| Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp |
| Tác giả |
Nội dung bài viết |
Nina Kvas Nga - Квас

Tham gia từ: 10 May 2005 Bài viết: 3618
|
Gửi: 12-Jan-2006 12:59 pm Tiêu đề: Re: С любимыми не расставайтесь
|
|
|
Vâng, đây là bản dịch của em
Em rất vui vì anh không yêu em
Em rất vui vì anh không yêu em
Em rất vui vì em không yêu anh
Vì chẳng bao giờ trái đất này nặng trĩu
Lại trôi đi dưới gót chúng mình
Em rất vui vì em có thể nực cười
Chẳng cần chơi chữ, và có thể lả lơi
Và nếu như tay áo ta chạm khẽ
Thì em chẳng cần đỏ mặt đến nghẹn lời
Em rất vui vì khi em có mặt
Anh điềm tĩnh ôm một người khác đẹp xinh
Đừng rủa em phải cháy trong địa ngục
Vì người em hôn chẳng phải là anh.
Cả ngày lẫn đêm chẳng bao giờ anh nhắc
Tên em dịu dàng – thật vô ích quá mà
Và chẳng bao giờ trong nhà thờ yên tĩnh
Người ta hát mừng chúng mình “alleluia”
Cám ơn anh, bằng cả trái tim trọn vẹn
Vì dẫu chẳng ngờ, nhưng anh thật yêu em:
Anh chẳng quấy rầy sự yên tĩnh mỗi đêm
Ta chẳng cùng nhau đón hoàng hôn mấy tối
Vì ta không cùng đi dạo dưới trăng thanh
Vì mặt trời chẳng chiếu sáng đôi mình
Vì – thật tiếc rằng – anh không yêu em
Vì – thật tiếc rằng – em không yêu anh. |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Nina Kvas Nga - Квас

Tham gia từ: 10 May 2005 Bài viết: 3618
|
Gửi: 12-Jan-2006 1:03 pm Tiêu đề: Re: С любимыми не расставайтесь
|
|
|
| tykva viết: |
| Vẫn còn bài Ballada o prokurennom vagone, cũng là một bài chị thích lắm. Cùng dịch nhé, Nina?? |
Có phải bài này là của Александр Кочетков (Raiva đăng lên trang nhất chủ đề này) không chị? Mời mọi người dịch nhé! Em cũng sẽ cố gắng, nhưng hình như nó hơi dài  |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tykva Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31 Tham gia từ: 21 Jul 2005 Bài viết: 2395
|
Gửi: 12-Jan-2006 1:39 pm Tiêu đề: Re: С любимыми не расставайтесь
|
|
|
| Trích dẫn: |
| hình như nó hơi dài |
Nó không hơi dài đâu Nina ơi, nó quá dài... |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tykva Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31 Tham gia từ: 21 Jul 2005 Bài viết: 2395
|
Gửi: 12-Jan-2006 1:48 pm Tiêu đề: Re: С любимыми не расставайтесь
|
|
|
| Trích dẫn: |
| Bí với Na cứ dịch chăm vào, tớ sẽ khuân dần lên trang chủ. Nhưng nói trước, không có nhuận bút nhuận phím gì đâu nhé |
Na thì chẳng biết thế nào, chứ đối với Bí thì đó là thơ 5 phút, bác NguyenAnh ơi. Tức là dịch hết 5 phút, và bản dịch của mình vì thế sống được thêm 5 phút nữa... Thôi bác làm em ngượng chết  |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Nina Kvas Nga - Квас

Tham gia từ: 10 May 2005 Bài viết: 3618
|
Gửi: 13-Jan-2006 9:23 am Tiêu đề: Re: С любимыми не расставайтесь
|
|
|
Chị Bí ơi, thế thì để vài ngày nữa em với chị hãy đưa bản dịch lên, để thơ của chị em mình sống thêm vài ngày nha . Phải nói bài "Bài ca về toa tàu đầy khói thuốc" dài thật  |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tykva Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31 Tham gia từ: 21 Jul 2005 Bài viết: 2395
|
Gửi: 14-Jan-2006 11:02 am Tiêu đề: bản dịch bài thơ mà Rừng gửi
|
|
|
Đừng chia tay với người mình yêu
Nào ai biết anh có là số phận
Liệu em có nên tin những linh cảm mong manh?
Chỉ biết đôi mình từng hạnh phúc
Chung bầu trời và quên cả xung quanh.
Nhưng tất cả đã trôi vào quá khứ...
Ai đúng sai không quan trọng nữa rồi.
Em biết anh từng cúi đầu lặng lẽ
Một mình đau trên những nẻo đường đời.
Ôi ôi ôi, tôi phải đi nấu cơm đã. Ai ơi đừng vội, chờ tớ một tí nhé.....
Chỉnh sửa lần cuối bởi Tykva vào lúc 14-Jan-2006 4:30 pm, trong tổng số 1 lần chỉnh sửa |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Nina Kvas Nga - Квас

