NuocNga.Net

Page Loading... please wait!



This page still doesn't show? Click here
 
Trang chủTrang chủ    Trợ giúpTrợ giúp   Tìm kiếmTìm kiếm   Danh sách thành viênDanh sách thành viên   Nhóm làm việcNhóm làm việc Ban quản trịBan quản trị   Đăng kýĐăng ký 
 Thông tin cá nhânThông tin cá nhân   Tin nhắnTin nhắn   Đăng nhậpĐăng nhập 
Tôi muốn học tiếng Nga
Tới trang trước  1, 2, 3, 4  tiếp
 
Gửi bài mới   Trả lời cho chủ đề   printer-friendly view    NuocNga.Net -> Học Tiếng Nga
Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp  
Tác giả Nội dung bài viết
thinh_maiduc
Bánh blin nóng - Горячий блин
Bánh blin nóng - Горячий блин


Tuổi: 43
Tham gia từ: 21 May 2005
Bài viết: 13
Đến từ: Ucraina

GửiGửi: 22-May-2005 2:17 am    Tiêu đề:  Re: Tôi muốn học tiếng Nga
Trả lời kèm trích dẫn

bác findingneverland kiến thức thâm hậu quá, mong được thỉnh giáo bạc
_________________
tôi muốn làm bạn với tất cả!
Trở về đầu trang
thinh_maiduc is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
Khách







GửiGửi: 22-May-2005 2:25 am    Tiêu đề:  Re: Tôi muốn học tiếng Nga
Trả lời kèm trích dẫn

Trích dẫn:
Trạng ngữ thì phải chia theo cách 3



HOÀN TOÀN sai.
Trạng từ (наречие) là từ loại (часть речи) DUY NHẤT trong tiếng Nga KHÔNG BAO GIỜ BIẾN ĐỔI.



Tiếng Nga thực ra rất đơn giản: bảng chữ cái ngắn, sự thay đổi ngữ nghĩa gắn liền với biến thái về cách (падеж), giống (род), số (число), các mẫu câu không cầu kỳ như trong tiếng Anh.
Vì thế, bạn dễ dàng nhận biết được nghĩa của câu, căn cứ vào biến thái nói trên, bất kể trật tự từ như thế nào.
Song bạn không thể học được bất cứ ngoại ngữ nào, nếu bạn mù chữ (безграмотный) về chính tiếng mẹ đẻ. Đó là nguyên tắc. Bởi bạn học ngoại ngữ THÔNG QUA tiếng Việt 3..2..1...

Bí quyết học ngoại ngữ:
1. Biết TIẾNG VIỆT. Nói tiếng Việt không có nghĩa là biết tiếng Việt. Và biết tiếng Việt chính thống, chuẩn mực.
2. Phân biệt rõ thành phần từ loại của ngoại ngữ muốn học.
3. Thông thạo tất cả các mẫu câu.
4. Tự diễn đạt chính những ý nghĩ của mình bằng các phương tiện thể hiện tương đồng trong ngoại ngữ bạn học, thay vào việc học thuộc lòng ngôn ngữ của người khác.
5. Nên nhớ: mọi ngôn ngữ trên thế giới này được nghĩ ra để NÓI, chứ không phải để đánh vật với nó. Tức bạn phải cảm nhận được nó như khi bạn nắm con chuột trong tay để điều khiển máy vi tính để tự điều tiết mạch nói, ngữ điệu của mình.
Nghĩa là: bạn phải luyện cho mình mạch nói bất cứ ngoại ngữ nào một cách TỰ NHIÊN, như nói chính tiếng mẹ đẻ. Không uốn giọng, không căng (напрягать) cơ lưỡi. Cố nhận biết ra được logíc của ngoại ngữ bạn học (cùng một hiện tượng song mỗi dân tộc có cách diễn đạt khác nhau phù hợp với nhiều hoàn cảnh khác nhau có tính đặc thù với riêng dân tộc này và trình độ phát triển kinh tế-xã hội)
Nếu khi nói, bạn gặp khó khăn như bị thọc gậy vào mồm, hay lưỡi bắt đầu ngoáy tứ phía bất kham như say rượu, đó là dấu hiệu đầu tiên đáng tin nhất của việc bạn không hiểu được, không cảm nhận được, không lĩnh hội được (не освоил, не владеешь языком) ngoại ngữ này.

