NuocNga.Net

Page Loading... please wait!



This page still doesn't show? Click here
 
Trang chủTrang chủ    Trợ giúpTrợ giúp   Tìm kiếmTìm kiếm   Danh sách thành viênDanh sách thành viên   Nhóm làm việcNhóm làm việc Ban quản trịBan quản trị   Đăng kýĐăng ký 
 Thông tin cá nhânThông tin cá nhân   Tin nhắnTin nhắn   Đăng nhậpĐăng nhập 
Tuyển tập những bài hát Nga đã được dịch ra tiếng Việt
Tới trang trước  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
 
Gửi bài mới   Trả lời cho chủ đề   printer-friendly view    NuocNga.Net -> Nhạc Nga
Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp  
Tác giả Nội dung bài viết
rung_bach_duong
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 03 Aug 2005
Bài viết: 1498

GửiGửi: 15-Oct-2007 7:19 am    Tiêu đề:  Re: Tuyển tập những bài hát Nga đã được dịch ra tiếng Việt
Trả lời kèm trích dẫn

Trích dẫn:
“Đêm đen” - bài hát của những năm tháng tin tưởng và hy vọng

ĐÊM ĐEN

TX74 dịch lời việt

Đêm tối mênh mông
Chỉ có tiếng súng vang vọng trên thảo nguyên
Chỉ có gió đang gào thét trong ly biệt
Chỉ có ánh sao chập chờn sáng.
Trong tối đêm nay
Người yêu hỡi, anh biết em không ngủ đâu
Và em đứng bên giường ngắm trông con ngủ
Giọt nước mắt rơi em lau thầm.
Ôi sao lòng anh, yêu đến thế, nơi thẳm sâu mắt em hiền
Ôi sao lòng anh, giờ khao khát áp chặt môi nơi mắt ấy.
Đêm tối mênh mông
Làm chia cắt xa muôn trùng em và anh.
Thảo nguyên vắng đêm đầy biết bao lo sợ
Càng chia cắt thêm hai đứa mình.
Anh mãi tin em,
Người bạn gái thân yêu bao nhiêu ngày qua.
Niềm tin đó, trong màn tối giữ bom đạn
Để cho anh vẫn nguyên lành đây.
Vui sướng trong anh,
Vào trận chiến, nhưng trong lòng anh bình yên
Vì anh biết, quê nhà đó, em vẫn chờ
Cùng tình yêu, đón anh quay về.
Chết có sợ chi, thảo nguyên có bao lần chết anh đã gặp
Đây, đây giờ đây, ngàn cái chết trên đầu anh đang gào thét.
Em vẫn mong anh,
Và em đứng suốt canh thâu bên giường con
Và anh biết anh nhờ đó bao bom đạn
Chẳng làm cho anh sơ sảy gì.

Lời tiếng Nga

Темная ночь
муз. Н.Богословского, сл. В.Агатова

Темная ночь, только пули свистят по степи,

Только ветер гудит в проводах, тускло звезды мерцают.
В темную ночь ты, любимая, знаю, не спишь
И у детской кроватки тайком ты слезу утираешь.
Как я люблю глубину твоих ласковых глаз,
Как я хочу к ним прижаться сейчас губами!
Темная ночь разделяет, любимая, нас
И тревожная, черная степь пролегла между нами.
Верю в тебя, в дорогую подругу мою,
Эта вера от пули меня темной ночью хранила…
Радостно мне, я спокоен в смертельном бою,
Знаю, встретишь с любовью меня, что б со мной ни случилось.
Смерть не страшна, с ней не раз мы встречались в степи,
Вот и теперь надо мною она кружится.
Ты меня ждешь и у детской кроватки не спишь,
И поэтому знаю: со мной ничего не случится.

1942


Mời xem tất cả tại đây:

http://blog.360.yahoo.com/blog-Jbt7f.wlbqfR4Ya6P1kOmFdgbPQ-?cq=1&p=261#comments

Năm ngoái khi đọc bài dịch dẫn dắt bài hát này trên trang chủ NNN của bạn Nina, đến đoạn:

Người ta kể rằng bản in loạt đĩa hát đầu tiên với bài hát “Đêm đen” phải hủy bỏ - ở một chỗ nghe thấy tiếng sột soạt. Hóa ra là một nữ công nhân viên của xưởng ghi âm khi nghe bài hát này đã khóc. Và một giọt nước mắt của cô đã rơi vào đĩa mẫu …

tự dưng mình thấy cổ cứ nghẹn lại...

