ra chiến dịch, bao giờ ông cũng tiến hành đo đạc địa hình, tính toán cân nhắc cẩn thận, so sánh lực lượng giữa hai bên, dựa vào sức mạnh của các quân binh chủng, nhằm bảo đảm về các mặt hàng không, pháo, công trình và thông tin. Ông không bao giờ chấp nhận một cuộc giao tranh không nắm chắc phần thắng.

Đại tướng G.K. Zhukov (phải) tư lệnh phương diện quân Tây phòng thủ Moskva và N.A. Bulganin bí thư trung ương Đảng cộng sản Liên Xô uỷ viên hội đồng quân sự phương diện quân trong những ngày phòng thủ Moskva

Với nhận xét tinh tường, Zhukov đã nhận định rằng Chiến tranh Xô-Đức là không thể tránh khỏi, nên về mặt xây dựng quân đội, ông đã đề xuất thành lập các đơn vị xe bọc thép độc lập để đáp ứng nhu cầu của chiến tranh. Tuy nhiên ý kiến đúng đắn của ông đã không được giới lãnh đạo Liên Xô coi trọng. Điều này chỉ được chứng thực vào tháng 6 năm 1941, khi Chiến tranh Xô-Đức nổ ra, thực tế chiến trường đã xác minh hầu hết các luận điểm của ông.

- Vị Nguyên soái của Chiến thắng

- Nhận ra được sai lầm của mình, Stalin thận trọng sử dụng Zhukov vào cương vị Phó Tổng tư lệnh Tối cao, sau đó tin cậy giao trách nhiệm cho Zhukov trên những mặt trận nóng bỏng nhất. Đến lúc này, tài năng của Zhukov được bộc lộ qua hàng loạt chiến dịch lớn. Bất cứ chiến trường nào đang gặp nguy hiểm, khi Zhukov đến chỉ huy, tình thế lập tức thay đổi. Báo chí phương Tây gọi ông với biệt danh "Fireman" (lính cứu hỏa), nhân dân Liên Xô gọi ông với cái tên "vị Nguyên soái của Chiến thắng". Zhukov được phong hàm Nguyên soái Liên Xô (Маршал Советского Союза) năm 1943, và là vị Nguyên soái Liên Xô đầu tiên được phong trong Thế chiến thứ hai. Hàng loạt chiến dịch lớn chấn động địa cầu trên mặt trận phía Đông như Moskva, phòng thủ Leningrad, Stalingrad, Kursk, Berlin... đều có dấu ấn của Zhukov. Hàng loạt danh tướng nước Đức như Wilhelm Ritter von Leeb, Fedor von Bock, Friedrich Paulus, Günther von Kluge, Erich von Manstein, Wilhelm Keitel ... phải chấp nhận thất bại trước Zhukov. Có thể nói Zhukov là khắc tinh của quân đội Đức, một đội quân hùng mạnh nhất thế giới thời bấy giờ. Chính Zhukov là thay mặt Hồng quân Liên Xô tiếp nhận sự đầu hàng của nước Đức.

4 vị tướng lừng danh của lực lượng Đồng MinhSau chiến tranh, uy tín của Zhukov được cả thế giới khẳng định. Zhukov là người đại điện cho Stalin duyệt binh mừng chiến thắng ngày 24 tháng 6 năm 1945.


4 vị tướng lừng danh của lực lượng Đồng Minh (ai có thể cho cháu biết tên 4 vị này không)

-Về cuối đời
Zhukov là một vị tướng của chiến trường, không phải là một nhà chính trị. Khi Stalin còn sống, ông được bổ nhiệm làm chỉ huy quân khu Odessa và sau đó là chỉ huy quân sự của khu vực Ural. Sau khi Stalin chết, ông cùng với Khrushev đã truất phế và xử tử trùm mật vụ Lavrenty Pavlovich Beria. Năm 1954, ông được bổ nhiệm là Thứ trưởng Bộ quốc phòng, phụ trách nghiên cứu tác dụng của vũ khí hạt nhân trong chiến tranh hiện đại. Từ 1955 đến 1957, ông giữ chức Bộ trưởng Bộ Quốc phòng. Sau đó ông bị Khrushev loại ra khỏi chính quyền. Sau khi thất sủng, ông tập trung viết quyển hồi ký Nhớ lại và suy nghĩ (tiếng Nga: Воспоминания и размышления). Quyển hồi ký này đã được xuất bản vào năm 1969. Ông qua đời năm 1974, thọ 78 tuổi.