Còn nếu nhìn xa hơn nữa, thì người Việt chưa thể học được ngoại ngữ giỏi, khi quá trình hội nhập thế giới thực sự chưa xảy ra ở VN, khi VN vẫn là xã hội chậm phát triển của đám đông, của bầy đàn, chứ không phải của chủ thế các cá tính độc lập có ý thức xâu xa về nhân phẩm của mình. Khi người Việt chưa hiểu được, và tệ hơn, khi không có ai giải thích cho họ hiểu những điều tối đơn giản như: không được đi dép lê, mặc quần áo ngủ, quần lót khi đi ra ngoài phố; phụ nữ ngồi dạng hai chân là vô cùng bất nhã; rằng phải nâng chân để không lê dép như người qùe khi đi ; hay ngồi bệt đất vạ vật la liệt như bị mắc dịch tả; rằng cắt móng tay, nhổ tóc, ngoáy mũi nơi công cộng là thuộc tính không thuần chủng của khỉ vượn, chứ không phải của sinh vật cao cấp được gọi là con người...Người Việt không có thói quen đọc sách, đến nhà hát, đến viện bảo tàng, đến thư viện; trong các gia đình không có tủ sách, sinh đẻ vô tội vạ...v.v. và v.v...Làm sao có thể học và hiểu đươc, hơn nữa lại áp dụng trong thực tế những khái niệm từ các nền văn minh khác của châu Âu trong điều kiện hiện tại của VN nơi mà người Việt thường khi hoàn toàn không hiểu biết gì, còn nhà cầm quyền thì chỉ có trời mới biết ở đâu ra.....

To Virus!
Tôi viết ở đây không phải cho bạn.


Chỉnh sửa lần cuối bởi Khách vào lúc 28-May-2005 5:25 am, trong tổng số 10 lần chỉnh sửa
Trở về đầu trang
[ IP : Logged ]
virus
Vodka Nga - Русская Водка
Vodka Nga - Русская Водка


Tuổi: 41
Tham gia từ: 19 May 2005
Bài viết: 1849
Đến từ: МИТХТ

GửiGửi: 22-May-2005 6:18 am    Tiêu đề:  Re: Tôi muốn học tiếng Nga
Trả lời kèm trích dẫn

Trích dẫn:
Khi người Việt chưa hiểu được, và tệ hơn, khi không có ai giải thích cho họ hiểu những điều tối đơn giản như: không được đi dép lê, mặc quần áo ngủ, quần lót khi đi ra ngoài phố; phụ nữ ngồi dạng hai chân là vô cùng bất nhã; rằng phải nâng chân để không lê dép như người qùe khi đi ; hay ngồi bệt đất vạ vật la liệt như bị mắc dịch tả; rằng cắt móng tay, nhổ tóc, ngoáy mũi nơi công cộng là thuộc tính không thuần chủng của khỉ vượn, chứ không phải của sinh vật cao cấp được gọi là con người.v.v..và .v.v...


yeah , em đồng ý với những suy nghĩ này của anh findingneverland và ko có gì để nói thêm cả . Thực sự ko muốn chê và châm biếm nhữgn thói quen xấu đó của người Việt , bởi vì mình cũgn từ cái nôi đó sinh ra . Nhưng mà khi con người ta đang sống trong cái xã hội này , mình cần phải biết nhìn thấy những cái mới , cái văn minh để có thể theo kịp xã hội trên thế giới ko chỉ là về ngoại ngữ mà cả về kinh tế và văn hóa . ( Bác findingneverland yên tâm em ko nghĩ gì cả đâu )
Còn về vấn đề tiếgn Nga thì đệ như đang được mở mang ra , hehe . Biết là nói tiếng Nga chưa giỏi , nhưng mà biết đc thêm những vấn đề mà bác findingneverland nói thì đúng là rất mới và cần phải tiếp thu . Hi vọng bác findingneverland tiếp tục đóng góp kiến thức cho anh em đc mở mang

_________________

hoangtung@nuocnga.net
banquantri@nuocnga.net
Trở về đầu trang
virus is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email Tới website của người gửi AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
[ IP : Logged ]
Panda
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 27 Apr 2005
Bài viết: 338
Đến từ: Nơi bình yên chim hót.