Tham gia từ: 10 May 2005 Bài viết: 3618
|
Gửi: 14-Jan-2006 2:56 pm Tiêu đề: Re: С любимыми не расставайтесь
|
|
|
| Ối chị Bí ơi, chị lại ... bỏ em không dịch bài "Bài ca về toa tàu đầy khói thuốc" mà lại dịch bài này à? Thôi thế thì em để mấy ... đoạn thơ 5 phút được sống tiếp nhé... |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tykva Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31 Tham gia từ: 21 Jul 2005 Bài viết: 2395
|
Gửi: 14-Jan-2006 4:48 pm Tiêu đề: Re: С любимыми не расставайтесь
|
|
|
Dịch tiếp này
Và cả trái tim em cùng thổn thức
Với tâm hồn giằng xé trong lồng ngực.
Ta dù muốn chia tay vẹn cả đôi đường
Nhưng để lại bao đổ vỡ tan hoang...
Ừ, thế đấy, đã chia tay đấy. Nhưng giờ liệu có yên?
Khi cả hai vẫn quay về quá khứ
Vẫn tiếc những ngày xưa, vẫn say với mùa xuân,
Khi yêu thương mỗi người là một nửa.
Thế cho nên khi yêu đừng vội vã
Đừng chia tay khi tình vẫn còn nồng
Và hãy nhớ một lời van xin cuối:
Đừng chia tay, hãy trở thành máu thịt,
Xin đừng bao giờ nói chia tay...
Chỉnh sửa lần cuối bởi Tykva vào lúc 16-Jan-2006 4:57 pm, trong tổng số 2 lần chỉnh sửa |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Nina Kvas Nga - Квас

Tham gia từ: 10 May 2005 Bài viết: 3618
|
Gửi: 14-Jan-2006 6:23 pm Tiêu đề: Re: С любимыми не расставайтесь
|
|
|
Chị ơi, từ từ cho em theo với! Em còn phải chép bài thơ của /неизвестный автор + А. Кочетков/ về nhà, đọc thành tiếng 10 lần cho thuộc rồi mới dịch được chứ
Ai biết được anh là số phận hay không?
Liệu có nên tin vào những lời có cánh?
Chỉ nhớ những khi ta nhìn trời say đắm
Chia đôi bầu trời, quên mọi thứ xung quanh |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
momo Bánh blin nóng - Горячий блин

