| Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp |
| Tác giả |
Nội dung bài viết |
minhdang Bánh blin nóng - Горячий блин

Tuổi: 51 Tham gia từ: 21 May 2005 Bài viết: 13 Đến từ: Moscow, Russia
|
Gửi: 21-May-2005 5:47 pm Tiêu đề: Gửi... qua bản dịch của Nhất Minh
|
|
|
Gửi ...
Puskin
Anh nhớ mãi phút giây kỳ diệu
Em bất ngờ hiện đến trước anh
Tựa ảo hình thoáng bóng qua nhanh
Tựa thiên sứ đẹp vô ngần trong trắng
Giữa mệt mỏi, buồn đau, tuyệt vọng
Giữa lo âu, ồn ã, hư không
Êm ái tiếng em thoang thỏang trong lòng
Anh mơ thấy bóng hình em kiều diễm
Tháng ngày qua. Bão đời ập đến
Đã xua tan bao mơ ước thuở nào
Anh lãng quên tiếng êm ái ngọt ngào
Không còn nhó bóng yêu kiều, diễm lệ
Nơi đày ải uất u, hoang phế
Tháng ngày anh trôi quằn quại, im lìm
Có còn đâu cảm hứng với thiêng liêng
Không nước mắt, không cuộc đời, tình ái
Giờ phấn hưng cho hồn anh tới
Em bất ngờ lại hiện đến trướíc anh
Tựa ảo hình thoáng bóng qua nhanh
Tựa thiên sứ đẹp vô ngần trong trắng
Nhạc lòng anh tấu rộn ràng say đắm
Khúc hồi sinh hết thảy những niềm riêng
Cả rạt rào cảm hứng, cả thiêng liêng
Cả nước mắt, cả cuộc đời, tình ái
Nhất Minh dịch _________________ Life is a moment in space |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
minhdang Bánh blin nóng - Горячий блин

Tuổi: 51 Tham gia từ: 21 May 2005 Bài viết: 13 Đến từ: Moscow, Russia
|
Gửi: 21-May-2005 9:53 pm Tiêu đề: K***
|
|
|
Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
В томленьях грусти безнадежной,
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.
Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твои небесные черты.
В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.
Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь _________________ Life is a moment in space |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
virus Vodka Nga - Русская Водка

Tuổi: 41 Tham gia từ: 19 May 2005 Bài viết: 1849 Đến từ: МИТХТ
|
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
minhdang Bánh blin nóng - Горячий блин

Tuổi: 51 Tham gia từ: 21 May 2005 Bài viết: 13 Đến từ: Moscow, Russia
|
Gửi: 22-May-2005 1:42 am Tiêu đề: Thư Tatyna gửi Ônêghin
|
|
|
(Trích tiểu thuyết thơ "Épgheni Ônêghin" của Puskin)
Em viết gửi ông – còn gì hơn nữa?
Những lời em có thể giãi bày?
Tận đáyy lòng em biết từ nay
Ông có thể xem thường em lắm lắm
Nhưng nếu ông giữ chút lòng trắc ẩn
Trước phận em hạnh phúc vốn hẹp hòi
Có lẽ nào ông nỡ chia phôi.
Míi thọat đầu em định tâm nén lặng
Hãy tin em: nỗi xấu hổ ngượng ngùng
Không đời nào em lại thốt cùng ông
Ông đâu biết em trông chờ khắc khỏai
Dù hiếm hoi, tuần một lần ông tới
Để thấy ông một thóang chút nơi làng
Để tai này nghe giọng nói âm vang
Thốt với ông đôi lời, và sau đó
Ngày lẫn đêm đến lần sau gặp gỡ
Chỉ bâng khuâng, vương vấn một điều
Nhưng nghe nói ông vốn người trầm mặc
Chốn thôn quê hiu quạnh dễ u sầu
Còn chúng tôi ...nào có gì đặc sắc
Dẫu chân thành tiếp đón trước sau
Vì cớ gì ông đã tới thăm đây?
Nơi hẻo lánh đắm chìm trong quên lãng
Lòng em đã chẳng vương sầu cay đắng
Không trào dâng những xúc cảm lạ lùng
Nếu trên đời em chẳng biết có ông
Tháng ngày trôi (ai người hay biết?)
Lòng nguôi ngoai, råi cũng đến giờ
Em sẽ lấy người mình yêu nồng thiết
Làm vợ hiền, mẹ tốt dưỡng con thơ
Không!... Trần thế chẳng còn ai khác nữa
Sẽ đượîc em trao gửi trái tim mình!
Hoặc số kiếp sẵn từ lâu đã định...
Hoặc ý Trời: em vốn của rieng anh ;
Cả đời em sinh ra cũng chỉ
Để gặp anh và em biết Chúa Trời
Đã gửi anh cho em yêu, em quý
Anh là thần hộ mệnh đến tàn hơi...
Anh thường hiện đến với em trong mộng
Đầy mến thương, ngào ngọt, đẹp vô hình
Em rã rời dưới mắt anh đằm thắm
Trong hồn em nghe vang vọng tiếng anh
Đã từ lâu...không, phải đâu mộng mị
Anh vừa vào em liền nhận ra ngay
Má ửng đỏ, toàn thân em rực cháy
Xao xuyến thầm một ý nghĩ: chàng đây!
Đúng vậy không? Em đã nghe anh đó:
Thốt cùng em trong tĩnh lặng một mình,
Khi em giúp người nghèo, kẻ khó
Hay nguyện cầu bên Chúa lời kinh
Để an ủi tâm hồn mình quạnh qũe
Và cũng chính ngay vào giây phút đó
Phải anh không, là hư ảnh ngọt ngào
Qua màn đêm thanh thóat xuyên vào
Trong thinh vắng đầu giường em anh tớii
Không anh ư, vậy thì ai đã nói
Đàyy yêu thương lời hy vọng thì thầm?
Anh là ai, đấng hộ mệnh thiên thần
Hay chăeng qua kẻ thạo trò cám dỗ:
Hãy xua tan những day dứt, nghi ngờ
Cũng có thể mọi điều đều trống rỗng
Sự dối lừa lòng trong trắng, ngây thơ
Dành cho em là phận duyên khác hẳn...
Cũng đành thôi! Em trao gửi duyên này
Tùy tâm anh định đọat nó từ nay,
Trước mặt anh em trào tuôn hàng lệ
Em van anh, hãy chở che em nhé...
Anh thử nghĩ: em lẻ loi một bóng
Không một ai thông cảm giữa chốn này
Lý trí em đã mệt nhòai trống rỗng
Em chết dần trong im lặng nơi đây
Em chờ anh: bằng cái nhìn duy nhất
Hãy hồi sinh bao ước vọng nơi em
Đừng bỏ em giữa ác mộng này thêm
Anh trách cứ em cũng đành nhận lỗi!
Em dừng bút nmà không hề đọc lại...
Tim lịm đi, nỗi hãi, ngượng hòanh hành
Nhưng tin tưởng anh vốn người cao thượng
Nên vững lòng trao duyên phận nơi anh ...
Nhất Minh dịch _________________ Life is a moment in space |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
minhdang Bánh blin nóng - Горячий блин