@ bác TX74: Ở đây bạn chủ nhân blog Tuấn-MĪĪ, L.O. thật đáng yêu, vì thực sự hiếm những bạn trẻ thuộc thế hệ 8x, 9x cảm nhận được nét hay của những bài hát cũ này. Còn lỗi kia là lỗi nhỏ do copy và dán, đây cũng là lỗi cẩu thả mà lớp trẻ hiện nay hay mắc phải.

@ All: Nhân tiện đây nhà em cũng xin thông báo, bác nào trong Forum mình năm ngoái mượn của em đĩa phim "Hai người lính" - Bộ phim đen trắng của Liên xô SX năm 1941 về chiến tranh mà trong phim có hình ảnh của diễn viên M.Bernes (vừa là diễn viên chính vừa là ca sĩ) đã hát bài "Đêm đen" thì nhớ ới lên một tiếng và trả lại cho nhà em nhé. Tks!
Trở về đầu trang
rung_bach_duong is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
hungmgmi
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая



Tham gia từ: 20 Jun 2005
Bài viết: 2757
Đến từ: hanoi

GửiGửi: 15-Oct-2007 8:33 am    Tiêu đề:  Re: Tuyển tập những bài hát Nga đã được dịch ra tiếng Việt
Trả lời kèm trích dẫn

Hê hê em cũng nhắn bác nào đáng mượn em đĩa Valentina Tolkunova và mấy phim nữa (hình như có bác Rừng thì phải Laughing )thì cho em xin lại nhé Laughing
_________________
hungmgmi@nuocnga.net
Trở về đầu trang
hungmgmi is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email
[ IP : Logged ]
Thanhxuan1974
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая



Tham gia từ: 01 Dec 2005
Bài viết: 428

GửiGửi: 01-Nov-2007 2:52 am    Tiêu đề:  Re: Tuyển tập những bài hát Nga đã được dịch ra tiếng Việt
Trả lời kèm trích dẫn

Nhân kỷ niệm 90 năm Cách mạng Tháng Mười Nga, TX74 xin gửi các bạn lời Việt bài hát "Проща́ние славя́нки " mà TX74 dịch từ bản tiếng Nga để một khi nào đó, nếu có nghe bản nhạc này vang lên, bạn có thể hoà theo giai điệu của nó.

TỪ BIỆT EM GÁI SLA-VƠ

Nhạc V.I. Agapkin
Lời Nga: V. Lazarev

1.
Đã đến lúc chia tay nhau rồi em hỡi
Em nhìn với ánh mắt đầy lo lắng tiễn đưa tôi
Tôi cảm thấy hơi em thở bao thân thuộc
Tôi cũng thấy miền xa ấy giông tố đầy

Không khí rét buốt đang xanh màu u ám
Gió gào mỗi bước đi và lo lắng buốt thái dương
Khi Tổ quốc đang kêu gọi ta thắng trận
Gió rét cũng cản sao bước chân Trung đoàn.

Chào nhé, Đất Mẹ ơi
Đừng quên chúng con đây!
Chào em, ôi ánh mắt
Hãy tha thứ nghe; Chào nhé-Vĩnh biệt.

Ngày tháng trôi đi, trôi hoài
Và bao con tàu đi hút nơi xa
Bao lính trên tàu đó
Và trong bầu trời đêm
Là những ngôi sao lính sáng ngời ngời.
Bao lính trên tàu đó
Và trong bầu trời đêm
Là những ngôi sao lính sáng ngời ngời.
2.
Qua biết bao thảo nguyên cùng rừng núi biếc chập trùng
Bao bến ga, hoàng hôn tới sáng ban mai
Xin hãy nhớ phút ly biệt em gái Sla-vơ
Trong trái tim thầm luôn nhắc giây phút này.

Không có đâu trái tim khô và hờ hững
Ánh lửa công lý soi còn rực sáng khắp nơi nơi
Cho tình nghĩa với bạn bè bao vĩ đại
Ta hiến dâng cả cuộc sống yêu dấu này.

Chào nhé, Đất Mẹ ơi
Đừng quên chúng con đây!
Chào em, ôi ánh mắt
Hãy tha thứ nghe, Chào nhé-Vĩnh biệt.