- Danh hiệu

4 lần phong tặng Anh hùng Liên Xô (29/8/1939, 29/7/1944, 1/6/1945, 1/12/1956) - trải toàn bộ lịch sử Liên Xô, chỉ có duy nhất Leonid Ilyich Brezhnev là cũng được 4 lần phong anh hùng như Zhukov. Tuy vậy, phần lớn các danh hiệu Anh hùng Liên Xô mà Brezhnev dành được là trong thời kỳ tại nhiệm của ông này.
2 Huân chương Chiến thắng, (11/4/1944, 30/3/1945)
6 Huân chương Lenin
1 Huân chương Cách mạng tháng Mười
3 Huân chương Cờ Đỏ
2 Huân chương Suvorov hạng I
Huân chương Vẻ vang của Hoa Kỳ
Huân chương Barna hạng I của Anh
và nhiều huân huy chương, danh hiệu khác...

Tượng Zhukov tại Moskva

http://vnthuquan.net/truyen/truyen.aspx?tid=2qtqv3m3237nnn3n4n4n31n343tq83a3q3m3237nvn&cochu= Hồi ký của Zhukov trên Việt Nam Thư Quán
(Nguồn wikipedia) Very Happy

_________________
Tôi Yêu Liên Xô - CCCP muôn năm!!!
Trở về đầu trang
tuong123 is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
nthach1
Thịt nướng Nga - Шашлык
Thịt nướng Nga - Шашлык



Tham gia từ: 12 Dec 2006
Bài viết: 265

GửiGửi: 03-Oct-2007 1:55 pm    Tiêu đề: Great ! Re: G.K.Zhukov - Vị tướng kiệt xuất của dân tộc Xô Viết và của cả nhân loại !
Trả lời kèm trích dẫn

tuong123 viết:


4 vị tướng lừng danh của lực lượng Đồng MinhSau chiến tranh, uy tín của Zhukov được cả thế giới khẳng định. Zhukov là người đại điện cho Stalin duyệt binh mừng chiến thắng ngày 24 tháng 6 năm 1945.


4 vị tướng lừng danh của lực lượng Đồng Minh (ai có thể cho cháu biết tên 4 vị này không)


Ảnh của bạn hơi nhỏ nên tôi Post lại cái lớn hơn một chút để "trông được rõ" hơn


Từ trái sang phải: Đại nguyên soái quân đội Anh - Bernard Law Montgomery, Tướng Hợp chủng quốc Hoa Kỳ - Dwight David Eisenhower, Nguyên soái Liên Xô - G. Zhukov, Tướng D. De Tassini của chính phủ lâm thời Pháp. Đang ở tại tiền sảnh của nơi vừa ký tuyên bố Đức quốc xã hoàn toàn bại trận vào ngày 5 tháng 6 năm 1945 tại Berlin

Dưới đây là toàn bộ bản tuyên bố đã được các bên ký kết:

    Declaration regarding the defeat of Germany and the assumption of supreme authority with respect to Germany by the Governments of the United States of America, the Union of Soviet Socialist Republics, the United Kingdom and the Provisional Government of the French Republic.