Tuổi: 51 Tham gia từ: 21 May 2005 Bài viết: 13 Đến từ: Moscow, Russia
|
Gửi: 22-May-2005 1:46 am Tiêu đề: Thu' TATYNA gui ONEGHIN bản tieng Nga
|
|
|
Письмо Татьяны к Онегину
Пушкин
Я к вам пишу - чего же боле?
Что я могу еще сказать?
Теперь, я знаю, в вашей воле
Меня презреньем наказать.
Но вы, к моей несчастной доле
Хоть каплю жалости храня,
Вы не оставите меня.
Сначала я молчать хотела;
Поверьте: моего стыда
Вы не узнали б никогда,
Когда б надежду я имела
Хоть редко, хоть в неделю раз
В деревне нашей видеть вас,
Чтоб только слышать ваши речи,
Вам слово молвить, и потом
Все думать, думать об одном
И день и ночь до новой встречи.
Но говорят, вы нелюдим;
В глуши, в деревне всё вам скучно,
А мы... ничем мы не блестим,
Хоть вам и рады простодушно.
Зачем вы посетили нас?
В глуши забытого селенья
Я никогда не знала б вас,
Не знала б горького мученья.
Души неопытной волненья
Смирив со временем (как знать?),
По сердцу я нашла бы друга,
Была бы верная супруга
И добродетельная мать.
Другой!.. Нет, никому на свете
Не отдала бы сердца я!
То в вышнем суждено совете...
То воля неба: я твоя;
Вся жизнь моя была залогом
Свиданья верного с тобой;
Я знаю, ты мне послан богом,
До гроба ты хранитель мой...
Ты в сновиденьях мне являлся,
Незримый, ты мне был уж мил,
Твой чудный взгляд меня томил,
В душе твой голос раздавался
Давно... нет, это был не сон!
Ты чуть вошел, я вмиг узнала,
Вся обомлела, запылала
И в мыслях молвила: вот он!
Не правда ль? я тебя слыхала:
Ты говорил со мной в тиши,
Когда я бедным помогала
Или молитвой услаждала
Тоску волнуемой души?
И в это самое мгновенье
Не ты ли, милое виденье,
В прозрачной темноте мелькнул,
Приникнул тихо к изголовью?
Не ты ль, с отрадой и любовью,
Слова надежды мне шепнул?
Кто ты, мой ангел ли хранитель,
Или коварный искуситель:
Мои сомненья разреши.
Быть может, это всё пустое,
Обман неопытной души!
И суждено совсем иное...
Но так и быть! Судьбу мою
Отныне я тебе вручаю,
Перед тобою слезы лью,
Твоей защиты умоляю...
Вообрази: я здесь одна,
Никто меня не понимает,
Рассудок мой изнемогает,
И молча гибнуть я должна.
Я жду тебя: единым взором
Надежды сердца оживи,
Иль сон тяжелый перерви,
Увы, заслуженным укором!
Кончаю! Страшно перечесть...
Стыдом и страхом замираю...
Но мне порукой ваша честь,
И смело ей себя вверяю... _________________ Life is a moment in space |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
|
|
Bạn không thể gửi chủ đề mới Bạn không thể trả lời các chủ đề Bạn không thể sửa đổi bài viết của mình Bạn không thể xoá bài viết của mình Bạn không thể tham gia các bình chọn You cannot attach files in this forum You cannot download files in this forum
|
|