1914



TỪ BIỆT EM GÁI SLA-VƠ
Nhạc V.I.Agapkin


Đây khúc hát không ngớt vang dọc theo những ga tàu
Trong tháng năm lửa rực sáng khắp chân mây
Theo bài hát những con tàu ra chiến trận
Cha chúng ta đầy trên những toa khói tàu

Năm bốn mốt khúc ca này cùng Mát-xcơ-va kiên cường
Năm bốn nhăm lại vang khắp phố Béc-lin
Đây bài hát theo quân lập bao thắng lợi
Qua biết bao chặng đường khó khăn, không ngừng.

Và nếu như ngày mai
Tổ quốc vẫy kêu ta
Vì Quê hương yêu dấu
Nào ta bước theo cuộc chiến thánh thần

Đồng lúa xanh vẫn rì rào
Tổ quốc ta trải ra tới chân mây
Vươn tới cao hạnh phúc
Qua khó khăn thử thách
Là biết lao động, quí yêu hoà bình.

( được hát trong những năm 70 ở Liên Xô)


@ Xin chân thành cám ơn bác TLV đã cung cấp cho em bản nhạc của bài hát này, dựa vào đó em mới có thể dịch lời được.

_________________
Tiếng đàn ai giữa đêm hè gọi nắng
Mơ tóc em dài đường xa gió bay.
Trở về đầu trang
Thanhxuan1974 is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
phucanh
Thịt nướng Nga - Шашлык
Thịt nướng Nga - Шашлык


Tuổi: 56
Tham gia từ: 12 Sep 2007
Bài viết: 259
Đến từ: TP.HCM

GửiGửi: 01-Nov-2007 8:54 am    Tiêu đề:  Re: Tuyển tập những bài hát Nga đã được dịch ra tiếng Việt
Trả lời kèm trích dẫn

Trích dẫn:
bài hát "Проща́ние славя́нки


Giai điệu của bài hát này đã làm con tim của những người học ở Simferopol bồi hồi xao xuyến. Trên cái sân ga nhỏ bé, tĩnh lặng của Simferopol cứ mỗi lần có 1 đoàn tàu rời ga, bản nhạc này lại được vang lên, hùng tráng và da diết khiến không chỉ người đi mà cả người tiễn cũng rưng rưng lệ.

Cảm ơn bác Thanhxuan1974 đã dịch lời bài hát này.

_________________
Cимферополь 87-92
Trở về đầu trang
phucanh is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
hungmgmi
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая



Tham gia từ: 20 Jun 2005
Bài viết: 2757
Đến từ: hanoi

GửiGửi: 01-Nov-2007 2:45 pm    Tiêu đề:  Re: Tuyển tập những bài hát Nga đã được dịch ra tiếng Việt
Trả lời kèm trích dẫn

Em đã hát theo nhạc của bản hành khúc này. Cảm ơn bác Thânhxuân1974.
_________________
hungmgmi@nuocnga.net
Trở về đầu trang
hungmgmi is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email
[ IP : Logged ]
Thanhxuan1974
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая



Tham gia từ: 01 Dec 2005
Bài viết: 428

GửiGửi: 07-Nov-2007 12:35 am    Tiêu đề:  Re: Tuyển tập những bài hát Nga đã được dịch ra tiếng Việt
Trả lời kèm trích dẫn

Cùng với bài "Từ biệt em gái Sla-vơ", chắc không ít người đã học và công tác ở Liên Xô ngày xưa giờ vẫn còn nhớ bài "Священная война" (Cuộc chiến tranh thần thánh).

Nhân kỷ niệm 90 năm Cách mạng Tháng Mười Nga, Thanhxuan1974 xin gửi bản dịch lời bài hát này coi như để bày tỏ lòng mình với Liên Xô cũ và những năm tháng sinh viên xưa ấy của mình...

CUỘC CHIẾN TRANH THẦN THÁNH

Nhạc: A. Alexandrov
Lời: B. Lebedev-Kumatr
Dịch lời Việt: Thanhxuan1974


1. Vùng lên, đất nước xiết bao vĩ đại
Đứng lên trong trận chiến này
Diệt quân phát-xít dã man hung tàn
Một lũ đáng khinh, dơ hèn.
ĐK

Hãy cho một cơn căm tức hào hùng
Như sóng đang dâng trào lên
Đây cuộc toàn dân khắp nơi xuống đường
Cuộc chiến thiêng liêng, thánh thần.