The German armed forces on land, at sea and in the air have been completely defeated and have surrendered unconditionally and Germany, which bears responsibility for the war, is no longer capable of resisting the will of the victorious Powers. The unconditional surrender of Germany has thereby been effected, and Germany has become subject to such requirements as may now or hereafter be imposed upon her.
There is no central Government or authority in Germany capable of accepting responsibility for the maintenance of order, the administration of the country and compliance with the requirements of the victorious Powers.
It is in these circumstances necessary, without prejudice to any subsequent decisions that may be taken respecting Germany, to make provision for the cessation of any further hostilities on the part of the German armed forces, for the maintenance of order in Germany and for the administration of the country, and to announce the immediate requirements with which Germany must comply.
The Representatives of the Supreme Commands of the United States of America, the Union of Soviet Socialist Republics, the United Kingdom and the French Republic, hereinafter called the "Allied Representatives," acting by authority of their respective Governments and in the interests of the United Nations, accordingly make the following Declaration:
The Governments of the United States of America, the Union of Soviet Socialist Republics and the United Kingdom, and the Provisional Government of the French Republic, hereby assume supreme authority with respect to Germany, including all the powers possessed by the German Government, the High Command and any state, municipal, or local government or authority. The assumption, for the purposes stated above, of the said authority and powers does not affect the annexation of Germany.
The Governments of the United States of America, the Union of Soviet Socialist Republics and the United Kingdom, and the Provisional Government of the French Republic, will hereafter determine the boundaries of Germany or any part thereof and the status of Germany or of any area at present being part of German territory.
In virtue of the supreme authority and powers thus assumed by the four Governments, the Allied Representatives announce the following requirements arising from the complete defeat and unconditional surrender of Germany with which Germany must comply:
ARTICLE 1
Germany, and all German military, naval and air authorities and all forces under German control shall immediately cease hostilities in all theatres of war against the forces of the United Nations on land, at sea and in the air.
ARTICLE 2
(a) All armed forces of Germany or under German control, wherever they may be situated, including land, air, anti-aircraft and naval forces, the S.S., S.A. and Gestapo, and all other forces of auxiliary organisations equipped with weapons, shall be completely disarmed, handing over their weapons and equipment to local Allied Commanders or to officers designated by the Allied Representatives
(b) The personnel of the formations and units of all the forces referred to in paragraph (a) above shall, at the discretion of the Commander-in-Chief of the Armed Forces of the Allied State concerned, be declared to be prisoners of war, pending further decisions, and shall be subject to such conditions and directions as may be prescribed by the respective Allied Representatives.
(c) All forces referred to in paragraph (a) above, wherever they may be, will remain in their present positions pending instructions from the Allied Representatives.
(d) Evacuation by the said forces of all territories outside the frontiers of Germany as they existed on the 31st December, 1937, will proceed according to instructions to be given by the Allied Representatives.
(e) Detachments of civil police to be armed with small arms only, for the maintenance of order and for guard duties, will be designated by the Allied Representatives.
ARTICLE 3
(a) All aircraft of any kind or nationality in Germany or German-occupied or controlled territories or waters, military, naval or civil, other than aircraft in the service of the Allies, will remain on the ground, on the water or aboard ships pending further instructions.
(b) All German or German-controlled aircraft in or over territories or waters not occupied or controlled by Germany will proceed to Germany or to such other place or places as may be specified by the Allied Representatives.
ARTICLE 4
(a) All German or German-controlled naval vessels, surface and submarine, auxiliary naval craft, and merchant and other shipping, wherever such vessels may be at the time of this Declaration, and all other merchant ships of whatever nationality in German ports, will remain in or proceed immediately to ports and bases as specified by the Allied Representatives. The crews of such vessels will remain on board pending further instructions.
(b) All ships and vessels of the United Nations, whether or not title has been transferred as the result of prize court or other proceedings, which are at the disposal of Germany or under German control at the time of this Declaration, will proceed at the dates and to the ports or bases specified by the Allied Representatives.
ARTICLE 5
(a) All or any of the following articles in the possession of the German armed forces or under German control or at German disposal will be held intact and in good condition at the disposal of the Allied Representatives, for such purposes and at such times and places as they may prescribe:
(i) all arms, ammunition, explosives, military equipment, stores and supplies and other implements of war of all kinds and all other war materials;
(ii) all naval vessels of all classes, both surface and submarine, auxiliary naval craft and all merchant shipping, whether afloat, under repair or construction, built or building;
(iii) all aircraft of all kinds, aviation and anti-aircraft equipment and devices;
(iv) all transportation and communications facilities and equipment, by land, water or air;
(v) all military installations and establishments, including airfields, seaplane bases, ports and naval bases, storage depots, permanent and temporary land and coast fortifications, fortresses and other fortified areas, together with plans and drawings of all such fortifications, installations and establishments;
(vi) all factories, plants, shops, research institutions, laboratories, testing stations, technical data, patents, plans, drawings and inventions, designed or intended to produce or to facilitate the production or use of the articles, materials, and facilities referred to in sub-paragraphs (i), (ii), (iii), (iv) and (v) above or otherwise to further the conduct of war.