Tuổi: 48 Tham gia từ: 02 Nov 2005 Bài viết: 5 Đến từ: Hanoi
|
Gửi: 16-Jan-2006 9:25 am Tiêu đề: Re: С любимыми не расставайтесь
|
|
|
Bực quá, mấy hôm định vào reply các chị mà em không thể nào log in nổi. Hôm nay tự nhiên làm sao lại đựơc.
Các chị dịch hay quá, em thật sự rất khâm phục. Cho phép em được copy sang forum khác để mọi người cùng thưởng thức nhé.
Em có bài này (em hát). Các chị có thể dịch giùm em được không? Bài này ngày xưa em hát trong dạ hội tiếng Nga đấy.
 |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
hungmgmi Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tham gia từ: 20 Jun 2005 Bài viết: 2757 Đến từ: hanoi
|
Gửi: 16-Jan-2006 10:55 am Tiêu đề: Re: С любимыми не расставайтесь
|
|
|
Momo ơi, bạn hát hay quá. Tớ cho một số người ở chỗ làm từng học ở Nga về nghe, ai cũng phải công nhận là rất ổn. Bạn giới thiệu thêm một số bài nữa nhé, nhưng có lẽ là nên pót sang topic Tiếng hát thành viên NNN bên Box Nhạc Nga thì mọi người dễ theo dõi hơn. _________________ hungmgmi@nuocnga.net |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
hungmgmi Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tham gia từ: 20 Jun 2005 Bài viết: 2757 Đến từ: hanoi
|
Gửi: 16-Jan-2006 11:06 am Tiêu đề: Re: С любимыми не расставайтесь
|
|
|
Lời của nó đây:
Прекрасное Далеко
Слышу голос из Прекрасного Далека
Голос утренний в серебряной росе
Слышу голос и манящая дорога
Кружит голову как в детстве карусель
Прекрасное Далеко
Не будь ко мне жестоко
Не будь ко мне жестоко
Жестоко не будь
От чистого истока
В Прекрасное Далеко
В Прекрасное Далеко
Я начинаю путь
Слышу голос из Прекрасного Далека
Он зовет меня в прекрасные края
Слышу голос голос спрашивает строго
А сегодня что для завтра сделал я
Прекрасное Далеко
Не будь ко мне жестоко
Не будь ко мне жестоко
Жестоко не будь
От чистого истока
В Прекрасное Далеко
В Прекрасное Далеко
Я начинаю путь
Я клянусь что стану чище и добрее
И в беде не брошу друга никогда
Слышу голос и спешу на зов скорее
По дороге на которой нет следа
Прекрасное Далеко
Не будь ко мне жестоко
Не будь ко мне жестоко
Жестоко не будь
От чистого истока
В Прекрасное Далеко
В Прекрасное Далеко
Я начинаю путь
Прекрасное Далеко
Не будь ко мне жестоко
Не будь ко мне жестоко
Жестоко не будь
От чистого истока
В Прекрасное Далеко
В Прекрасное Далеко
Я начинаю путь _________________ hungmgmi@nuocnga.net |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tykva Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31 Tham gia từ: 21 Jul 2005 Bài viết: 2395
|
Gửi: 16-Jan-2006 11:19 am Tiêu đề: Re: С любимыми не расставайтесь
|
|
|
| Cứ để lời bài hát ở đây cũng được, nhưng link đến bài hát của momo thì đúng là phải chuyển sang topic "Tiếng hát thành viên NNN" bên box Nhạc Nga. |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Nina Kvas Nga - Квас

Tham gia từ: 10 May 2005 Bài viết: 3618
|
Gửi: 16-Jan-2006 12:29 pm Tiêu đề: Re: С любимыми не расставайтесь
|
|
|
Hihi, chắc thế thì momo cứ đăng thêm một bài bên topic "Tiếng hát thành viên NNN" bên box Nhạc Nga đi, rồi sửa lại bài bên này, chứ Nina thấy chuyển thì tự dưng trông kỳ kỳ, bỗng nhiên anh hungmgmi lại khen momo hát hay  |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Nina Kvas Nga - Квас

Tham gia từ: 10 May 2005 Bài viết: 3618
|
Gửi: 16-Jan-2006 12:44 pm Tiêu đề: Đừng chia tay với người yêu
|
|
|
Đừng chia tay với người yêu
неизвестный автор + А. Кочетков
Ai biết được anh là số phận hay không?
Liệu có nên tin vào những lời có cánh?
Chỉ nhớ những khi ta ngắm trời say đắm
Chia đôi bầu trời, quên mọi thứ xung quanh
Những gì đã qua nào lấy lại được anh
Ai đúng ai sai giờ đã thành chuyện cũ
Chỉ còn cơn đau xé tan lồng ngực
Anh đi trong công viên vai trĩu nỗi buồn
Trái tim em nào thanh thản gì hơn
Tâm hồn đau hoảng như trong tù ngục
Ta đã phá mọi điều, ta làm hỏng
Chỉ vì muốn chia tay cho thật đàng hoàng…
Rồi đã cách xa. Liệu có hạnh phúc hơn?
Nếu anh và em vẫn đi vào quá khứ.
Vào những ngày ta cùng sinh tử
Vào những đêm say đắm bởi mùa xuân…
Xin cho tình yêu đừng bao giờ chia cắt
Em nguyện cầu chỉ một điều thôi
“Khi đã yêu thì chớ chia phôi
Hãy để người yêu với ta là một”…
(“…và mỗi lần phải xa nhau vài phút
Hãy nói chia tay vĩnh viễn với người!”)
Ngoài lề tý, chị Bí thân mến, trước giờ em vốn không gom lại những bản dịch của em. Tự dưng cách đây một tuần thì em lại dại dột gom tất cả vào 1 cái file, chưa in ra, rồi hôm nay lỡ tay xóa hết cả gần 20 bài, còn lại mỗi bài cuối cùng này  |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
|