NuocNga.Net

Page Loading... please wait!



This page still doesn't show? Click here
 
Trang chủTrang chủ    Trợ giúpTrợ giúp   Tìm kiếmTìm kiếm   Danh sách thành viênDanh sách thành viên   Nhóm làm việcNhóm làm việc Ban quản trịBan quản trị   Đăng kýĐăng ký 
 Thông tin cá nhânThông tin cá nhân   Tin nhắnTin nhắn   Đăng nhậpĐăng nhập 
Các vấn đề thường gặp khi dịch Việt - Nga
Tới trang trước  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  tiếp
 
Gửi bài mới   Trả lời cho chủ đề   printer-friendly view    NuocNga.Net -> Học Tiếng Nga
Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp  
Tác giả Nội dung bài viết
dai_dien_Nga
Брюшко лососевое копченое
Брюшко лососевое копченое


Tuổi: 50
Tham gia từ: 25 May 2005
Bài viết: 1073
Đến từ: Vlađivostok

GửiGửi: 10-Jan-2006 3:22 pm    Tiêu đề:  Re: Các vấn đề thường gặp khi dịch Việt - Nga
Trả lời kèm trích dẫn

Не за что! Nếu còn có băn khoăn gì nữa, em cứ post ở đây nhé. Bao giờ em quyết định thôi học, em bảo với cô giáo em thế này: "Em rất thông cảm cho cô vì cô học tiếng Nga từ thế kỷ trước nên quên mất nhiều rồi. Em đã hỏi người bản ngữ về trường hợp của cô, người ta bảo là ở VN có rất nhiều người biết tiếng Nga thật tốt, cho nên cô thôi việc cũng không sao". Laughing
_________________
Рано или поздно будет поздно.
Trở về đầu trang
dai_dien_Nga is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
USY
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 63
Tham gia từ: 05 Sep 2005
Bài viết: 933
Đến từ: Hà Nội

GửiGửi: 10-Jan-2006 3:24 pm    Tiêu đề:  Re: Các vấn đề thường gặp khi dịch Việt - Nga
Trả lời kèm trích dẫn

Có lẽ cô giáo em muốn nói đến một đứa con ребенок, mà không phải là nhiều đứa con (дети) chăng? còn néu cô giáo em vẫn bảo thủ thì lúc nào vui chuyện em hãy xui cô em vào diễn đàn này đi, em cứ nói diễn đàn này có nhiều bài hát Nga lắm, nhờ cô em tập văn nghệ cho các em chẳng hạn, nhân tiện có cả box học tiếng Nga nữa, giới thiệu nhiều từ điển Nga, nhưng mà các em chưa quen viết chữ nên nhờ cô em thử sưu tầm hộ xem (đại loại như thế) - Có 2 quy tắc vàng dành cho "nhũng đúa con" và "các học trò" mà:
Điều 1: Cha mẹ (Thày cô giáo) luôn luôn đúng.
Điều 2: nếu họ sai, hãy xem lại Điều 1!

Nhớ học thuộc nha ! Laughing Laughing Laughing

_________________
usy-ria@nuocnga.net
Trở về đầu trang
USY is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi
[ IP : Logged ]
linh_tieuthu_dt
Sủi cảo Nga - Пельмени
Sủi cảo Nga - Пельмени


Tuổi: 39
Tham gia từ: 27 Dec 2005
Bài viết: 103
Đến từ: thành phố Hồ Chí Minh

GửiGửi: 10-Jan-2006 7:29 pm    Tiêu đề:  Re: Các vấn đề thường gặp khi dịch Việt - Nga
Trả lời kèm trích dẫn

Trích dẫn:
Em rất thông cảm cho cô vì cô học tiếng Nga từ thế kỷ trước nên quên mất nhiều rồi. Em đã hỏi người bản ngữ về trường hợp của cô, người ta bảo là ở VN có rất nhiều người biết tiếng Nga thật tốt, cho nên cô thôi việc cũng không sao".