GửiGửi: 23-May-2005 11:48 am    Tiêu đề:  Re: Tôi muốn học tiếng Nga
Trả lời kèm trích dẫn

virus viết:
Trích dẫn:
Khi người Việt chưa hiểu được, và tệ hơn, khi không có ai giải thích cho họ hiểu những điều tối đơn giản như: không được đi dép lê, mặc quần áo ngủ, quần lót khi đi ra ngoài phố; phụ nữ ngồi dạng hai chân là vô cùng bất nhã; rằng phải nâng chân để không lê dép như người qùe khi đi ; hay ngồi bệt đất vạ vật la liệt như bị mắc dịch tả; rằng cắt móng tay, nhổ tóc, ngoáy mũi nơi công cộng là thuộc tính không thuần chủng của khỉ vượn, chứ không phải của sinh vật cao cấp được gọi là con người.v.v..và .v.v...


yeah , em đồng ý với những suy nghĩ này của anh findingneverland và ko có gì để nói thêm cả . Thực sự ko muốn chê và châm biếm nhữgn thói quen xấu đó của người Việt , bởi vì mình cũgn từ cái nôi đó sinh ra . Nhưng mà khi con người ta đang sống trong cái xã hội này , mình cần phải biết nhìn thấy những cái mới , cái văn minh để có thể theo kịp xã hội trên thế giới ko chỉ là về ngoại ngữ mà cả về kinh tế và văn hóa . ( Bác findingneverland yên tâm em ko nghĩ gì cả đâu )
Còn về vấn đề tiếgn Nga thì đệ như đang được mở mang ra , hehe . Biết là nói tiếng Nga chưa giỏi , nhưng mà biết đc thêm những vấn đề mà bác findingneverland nói thì đúng là rất mới và cần phải tiếp thu . Hi vọng bác findingneverland tiếp tục đóng góp kiến thức cho anh em đc mở mang


Đây đơn giản chỉ là một câu hỏi nhỏ về nơi học tiếng Nga, giáo trình học tiếng Nga thôi mà, đâu cần phải biến thành một nơi châm biếm to tát thế. Còn suy nghĩ của findingneverland thì ở đâu cũng vậy cả, bọn Nhật Bản, Hàn Quốc, hay kể cả bọn Châu Âu.. cũng có người như thế cả, đâu chỉ người Việt Nam kém văn hoá. Nếu muốn tranh luận về đề tài này thì nên mở ra một topic mới thì hay hơn.

To bạn Chelsea2005:
Bây giờ tìm được một trung tâm dạy tiếng Nga ở Saigon thì cũng hơi khó, chỉ có trung tâm của trường ĐHKHXH NV thì may ra còn, nhưng theo mình được biết thì trung tâm có lớp học mà ko đủ học viên nên cũng đành dẹp luôn.
Tốt nhất bây giờ bạn nên học kèm đi, mình biêt có một thầy trước kia là trưởng khoa Nga ĐHKHXH NV dạy rất hay và rất tận tâm và nếu bạn học thì thầy sẽ đưa ra giáo trình phù hợp với mục đích của bạn còn giáo trình mới bầy giờ hầu như là không có. Nếu bạn muốn thì mình sẽ cho bạn số điện thoại của thầy nhé.

_________________
Jimmy, Jimmy please wait for me....
Trở về đầu trang
Panda is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
nhóc lóc chóc
Bánh blin nóng - Горячий блин
Bánh blin nóng - Горячий блин


Tuổi: 41
Tham gia từ: 11 May 2005
Bài viết: 5
Đến từ: tp hcm

GửiGửi: 23-May-2005 12:37 pm    Tiêu đề:  Re: Tôi muốn học tiếng Nga
Trả lời kèm trích dẫn

ban dag o tp hcm ha
minh co du 1 quyen sach co nghia la "tieg nga danh cho moi nguoi" neu ban chua co minh se cho
minh cug dag o tp hcm ma

_________________
sống là chiến đấu
Trở về đầu trang
nhóc lóc chóc is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
nhóc lóc chóc
Bánh blin nóng - Горячий блин
Bánh blin nóng - Горячий блин


Tuổi: 41
Tham gia từ: 11 May 2005
Bài viết: 5
Đến từ: tp hcm

GửiGửi: 23-May-2005 12:43 pm    Tiêu đề:  Re: Tôi muốn học tiếng Nga
Trả lời kèm trích dẫn

cho minh hoi co nhug ai la thanh vien cua trang nay dag o tp hcm
co the lien lac dc chu