2. Tựa như ta với chúng hai thái cực
Khắp nơi như hai kẻ thù
Vì ta yêu ánh sáng với hoà bình
Còn chúng tối đen, hung tàn.
ĐK

3. Cùng nhau ta chiến đấu chống quân thù
Sắt son, chí ta sáng ngời
Diệt quân áp bức xéo đau giống nòi
Diệt hết lũ cướp hung tàn.
ĐK

4. Chặn không cho những cánh đen ác tàn
Dám bay trên quê hương này
Đồng quê ta bát ngát xanh thanh bình
Chặng đứng bước chân quân thù
ĐK

5. Này quân phát xít thối tha vô lại
Chúng ta đánh cho tơi bời
Này quân cặn bã sống trong nhân loại
Mày chết sâu trong quan tài
ĐK

6. Nào ta, bằng ý chí trái tim mình
Đánh tan cho hết quân thù
Vì quê ta đó mến yêu muôn đời
Và giữ Liên bang vĩ đại.
ĐK.

Vùng lên, đất nước xiết bao vĩ đại
Đứng lên trong trận chiến này
Diệt quân phát-xít dã man hung tàn
Một lũ đáng khinh, dơ hèn.
ĐK

http://www.4shared.com/file/28446503/f488e334/Cuoc_chien_than_thanh2.html


Священная война

Музыка: А. Александров
Слова: В.Лебедев-Кумач

Вставай, страна огромная,
Вставай на смертный бой
С фашистской силой тёмною,
С проклятою ордой.

Припев:

Пусть ярость благородная
Вскипает, как волна, —
Идёт война народная,
Священная война!

Как два различных полюса,
Во всём враждебны мы.
За свет и мир мы боремся,
Они — за царство тьмы.

Припев.

Дадим отпор душителям
Всех пламенных идей,
Насильникам, грабителям,
Мучителям людей!

Припев.

Не смеют крылья чёрные
Над Родиной летать,
Поля её просторные
Не смеет враг топтать!

Припев.

Гнилой фашистской нечисти
Загоним пулу в лоб,
Отребью человечества
Сколотим крепкий гроб!

Припев.

Пойдём ломить всей силою,
Всем сердцем, всей душой
За землю нашу милую,
За наш Союз большой!

Припев.

Встаёт страна огромная,
Встаёт на смертный бой
С фашистской силой тёмною,
С проклятою ордой!

Припев.

_________________
Tiếng đàn ai giữa đêm hè gọi nắng
Mơ tóc em dài đường xa gió bay.
Trở về đầu trang
Thanhxuan1974 is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
Nina
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 10 May 2005
Bài viết: 3618

GửiGửi: 07-Nov-2007 1:01 am    Tiêu đề:  Re: Tuyển tập những bài hát Nga đã được dịch ra tiếng Việt
Trả lời kèm trích dẫn

Sao em không ê-a được phần điệp khúc bác Thanhxuan1974 ơi, chắc bác phải nhờ ai hát để em bắt chước mới được Very Happy. Cám ơn bác nhé, em thật khâm phục sức làm việc và sáng tạo của bác!
Trở về đầu trang
Nina is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
huongvenuocNga
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 18 Jan 2006
Bài viết: 1403

GửiGửi: 07-Nov-2007 8:22 am    Tiêu đề:  Re: Tuyển tập những bài hát Nga đã được dịch ra tiếng Việt
Trả lời kèm trích dẫn

Hay quá ! Spasibo bác Thanhxuan1974 thật nhiều. Mong đợi tiếp bản dịch các bài hát khác của bác.Very Happy
Tiện đây, bác cho em hỏi, phần lời dịch thứ hai của bài Từ biệt em gái Slavơ ở bài post trước của bác là ai dịch mà có câu buồn cười quá :

Trích dẫn:
Cha chúng ta đầy trên những toa khói tàu

_________________

Никто не забыт, ничто не забыто
Trở về đầu trang
huongvenuocNga is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email
[ IP : Logged ]
Xem các bài viết từ:   
Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp

Gửi bài mới   Trả lời cho chủ đề   printer-friendly view    NuocNga.Net -> Nhạc Nga Thời gian: [GMT + 7 Giờ]
Tới trang trước  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Trang 7 trong tổng số 7 trang

 
Chuyển nhanh tới:  
Bạn không thể gửi chủ đề mới
Bạn không thể trả lời các chủ đề
Bạn không thể sửa đổi bài viết của mình
Bạn không thể xoá bài viết của mình
Bạn không thể tham gia các bình chọn
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum

Designed by TekCIZ Co., Ltd
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group