em sẽ nhớ câu nói của chị "dai_dien_nga" .Nhưng đợi khi nào ra trường em mới dám nói....hi`,chứ bi giờ mà nói chắc em...
_À mà em gọi tên chị được ko? mỗi lần gọi chị bằng nick dài quá Very Happy
to USY: cô giáo em lớn tuổi rùi nên chắc dụ được cô vào diễn đàn khó lắm
Trích dẫn:
Điều 1: Cha mẹ (Thày cô giáo) luôn luôn đúng.
Điều 2: nếu họ sai, hãy xem lại Điều 1!

he,em cũng đồng ý với cái này

_________________
I wish that i could make you turn around
turn around to see me cry
Trở về đầu trang
linh_tieuthu_dt is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi
[ IP : Logged ]
dai_dien_Nga
Брюшко лососевое копченое
Брюшко лососевое копченое


Tuổi: 50
Tham gia từ: 25 May 2005
Bài viết: 1073
Đến từ: Vlađivostok

GửiGửi: 10-Jan-2006 7:44 pm    Tiêu đề:  Re: Các vấn đề thường gặp khi dịch Việt - Nga
Trả lời kèm trích dẫn

linh_tieuthu_dt viết:
À mà em gọi tên chị được ko? mỗi lần gọi chị bằng nick dài quá Very Happy

О чём базар?! Laughing Tất nhiên, chị tên là Оля/Ольга (Olia, Ôlia, Olya, Olga... em thích cái nào thì gọi tên đó). Thế em tên là gì?

_________________
Рано или поздно будет поздно.
Trở về đầu trang
dai_dien_Nga is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
USY
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 63
Tham gia từ: 05 Sep 2005
Bài viết: 933
Đến từ: Hà Nội

GửiGửi: 11-Jan-2006 10:07 am    Tiêu đề:  Re: Các vấn đề thường gặp khi dịch Việt - Nga
Trả lời kèm trích dẫn

linh_tieuthu_dt viết:

to USY: cô giáo em lớn tuổi rùi nên chắc dụ được cô vào diễn đàn khó lắm
Trích dẫn:
Điều 1: Cha mẹ (Thày cô giáo) luôn luôn đúng.
Điều 2: nếu họ sai, hãy xem lại Điều 1!

he,em cũng đồng ý với cái này


Cô giáo em đã già ư, tôi chỉ biết rằng tất cả các cô giáo già đều đã về hưu, mà các bác về hưu vẫn vào diễn đàn cơ mà! Laughing Mà em học trường nào, cô giáo em tên gì vậy, biết đâu lại chẳng cám ơn em đã mách cô 4rum này cũng nên. Razz

_________________
usy-ria@nuocnga.net
Trở về đầu trang
USY is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi
[ IP : Logged ]
linh_tieuthu_dt
Sủi cảo Nga - Пельмени
Sủi cảo Nga - Пельмени


Tuổi: 39
Tham gia từ: 27 Dec 2005
Bài viết: 103
Đến từ: thành phố Hồ Chí Minh

GửiGửi: 11-Jan-2006 1:51 pm    Tiêu đề:  Re: Các vấn đề thường gặp khi dịch Việt - Nga
Trả lời kèm trích dẫn

Trích dẫn:
О чём базар?! Tất nhiên, chị tên là Оля/Ольга (Olia, Ôlia, Olya, Olga... em thích cái nào thì gọi tên đó). Thế em tên là gì?

vậy em goị chị là Olia nhé ,em thích caí tên naỳ nhất
em tên Linh,còn tên tiếng nga là " ka chiu sa",hay ko chị? Smile
Trích dẫn:
Mà em học trường nào, cô giáo em tên gì vậy, biết đâu lại chẳng cám ơn em đã mách cô 4rum này cũng nên.