(b) At the demand of the Allied Representatives the following will be furnished:
(i) the labour, services and plant required for the maintenance or operation of any of the six categories mentioned in paragraph (a) above; and
(ii) any information or records that may be required by the Allied Representatives in connection with the same.
(c) At the demand of the Allied Representatives all facilities will be provided for the movement of Allied troops and agencies, their equipment and supplies, on the railways, roads and other land communications or by sea, river or air. All means of transportation will be maintained in good order and repair, and the labour, services and plant necessary therefor will be furnished.
ARTICLE 6
(a) The German authorities will release to the Allied Representatives, in accordance with the procedure to be laid down by them, all prisoners of war at present in their power, belonging to the forces of the United Nations, and will furnish full lists of these persons, indicating the places of their detention in Germany or territory occupied by Germany. Pending the release of such prisoners of war, the German authorities and people will protect them in their persons and property and provide them with adequate food, clothing, shelter, medical attention and money in accordance with their rank or official position.
(b) The German authorities and people will in like manner provide for and release all other nationals of the United Nations who are confined, interned or otherwise under restraint, and all other persons who may be confined, interned or otherwise under restraint for political reasons or as a result of any Nazi action, law or regulation which discriminates on the ground of race, colour, creed or political belief.
(c) The German authorities will, at the demand of the Allied Representatives, hand over control of places of detention to such officers as may be designated for the purpose by the Allied Representatives.
ARTICLE 7
The German authorities concerned will furnish to the Allied Representatives:
(a) full information regarding the forces referred to in Article 2 (a), and, in particular, will furnish forthwith all information which the Allied Representatives may require concerning the numbers, locations and dispositions of such forces, whether located inside or outside Germany;
(b) complete and detailed information concerning mines, minefields and other obstacles to movement by land, sea or air, and the safety lanes in connection therewith. All such safety lanes will be kept open and clearly marked; all mines, minefields and other dangerous obstacles will as far as possible be rendered safe, and all aids to navigation will be reinstated. Unarmed German military and civilian personnel with the necessary equipment will be made available and utilized for the above purposes and for the removal of mines, minefields and other obstacles as directed by the Allied Representatives.
ARTICLE 8
There shall be no destruction, removal, concealment, transfer or scuttling of, or damage to, any military, naval, air, shipping, port, industrial and other like property and facilities and all records and archives, wherever they may be situated, except as may be directed by the Allied Representatives.
ARTICLE 9
Pending the institution of control by the Allied Representatives over all means of communication, all radio and telecommunication installations and other forms of wire or wireless communications, whether ashore or afloat, under German control, will cease transmission except as directed by the Allied Representatives.
ARTICLE 10
The forces, ships, aircraft, military equipment, and other property in Germany or in German control or service or at German disposal, of any other country at war with any of the Allies, will be subject to the provisions of this Declaration and of any proclamations, orders, ordinances or instructions issued thereunder.
ARTICLE 11
(a) The principal Nazi leaders as specified by the Allied Representatives, and all persons from time to time named or designated by rank, office or employment by the Allied Representatives as being suspected of having committed, ordered or abetted war crimes or analogous offences, will be apprehended and surrendered to the Allied Representatives.
(b) The same will apply in the case of any national of any of the United Nations who is alleged to have committed an offence against his national law, and who may at any time be named or designated by rank, office or employment by the Allied Representatives.
(c) The German authorities and people will comply with any instructions given by the Allied Representatives for the apprehension and surrender of such persons.
ARTICLE 12
The Allied Representatives will station forces and civil agencies in any or all parts of Germany as they may determine.
ARTICLE 13
(a) In the exercise of the supreme authority with respect to Germany assumed by the Governments of the United States of America, the Union of Soviet Socialist Republics and the United Kingdom, and the Provisional Government of the French Republic, the four Allied Governments will take such steps, including the complete disarmament and demilitarization of Germany, as they deem requisite for future peace and security.
(b) The Allied Representatives will impose on Germany additional political, administrative, economic, financial, military and other requirements arising from the complete defeat of Germany. The Allied Representatives, or persons or agencies duly designated to act on their authority, will issue proclamations, orders, ordinances and instructions for the purpose of laying down such additional requirements, and of giving effect to the other provisions of this Declaration. All German authorities and the German people shall carry out unconditionally the requirements of the Allied Representatives, and shall fully comply with all such proclamations, orders, ordinances and instructions.
ARTICLE 14
This Declaration enters into force and effect at the date and hour set forth below. In the event of failure on the part of the German authorities or people promptly and completely to fulfill their obligations hereby or hereafter imposed, the Allied Representatives will take whatever action may be deemed by them to be appropriate under the circumstances.
ARTICLE 15
This Declaration is drawn up in the English, Russian, French and German languages. The English, Russian and French are the only authentic texts.
BERLIN, GERMANY, June 5, 1945.
Signed at 1800 hours, Berlin time, by
Dwight D. Eisenhower,
General of the Army USA;