_________________
sống là chiến đấu
Trở về đầu trang
nhóc lóc chóc is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
conghedoinghieng
Sủi cảo Nga - Пельмени
Sủi cảo Nga - Пельмени


Tuổi: 45
Tham gia từ: 25 Apr 2005
Bài viết: 121
Đến từ: VietNam

GửiGửi: 23-May-2005 5:31 pm    Tiêu đề:  Re: Tôi muốn học tiếng Nga
Trả lời kèm trích dẫn

Findingneverland ơi, sao một người học rộng biêt nhiều như bạn lại có thể có thái độ hằn học với quê hương mình như thế nhỉ?
Đọc "Người Trung Quốc xấu xí" thấy người ta hóm hỉnh lắm cơ, chứ không có những suy nghĩ tiêu cực như bạn đâu! Very Happy
Trở về đầu trang
conghedoinghieng is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email Yahoo Messenger MSN Messenger
[ IP : Logged ]
Nina
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 10 May 2005
Bài viết: 3618

GửiGửi: 24-May-2005 11:54 am    Tiêu đề:  Re: Tôi muốn học tiếng Nga
Trả lời kèm trích dẫn

Do dạng cấu trúc đặc thù của ngữ pháp tiếng Nga mà nói chung người ta có thể để thứ tự các thành phẫn trong câu tùy ý, không nhất thiết phải là

chủ ngữ + động từ + bổ ngữ

Ví dụ: câu "Tôi đọc sách" bằng tiếng Nga

Я читаю книгу
Я книгу читаю
Читаю книгу я
Читаю я книгу
Книгу читаю я
Книгу я читаю

Cả 6 câu này đều có ý nghĩa chính giống nhau (là "Tôi đọc sách"). Tuy nhiên tùy vào hoàn cảnh nói và ngữ điệu của câu nói mà ỗi dạng có thêm sắc thái phụ

Ví dụ
Mẹ bảo Vôva
- Con ngồi ngủ gật đấy à, chẳng chịu làm gì!
Cậu Vô va có thể đãi dài giọng
- Читаю я книгу

Thì ý của nó có thể là :
"Đâu có, con đang đọc sách đây mà"

vv

Thường thì muốn nhấn mạnh cái gì người ta hay đưa nó lên đầu câu. Nhưng nói chung cứ học tiếng Nga như bình thường, khi nào quen miệng, quen tay rồi sẽ dùng đúng ý mình thôi Smile
Trở về đầu trang
Nina is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
Khách







GửiGửi: 25-May-2005 1:54 pm    Tiêu đề:  Re: Tôi muốn học tiếng Nga
Trả lời kèm trích dẫn

Code:
Thường thì muốn nhấn mạnh cái gì người ta hay đưa nó lên đầu câu.



KẾT LUẬN NÀY HOÀN TOÀN KHÔNG ĐÚNG, nếu không là hoàn toàn ngược lại.
Trật tự : chủ ngữ + vị ngữ động từ + bổ ngữ thích ứng cho loại câu kể mang tính trung lập, tức không có biểu cảm của người nói (нейтрально-повествовательное).
Song trong trường hợp đơn giản sau : "Nếu anh không làm việc này, thì TÔI sẽ làm!", tức với chủ ý nhấn mạnh của người nói vào chủ thể của hành động "TÔI", thì chữ "TÔI" không thể đặt ở đầu câu.
Như một quy luật, trong tiếng Nga, đối với những loại câu biểu cảm, TRUNG TÂM NGỮ NGHĨA (СМЫСЛОВОЙ ЦЕНТР) BAO GIỜ CŨNG ĐƯỢC ĐẶT Ở CUỐI CÂU.
Vậy, trường hợp kể trên, trong tiếng Nga, phải nói như sau:
"Если ты это не сделаешь, сделаю Я!"
Kinh nghiệm cho người nước ngoài nói tiếng Nga : cố gắng diễn đạt một cách trung lập, theo mô hình cổ điển, tức: chủ ngữ + vị ngữ + thành phần phụ.
Người Nga vụng về, nặng thịt bề ngoài, song rất phù phiếm về bên trong, họ thích người nước ngoài nói tiếng Nga kiểu nước ngoài, chứ không phải người nước ngoài nói tiếng Nga theo kiểu Nga. Hơn nữa, là người nước ngoài, cố mấy bạn cũng không thể nói giỏi như người Nga được. Mà ngoài đời họ nói tục nhiều hơn (ảnh hưởng của thức ăn).
Song tôi không hiểu các bạn học tiếng Nga theo kiểu nghiệp dư đó để làm gì?
Để đọc "Евгений Онегин" trong chăn đêm mùa đông và khóc thầm trong đó?
Mới đây, trong chương trình truyền hình về VN của kênh NTV "Их нравы", tôi nghe nói là nhiều người VN vẫn chưa biết Liên Xô đã chết Question