em học dhsp tphcm ,em nghĩ vơí cô khác còn có khả năng dụ chứ cô naỳ khó lắm

_________________
I wish that i could make you turn around
turn around to see me cry
Trở về đầu trang
linh_tieuthu_dt is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi
[ IP : Logged ]
dai_dien_Nga
Брюшко лососевое копченое
Брюшко лососевое копченое


Tuổi: 50
Tham gia từ: 25 May 2005
Bài viết: 1073
Đến từ: Vlađivostok

GửiGửi: 11-Jan-2006 2:03 pm    Tiêu đề:  Re: Các vấn đề thường gặp khi dịch Việt - Nga
Trả lời kèm trích dẫn

linh_tieuthu_dt viết:
em tên Linh,còn tên tiếng nga là " ka chiu sa",hay ko chị? Smile

Приятно познакомиться, Линь. А почему Катюша? Rolling Eyes Катюша - это Катя, Катерина, Екатерина. Rất xa với tên Việt của em. Nếu chị là người chọn tên Nga cho em thì chị chọn Лена hoặc Лина (nếu em là con gái) và Лёня hoặc Лёша (nếu em là con trai).

_________________
Рано или поздно будет поздно.
Trở về đầu trang
dai_dien_Nga is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
linh_tieuthu_dt
Sủi cảo Nga - Пельмени
Sủi cảo Nga - Пельмени


Tuổi: 39
Tham gia từ: 27 Dec 2005
Bài viết: 103
Đến từ: thành phố Hồ Chí Minh

GửiGửi: 11-Jan-2006 5:17 pm    Tiêu đề:  Re: Các vấn đề thường gặp khi dịch Việt - Nga
Trả lời kèm trích dẫn

hì ,tại hồi đầu năm cô bắt lớp em mối người phải chọn cho mình một cái tên tiếng nga ,mấy cái tên kia có người chọn rùi .Với lại em rất thích bài hát này nên lấy luôn tên này .
Trích dẫn:
Лёня hoặc Лёша (nếu em là con trai).

hix,chị OLIA ơi ,chị nhìn nick em thế này (có cả tên tiếng nga nữa mà chị lại bảo em là con trai) Confused

_________________
I wish that i could make you turn around
turn around to see me cry
Trở về đầu trang
linh_tieuthu_dt is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi
[ IP : Logged ]
dai_dien_Nga
Брюшко лососевое копченое
Брюшко лососевое копченое


Tuổi: 50
Tham gia từ: 25 May 2005
Bài viết: 1073
Đến từ: Vlađivostok

GửiGửi: 11-Jan-2006 5:49 pm    Tiêu đề:  Re: Các vấn đề thường gặp khi dịch Việt - Nga
Trả lời kèm trích dẫn

linh_tieuthu_dt viết:
hix,chị OLIA ơi ,chị nhìn nick em thế này (có cả tên tiếng nga nữa mà chị lại bảo em là con trai) Confused

Chị không bảo em là con trai, chị bảo "nếu em là con trai". Khác hẳn nhau chứ Laughing mà chị nhìn nick em cũng không thấy dấu hiệu xác định giới tính gì cả Rolling Eyes

To all: Tiện hỏi các bác cao thủ tiếng Nga luôn: cái cụm từ первичные/вторичные половые признаки tiếng Việt là gì?

_________________
Рано или поздно будет поздно.
Trở về đầu trang
dai_dien_Nga is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
Nina
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 10 May 2005
Bài viết: 3618

GửiGửi: 11-Jan-2006 6:23 pm    Tiêu đề:  Re: Các vấn đề thường gặp khi dịch Việt - Nga
Trả lời kèm trích dẫn

Hihi, chắc cái đó dịch là

những dấu hiệu giới tính đầu tiên/thứ hai

hay

những dấu hiệu giới tính chủ yếu/thứ yếu
Trở về đầu trang
Nina is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
Tykva
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31
Tham gia từ: 21 Jul 2005
Bài viết: 2395

GửiGửi: 12-Jan-2006 9:06 am    Tiêu đề:  Re: Các vấn đề thường gặp khi dịch Việt - Nga
Trả lời kèm trích dẫn