Zhukov,
Marshal of the Soviet Union;

B. L. Montgomery,
Field Marshal, Great Britain;

De Lattre de Tassisny,
General Army French Provisional Government.

Source:
Treaties and Other International Agreements of the United States of America 1776-1949
Compiled under the direction of Charles I. Bevans LL.B.
Assistant Legal Advisor Department of State
Volume 3 Multilateral 1931-1945
Department of State Publication 8484
Washington, DC : Government Printing Office, 1969
Trở về đầu trang
nthach1 is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
tieuboingoan
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая



Tham gia từ: 09 Nov 2005
Bài viết: 490
Đến từ: Hà Nội

GửiGửi: 31-Oct-2007 8:47 pm    Tiêu đề:  Sự thật về nguyên soái G.Zhukov
Trả lời kèm trích dẫn

Sự thật về nguyên soái G.Zhukov

Đã hơn 30 năm trôi qua kể từ khi vị Nguyên soái Xôviết huyền thoại Georgi Zhukov qua đời nhưng những thông tin tư liệu, lắm khi cực kỳ mâu thuẫn nhau, vẫn đều đặn xuất hiện trên các phương tiện thông tin đại chúng trong và ngoài nước Nga.


Không ít nhân vật ác ý muốn tung bùn lên danh tiếng của con người đã từng góp công lớn trong việc cùng đất nước Xôviết giải phóng châu Âu khỏi mối đe dọa phát xít. Tuy nhiên, sự thật bao giờ cũng "ương ngạnh" và cho tới hôm nay vẫn còn rất nhiều người không tiếc công sức để bảo vệ thanh danh cho Nguyên soái Zhukov. Một trong những người như thế chính là bà Margarita Zhukova, 77 tuổi, con gái của Nguyên soái.

Danh bất hư truyền

Nhìn nhận một cách công bằng, Nguyên soái Zhukov đã phải chấp nhận một số phận không chỉ nhiều nguy hiểm đạn lửa mà còn rất bất trắc về chính trị. Và cũng nhiều chiến công xứng đáng để kiêu hãnh. Ông trong quân phục nhà binh đã dành cho Tổ quốc Xôviết tới nửa thế kỷ của đời mình. Khi kết thúc chiến tranh tháng 5/1945, Zhukov đang giữ vị trí Tư lệnh Phương diện quân Belorusia, chiếm lĩnh hang ổ chính yếu của nước Đức phát xít. Khi đó ông chưa tới 45 tuổi!

Bà Margarita tâm sự: "Cha tôi không bao giờ là người hai mặt, một dành cho các cuộc diễu binh, một dành cho cuộc sống và công việc trong quân ngũ. Ông là một con người nhất quán, nổi bật trong mọi sự. Một thí dụ nhỏ, trong những ngày cuốn hồi ức của cha tôi được xuất bản năm 1969, một người bạn chiến đấu tới chơi với cha tôi; ông này cũng là một vị tướng nhưng lại than thở về chuyện những vết thương từ chiến tranh hành hạ mình và về chuyện lắm lúc không đủ tiền để mua thuốc đắt tiền chạy chữa.

Ông ấy nói: "Chúng ta là người kiểu gì mà lại để cuộc đời xoay ngược lại như thế?". Cha tôi im lặng lấy từ trên giá xuống cuốn sách và viết tặng cho bạn mình: "Cậu hỏi rằng đời chúng ta kiểu gì mà lại thế? Tôi trả lời: Đời chúng ta, đó là một trận chiến Borodino liên tục vì Tổ quốc của mình". Câu trả lời ngắn nhưng đấy thực sự là khẩu khí điển hình của Zhukov!...".