Chỉnh sửa lần cuối bởi Khách vào lúc 28-May-2005 5:31 am, trong tổng số 3 lần chỉnh sửa
Trở về đầu trang
[ IP : Logged ]
Nina
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 10 May 2005
Bài viết: 3618

GửiGửi: 25-May-2005 2:54 pm    Tiêu đề:  Re: Tôi muốn học tiếng Nga
Trả lời kèm trích dẫn

findingneverland viết:
Code:
Thường thì muốn nhấn mạnh cái gì người ta hay đưa nó lên đầu câu.
Question

Xin lỗi vì sự ngắt lời, song KẾT LUẬN NÀY HOÀN TOÀN KHÔNG ĐÚNG, nếu như là hoàn toàn ngược lại.


findingneverland thân mến, tôi không muốn tranh cãi với bạn làm gì. Tôi không phải là người học tiếng Nga nghiệp dư, và câu nói của tôi không phải là phát minh mới mẻ gì, bạn cứ giở các sách chuyên môn ra sẽ thấy hầu hết các câu phức tạp, hoặc có ý nghĩa quan trọng đều để những khái niệm cần nhấn mạnh lên đầu câu

Các thầy cô người Nga của tôi luôn luôn dạy tôi nói tiếng Nga theo kiểu người Nga, chứ không theo kiểu nước ngoài, và tôi rất biết ơn họ.

Tính biểu cảm ở câu phụ thuộc rất nhiều vào ngữ điệu và cách diễn đạt của người nói. Bạn học cùng trường vớii tôi thì rất ít nói tục.

Vài lời trao đổi thôi, tôi không muốn bắt bẻ hay cãi vã làm gì.
Trở về đầu trang
Nina is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
Khách







GửiGửi: 25-May-2005 3:29 pm    Tiêu đề:  Re: Tôi muốn học tiếng Nga
Trả lời kèm trích dẫn

Trích dẫn:
quote="Nina"][quote="findingneverland"]
Code:
Thường thì muốn nhấn mạnh cái gì người ta hay đưa nó lên đầu câu.
Question


findingneverland thân mến, tôi không muốn tranh cãi với bạn làm gì. Tôi không phải là người học tiếng Nga nghiệp dư, và câu nói của tôi không phải là phát minh mới mẻ gì, bạn cứ giở các sách chuyên môn ra sẽ thấy hầu hết các câu phức tạp, hoặc có ý nghĩa quan trọng đều để những khái niệm cần nhấn mạnh lên đầu câu



Phân tích một câu đơn giản sau:
1. Trên bàn là tờ báo (tức nhấn mạnh không phải quyển sách, hay đồ vật nào khác):
На столе газета. ("газета") сhỉ có thể ở vị trí cuối câu.
2. Tờ báo trên bàn (tức nhấn mạnh không phải vị trí nào khác).
Газета на столе. ("на столе" chỉ có thể ở vị trí cuối, bởi nếu ở vị trí đầu, thì trọng tâm ngữ nghĩa lại rơi vào "газета")

Tức, rất đơn giản, muốn nhấn mạnh chủ ý vào từ nào, thì đặt từ đó vào cuối câu.
Các giáo viên người Nga không thể nói khác.
Còn nếu nói khác, có nghĩa giáo viên không phải người Nga.
Hoặc do bạn không hiểu ý họ?


Chỉnh sửa lần cuối bởi Khách vào lúc 26-May-2005 4:52 pm, trong tổng số 1 lần chỉnh sửa
Trở về đầu trang
[ IP : Logged ]
Nina
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 10 May 2005
Bài viết: 3618

GửiGửi: 25-May-2005 3:58 pm    Tiêu đề:  Re: Tôi muốn học tiếng Nga
Trả lời kèm trích dẫn

Tôi hoàn toàn có thể dùng câu "Газета на столе" mà nhấn mạnh ở chữ "Газета".

Rất tiếc là không phải lúc nào người ta cũng dùng những câu đơn giản như vậy.