Trích dẫn:
первичные/вторичные половые признаки

Các biểu hiện giới tính sơ cấp/thứ cấp
Trở về đầu trang
Tykva is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi
[ IP : Logged ]
Phanhoamay
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая



Tham gia từ: 16 Aug 2005
Bài viết: 757
Đến từ: Hà nội

GửiGửi: 12-Jan-2006 12:34 pm    Tiêu đề:  Re: Các vấn đề thường gặp khi dịch Việt - Nga
Trả lời kèm trích dẫn

Các bọ ơi, hình như trong ngành Y người ta nói "Các biểu hiện... nguyên phát, thứ phát". Question
Trở về đầu trang
Phanhoamay is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email Yahoo Messenger MSN Messenger
[ IP : Logged ]
USY
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 63
Tham gia từ: 05 Sep 2005
Bài viết: 933
Đến từ: Hà Nội

GửiGửi: 12-Jan-2006 1:31 pm    Tiêu đề:  Re: Các vấn đề thường gặp khi dịch Việt - Nga
Trả lời kèm trích dẫn

Thưa các bác, em thì nghe thuật ngữ y học hay nói "các đặc điểm giới tính nguyên phát (có ngay từ khi đứa trẻ còn trong bụng mẹ) và thứ phát (sau này khi đưa trẻ lớn lên và chuẩn bị trưởng thành về mặt giới tính), những đặc điểm này phát triển dần tùy thuộc vào các hormon giới tính trong cơ thể (tViệt mình gọi là lúc con gái "dậy thì", còn con trai thì "trổ mã".
Còn có hay không có, và lúc nào thì xuất hiện окончательные/ сверхстандартные признаки - thật sự em chưa nghe y học chính thống nói đến Laughing Laughing Laughing

_________________
usy-ria@nuocnga.net
Trở về đầu trang
USY is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi
[ IP : Logged ]
dai_dien_Nga
Брюшко лососевое копченое
Брюшко лососевое копченое


Tuổi: 50
Tham gia từ: 25 May 2005
Bài viết: 1073
Đến từ: Vlađivostok

GửiGửi: 12-Jan-2006 1:50 pm    Tiêu đề:  Re: Các vấn đề thường gặp khi dịch Việt - Nga
Trả lời kèm trích dẫn

Em cám ơn các bác!!! Các bác đưa ra nhiều phương án thế, em "hoa mắt" không biết chọn phương án nào Rolling Eyes Bác nào trong ngành y giúp em chọn với!
_________________
Рано или поздно будет поздно.
Trở về đầu trang
dai_dien_Nga is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
juan carlos
Bánh blin nóng - Горячий блин
Bánh blin nóng - Горячий блин


Tuổi: 42
Tham gia từ: 12 Jan 2006
Bài viết: 2
Đến từ: Mù Cang Chải

GửiGửi: 12-Jan-2006 1:55 pm    Tiêu đề:  Re: Các vấn đề thường gặp khi dịch Việt - Nga
Trả lời kèm trích dẫn

Trích dẫn:
các đặc điểm giới tính nguyên phát (có ngay từ khi đứa trẻ còn trong bụng mẹ) và thứ phát


Chị Râu nói chính xác đấy, Olia ơi

_________________
Juan Carlos
Trở về đầu trang
juan carlos is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
Xem các bài viết từ:   
Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp

Gửi bài mới   Trả lời cho chủ đề   printer-friendly view    NuocNga.Net -> Học Tiếng Nga Thời gian: [GMT + 7 Giờ]
Tới trang trước  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  tiếp
Trang 9 trong tổng số 10 trang

 
Chuyển nhanh tới:  
Bạn không thể gửi chủ đề mới
Bạn không thể trả lời các chủ đề
Bạn không thể sửa đổi bài viết của mình
Bạn không thể xoá bài viết của mình
Bạn không thể tham gia các bình chọn
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum

Designed by TekCIZ Co., Ltd
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group