Chính vì những phẩm chất cá nhân như thế nên Zhukov ngay từ khi còn sống đã trở thành huyền thoại: "Ở đâu Zhukov xuất hiện, ở đó xuất hiện bước ngoặt chiến sự, ở đó chuẩn bị có tấn công". Năm 1941, khi Zhukov đang làm Tư lệnh Mặt trận Leningrad, lãnh tụ Stalin gọi điện cho ông và nói rõ tình hình nguy cấp sát cửa ngõ Moskva. Và ra lệnh cho ông bay ngay về thủ đô. Lúc này vận mệnh quốc gia Xôviết như trứng để đầu đẳng. Hitler lớn tiếng huênh hoang rằng Moskva sắp sửa sụp đổ và ra lệnh cho chở tới gần thủ đô Liên Xô mấy toa tàu hỏa đầy đá hoa cương Italia để nếu chiếm được Moskva sẽ dựng tượng kỷ niệm cao 15m chiến thắng to lớn đó của nước Đức phát xít trên đỉnh đồi Poklonnaya(?!). Thế nhưng, với sự xuất hiện của Zhukov trong vai trò chỉ huy chiến dịch phòng thủ thủ đô, Moskva đã phá tung vòng vây sắt của quân đội Đức, tạo nên một bước ngoặt lớn trong giai đoạn đầu cuộc chiến tranh Vệ quốc vĩ đại…

Trước chiến dịch Moskva, Hitler đã chủ quan vì không nắm được những thông tin cần thiết về Zhukov. Người ta kể lại rằng, năm 1941, có lần Hitler yêu cầu đồng minh Nhật Bản hỗ trợ trong chiến tranh. Người Nhật hỏi: "Hiện giờ phía Nga ai chỉ huy mặt trận Moskva?". Hitler nói đầy vẻ ngạo mạn: "Một viên tướng nào đó tên là Zhukov".

Người Nhật nói luôn: "Chúng tôi vẫn nhớ viên tướng này. Chúng tôi sẽ gửi cho ngài một cái đĩa vàng, ngài hãy bắt ông ta, đặt đầu ông ta lên đĩa và gửi cho chúng tôi. Chúng tôi vẫn nhớ ông ta từ hồi ông ta đập tan đội quân Quan Đông của chúng tôi năm 1939. Nhận được đầu ông ta, chúng tôi sẽ hỗ trợ nước Đức các ngài, còn giờ, hãy thứ lỗi, chúng tôi đang cần tập trung sức để khôi phục lại tiềm lực quân sự của mình".

Kẻ thù sợ hãi Zhukov. Còn lãnh tụ Stalin trong chiến tranh đã có đủ mắt xanh để biệt đãi ông. Cũng trong chiến dịch bảo vệ Moskva, có giai đoạn Zhukov 24 ngày đêm liền không được ngủ hơn 2-3 giờ mỗi ngày vì phải lên phương án phản công. Sau khi cuộc phản công bắt đầu đêm mùng 5 rạng ngày 6/12/1941, Zhukov nhìn vào đồng hồ và bảo với các cán bộ dưới quyền: "Tôi quên mất rằng ngày 2/12 là sinh nhật của tôi. Hãy cho tôi tự tặng mình một món quà, ngủ khoảng nửa tiếng. Nếu có chuyện gì quan trọng hãy đánh thức tôi dậy ngay!". Và ông thiếp đi vào giấc ngủ rất say sưa.

Trong thời gian đó, hai lần Tổng chỉ huy tối cao Stalin gọi điện thoại tới và nghe lời báo cáo về việc suốt hai ngày đêm nay không ai đánh thức nổi Tư lệnh Mặt trận Zhukov. "Có thể đồng chí ấy bị ốm chăng? Có cần gửi bác sĩ tới không?" - Stalin hỏi. Và ông nói tiếp: "Mà thôi, không cần đánh thức đồng chí ấy dậy đâu. Đồng chí ấy xứng đáng được ngủ. Cuộc phản công đang diễn ra theo đúng dự định".