Hơn nữa, văn viết thì không giống với văn nói.

Thầy cô của tôi là người Nga, một số bạn bè, người quen tôi là nhà văn Nga, tuy chưa nổi tiếng lắm bạn ạ. Ở đây là một số bạn hỏi về cách dùng trong tiếng Nga. Tôi đã trả lời, và tôi nghĩ rằng giúp họ được một chút. Tôi không muốn tiếp tục về đề tài này nữa, hy vọng bạn hiểu ý.
Trở về đầu trang
Nina is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
Khách







GửiGửi: 25-May-2005 4:08 pm    Tiêu đề:  Re: Tôi muốn học tiếng Nga
Trả lời kèm trích dẫn

Nina viết:
Nếu tôi muốn tôi hoàn toàn có thể dùng câu "Газета на столе" mà nhấn mạnh ở chữ "Газета"

Rất tiếc là không phải lúc nào người ta cũng dùng những câu đơn giản như vậy.

Thầy cô của tôi là người Nga, một số bạn bè tôi là nhà văn Nga, tuy chưa nổi tiếng lắm bạn ạ.



Hoàn toàn sai.
Kể cả bằng trọng âm cũng không thể nhấn mạnh được "газета" trong trường hợp "газета" đứng ở đầu câu. Bởi, nếu nhấn mạnh bằng ngữ điệu, thì câu này sẽ biến thành câu hỏi, chứ không còn là câu kể nữa.


Chỉnh sửa lần cuối bởi Khách vào lúc 26-May-2005 1:48 pm, trong tổng số 2 lần chỉnh sửa
Trở về đầu trang
[ IP : Logged ]
Khách







GửiGửi: 25-May-2005 4:24 pm    Tiêu đề:  Re: Tôi muốn học tiếng Nga
Trả lời kèm trích dẫn

Trích dẫn:

Rất tiếc là không phải lúc nào người ta cũng dùng những câu đơn giản như vậy.

Hơn nữa, văn viết thì không giống với văn nói.




Còn đối với những câu phức tạp, thì vì "phức tạp" theo nghĩa cồng kềnh về các thành phần chính - phụ của câu, người ta không thể dùng ngữ điệu đơn thuần được, mà dùng các từ liên kết/từ nối (союзные слова): который, кто, как, кое, какой, сколько, что...
Chẳng hạn câu:
"Tôi không yêu nước Nga vì nước Nga bảo hộ các chế độ độc tài và làm ngơ trước vi phạm nhân quyền".
Hiển nhiên câu này là một câu phức, trả lời cho câu hỏi "Tại sao/Vì cái gì mà anh không yêu nước Nga?", thì bạn không thể dùng ngữ điệu nhấn mạnh cả một câu dài như thế, thay vì bạn chỉ cần sử dụng liên từ " то, что..."
"Я не люблю Россию за то, что она поддерживает диктаторские режимы, и ей наплевать на нарушение прав человека ".
Bạn thấy đấy, trong câu phức này, bạn không thể để câu phụ (придаточное) lên đầu cả câu phức này được.


Chỉnh sửa lần cuối bởi Khách vào lúc 26-May-2005 4:52 pm, trong tổng số 1 lần chỉnh sửa
Trở về đầu trang
[ IP : Logged ]
Dementieva
Bánh mì đen - Черный хлеб
Bánh mì đen - Черный хлеб



Tham gia từ: 10 May 2005
Bài viết: 78

GửiGửi: 25-May-2005 7:29 pm    Tiêu đề:  Re: Tôi muốn học tiếng Nga
Trả lời kèm trích dẫn

F**** you tiếng Nga là gì hả bác findingneverland? Embarassed
Tớ tò mò quá Very Happy
Trở về đầu trang
Dementieva is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
Xem các bài viết từ:   
Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp

Gửi bài mới   Trả lời cho chủ đề   printer-friendly view    NuocNga.Net -> Học Tiếng Nga Thời gian: [GMT + 7 Giờ]
Tới trang trước  1, 2, 3, 4  tiếp
Trang 2 trong tổng số 4 trang

 
Chuyển nhanh tới:  
Bạn không thể gửi chủ đề mới
Bạn không thể trả lời các chủ đề
Bạn không thể sửa đổi bài viết của mình
Bạn không thể xoá bài viết của mình
Bạn không thể tham gia các bình chọn
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum

Designed by TekCIZ Co., Ltd
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group