Năm 1943, trong thời gian Hồng quân dưới sự chỉ huy của Zhukov đang tích cực phá vòng vây phong tỏa của quân đội Đức ở Leningrad, Stalin ra lệnh phong cho Zhukov quân hàm Nguyên soái (ông là người đầu tiên được phong quân hàm cao cấp nhất trong quốc gia Xôviết): "Hình như chúng ta đã quên tặng thưởng xứng đáng cho Zhukov khi ông ấy cứu thoát Moskva. Quân hàm Nguyên soái sẽ là đủ cho cả hai chiến công ở Moskva và Leningrad cộng lại…".

Thị phi muôn thuở

Là một danh tướng lừng lẫy nhưng Zhukov ngay từ khi còn sống cũng không thoát khỏi miệng lưỡi thị phi của thiên hạ. Một số tác giả cực hữu thường miêu tả Zhukov như một người lính thô bạo, "bàn tay sắt" trừng trị không thương tiếc những cán bộ cấp dưới mỗi khi họ phạm phải sai lầm nào đó.

Zhukov cũng từng bị một số nhà nghiên cứu lịch sử ác ý buộc tội đã phung phí tính mạng quân sĩ trong trận chiến ở Khalkin Gol, về việc ông "vô can" trong chiến thắng Stalingrad và về tham vọng muốn là người đầu tiên chinh phục Berlin nên đã hy sinh hàng trăm mạng lính ở đồi Zeelov… Những lời buộc tội này đã tồn tại rất dai dẳng.

Mãi tới năm 2006, nhà nghiên cứu lịch sử Aleksey Isayev trong cuốn sách "Georgi Zhukov - Lý lẽ cuối cùng của vua" mới chính thức bác bỏ được những lời buộc tội trên nhờ những tư liệu xác thực, trước đây vẫn đóng dấu tối mật và hầu như chưa được nhà nghiên cứu nào để tâm tới.

Về trận Khalkin Gol, Isayev trên cơ sở tư liệu xác thực đã chứng minh được rằng, từ mệnh lệnh đầu tiên cho tới mệnh lệnh cuối cùng bao giờ Zhukov cũng nhấn mạnh tới yêu cầu giữ gìn sinh mạng cho các quân nhân. Và có những tư liệu xác thực về việc Zhukov đã "xạc" rất nghiêm khắc những chỉ huy đã để cho đơn vị của mình thương vong nhiều.

Không những thế, ông còn đưa ra những chỉ dẫn cụ thể, sát thực để các cấp chỉ huy tránh được những tổn thất nặng nề hoặc giảm tổn thất xuống mức thấp nhất. Những chỉ dẫn như thế đã được Zhukov đưa ra rất nhiều trong các trận đánh chiếm vị trí ở gần Moskva hoặc trong các chiến dịch chiến lược.

Chính Zhukov đã có sáng kiến thành lập những nhóm tấn công đặc biệt và các đội chuyên chiếm lĩnh vị trí của đối phương và ông đã yêu cầu cấp dưới phải thực hiện bằng được nhiệm vụ này. Lý do: "Để tránh những tổn thất không cần thiết". Bản thân Nguyên soái chỉ chấp nhận những hy sinh nhất định, nhìn bên ngoài có vẻ như đáng kể, khi đã thấy rõ ràng là, nếu không chấp nhận những hy sinh đó thì có thể thất bại khi triển khai chiến dịch này hay chiến dịch khác (thí dụ như trong trận Khalkin Gol, khi mà Zhukov đã buộc phải "thí" một số lượng không nhỏ xe tăng), hoặc có nguy cơ sẽ phải chịu tổn thất lớn hơn trong tương lai.

Trường hợp tấn công chính diện ở ngọn đồi Zeelov được miêu tả rất kỹ lưỡng trong sách của nhà nghiên cứu Isayev. Đã chứng minh một cách hai năm rõ mười rằng cần phải chiếm lĩnh điểm cao đó chứ không thể lảng tránh nó được. "Những khu vực chiến sự khó khăn tất yếu sẽ dẫn tới những thiệt hại nặng nề mà một số người muốn lợi dụng để đổ cho Zhukov tội "nướng lính" - Isayev kết luận - thì thực sự là, việc cử Zhukov tới những mặt trận khó khăn đã giúp giảm mức độ thiệt hại bởi tầm cỡ của ông".

Tác giả sách đã chỉ rõ điều đã được chứng minh một cách khoa học là, tại tất cả các mặt trận và trong tất cả các chiến dịch mà Zhukov đã chỉ huy hoặc chỉ đạo, thiệt hại tính theo phần trăm trên số quân thường thấp hơn so với các tướng lĩnh Xôviết khác, kể cả so với Nguyên soái Konstantin Rokossovsky, người thường được nêu ra như một thí dụ ngược lại với Zhukov. Lắm lúc sự khác nhau đó lên tới hàng chục phần trăm!

Theo Isayev, từ các tư liệu vốn có có thể thấy, Zhukov biết rất rõ cần phải tác chiến như thế nào. Ông giành được thắng lợi bằng những lực lượng mà ông đã gom góp lại từng tí một và tập trung vào những hướng thiết yếu nhất (thí dụ như ở gần Moskva mùa thu đông năm 1941). Không ngẫu nhiên mà từ năm 1939, Zhukov đã được tung tới những chiến trường gay go phức tạp nhất (Isayev gọi Zhukov theo cách hiện đại là "manager khủng hoảng" của Hồng quân). Và trong mọi tình huống, Zhukov đã biến thảm họa ít nhất cũng trở thành "không chiến bại", vô hiệu hóa những mối hiểm nguy và tạo dựng một thế cân bằng động yên ổn nhất.

Sau chiến tranh, đã có lúc Zhukov bị mang tiếng vì tại trang trại của ông ở Sosnovka đã khám phá ra nhiều đồ chiến lợi phẩm quý giá, trong đó có 16kg đồ bạc, 218 mảnh lụa và da thú, 21 khẩu súng săn, nhiều đồ gốm và sứ cổ, nhiều tranh cổ của Pháp và Flamandria…

Hoá ra là, một cấp phó của ông đã bí mật đưa những đồ chiến lợi phẩm ấy về mà không báo cho ông biết. Đôi khi những người ở gần Nguyên soái đã làm hại ông đến như vậy. Tuy nhiên, cuộc đời thanh tịnh của ông về sau đã cho thấy, Zhukov không phải là người ham hố những của cải phù du.

Anh hùng mã thượng

Là một quân nhân theo đúng nghĩa oai hùng nhất của từ này, Zhukov sinh thời rất được phụ nữ yêu thích. Nhưng chỉ có 4 phụ nữ đã để lại dấu ấn trong cuộc đời ông. Zhukov yêu cả 4 người vợ, mỗi người theo một kiểu riêng. Tuy nhiên, ông không dành cho họ được nhiều thời gian vì công việc chính của ông là phục vụ Tổ quốc.

Người vợ cuối cùng của Nguyên soái là một bác sĩ, Galina Semenova, kém ông tới 30 tuổi. Hai người làm quen với nhau năm 1950 tại Sverdlovsk. Lúc ấy, Zhukov đang là Tư lệnh Quân khu Ural, còn Semenova mới tốt nghiệp đại học y khoa. Bà đã giúp Nguyên soái lấy lại hơi ấm gia đình và cố gắng hát khúc "kết đoàn" với ba con gái mà ông có từ các cuộc hôn nhân trước. Năm 1957, Semenova đã sinh cho Zhukov người con gái thứ tư, tên là Maria.

Nguyễn Trọng Tín
Theo www.cand.com

_________________
http://www.cafesangtao.com
Đam mê sáng tạo - chắc chắn thành công!
http://my.opera.com/tieuboingoan/blog/
Trở về đầu trang
tieuboingoan is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi AIM Address Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
Xem các bài viết từ:   
Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp

Gửi bài mới   Trả lời cho chủ đề   printer-friendly view    NuocNga.Net -> Những danh tướng Xô - Viết Thời gian: [GMT + 7 Giờ]
Trang 1 trong tổng số 1 trang

 
Chuyển nhanh tới:  
Bạn không thể gửi chủ đề mới
Bạn không thể trả lời các chủ đề
Bạn không thể sửa đổi bài viết của mình
Bạn không thể xoá bài viết của mình
Bạn không thể tham gia các bình chọn
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum

Designed by TekCIZ Co., Ltd
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group