| Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp |
| Tác giả |
Nội dung bài viết |
virus Vodka Nga - Русская Водка

Tuổi: 41 Tham gia từ: 19 May 2005 Bài viết: 1849 Đến từ: МИТХТ
|
Gửi: 31-May-2006 10:00 pm Tiêu đề: Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
|
|
|
| Trích dẫn: |
| Nơi virus ở nhiều người SG lắm ah?Tại thấy bạn nói nghe giọng SG quen rồi.Còn có nhiều giọng khác ở miền Nam nữa,vd như là miền Tây nè,hôm nào mời virus nghe thử xem có ok ko nhé,hihi... |
Topic này bài cuối cùng của virus post vào 29-Jul-2005, bây giờ nó lại được tiếp tục sau gần 1 năm. hehe, cũng thú vị thật
Chào bạn dép xỏ ngón, chỗ virus ở có khoảng 4 bạn người SG, hầu như là sống ở tp HCM hết. Nhưng virus thì chơi với nhiều bạn miền Nam lắm. Đã nghe nhiều giọng nói trên khắp miền đất nước. Chỉ thấy hơi khó nghe với giọng Quảng Bình, Quảng Trị thôi. Virus chưa gặp bạn nào sống ở miền Tây cả, nên cũng chưa nghe giọng miền Tây bao giờ, chắc dễ thương lắm nhỉ. Virus thì đặc biệt, đặc biệt thích giọng miền Nam, nghe dễ thương không chịu được. Cứ như là rót mật đó nhỉ.
Nhưng thấy mấy bạn ấy nói là, do đi học xa nhà lâu, sống cùng người miền Bắc nhiều nên giọng bị pha đi nhiều rồi. Chứ nếu nói đặc giọng Huế hay giọng Nghệ thì tớ chịu. Tớ đã từng nghe 2 người Hà Tĩnh nói chuyện với nhau. Chẳng hiểu cái chi mô. _________________
hoangtung@nuocnga.net
banquantri@nuocnga.net
|
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
dinhtuhuong Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tham gia từ: 26 Oct 2005 Bài viết: 438 Đến từ: HANOI
|
Gửi: 31-May-2006 10:43 pm Tiêu đề: Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
|
|
|
Bôi bác quá trời ơi, thế bây giờ Bí đã hiểu chưa?
Còn tớ thì nghe mấy lần cái quảng cáo uống sữa trên VTV3 (cô nhóc mặc váy đỏ), mà chả hiểu gì ngoài câu "con gái cũng cần uống sữa" và "ai chả biết sữa được lấy từ bò...", tối nào cũng căng tai cố nghe mà chả hiểu thêm gì nữa , tức anh ách... _________________ Bến Phu Văn Lâu, ai ngồi ai câu, ai sầu ai thảm...
 |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
FORYTCHIA Trứng cá hồi - Икра лососёвая

Tham gia từ: 12 Dec 2005 Bài viết: 939 Đến từ: Hochiminh city.
|
Gửi: 01-Jun-2006 10:41 am Tiêu đề: Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
|
|
|
Sáng nay đau đầu, vào đây chat chit loằng ngoằng cho dễ chịu.
Tôi kể câu chuyện vui có thật về cái vụ không hiểu tiếng nước mình ...
Mẹ chồng ng Nam dặn cô con dâu ng Bắc mới về nhà chồng" Sớm mơi, con đi chợ mua cho má cá lóc về nấu canh chua nhớ mua cả rau ngò, thơm, bạc hà nữa nhe..." Con dâu nhanh nhẩu đi ra chợ mua y chang những thứ mẹ chồng dặn. Tới buổi nấu cơm,canh Mẹ chồng ngó vào bếp hỏi " Sao rồi con, cá lóc đâu? rau ôm đủ không dzậy?" Con dâu vẫn nhanh nhẩu " Vầng, đây ạ." Nhìn khắp lượt Mẹ chồng chỉ thấy mấy lát cá đã lóc sẵn, rau thơm rau bạc hà mà không hề thấy con cá lóc ( cá quả) , rau ngò ( mùi), thơm ( dứa), bạc hà ( dọc mùng) đâu để nấu canh chua. Mẹ chồng chút nữa xỉu( ngất)....
Và thêm mắm thêm muối mấy dòng sau:
Ng Nam: Mùng, mền.
Ng Bắc: Màn, chăn.
Ng Nam: Trời đất !( Chéng đéc!)
Ng Bắc: Ôi giời ôi!
Ng Nam: Mi nhon.
Ng Bắc: Nhỏ bé xinh xắn.
Ng Nam: Xạo
Ng Bắc:Nói dối
Ng Nam: Thấy mà ghê!
Ng Bắc: trông kinh quá !
Ng Nam: Xí xọn.
Ng Bắc: Điệu.
Ng Nam: làm tàng.
Ng Bắc: Làm bừa.
Ng Nam:phách lối.
Ng Bắc: Hống hách.
Ng Nam: Cự.
Ng Bắc: Cãi.
Ng Nam: Lóng rày
Ng Bắc: Lâu nay.
Ng Nam:Coi bộ hết xí quách
Ng Bắc: trông hết hơi
Ng Nam: Hai lúa
Ng Bắc: Củ chuối.
Ng Nam: Quoẹo .
Ng Bắc: Rẽ.
Ng Nam: Mít uớt.
Ng Bắc: hay khóc nhè chè thiu.
Ng Nam: cái vá.
Ng Bắc: Cái muôi.
Ng Nam: Coi bộ bảnh quá ta!
Ng Bắc: Trông đẹp( ngon) đấy!
Ng Nam: Sở làm.
Ng Bắc:Cơ quan.
Ng Nam: Rảnh.
Ng Bắc:Rỗi rãi.
Ng Nam:Nhểu, rớt .
Ng Bắc: Rơi xuống.
Ng Nam: Ốm , Bệnh.
Ng Bắc: Gầy, Ốm.
Ng Nam:Phách.
Ng Bắc: Kiêu.
( Còn nhiều nữa) _________________ Forytchia của mùa xuân. |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Xỏ ngón Bánh blin nóng - Горячий блин

Tham gia từ: 31 May 2006 Bài viết: 22 Đến từ: Tp.HCM
|
Gửi: 01-Jun-2006 4:09 pm Tiêu đề: Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
|
|
|
Hihi,vui quá,ko ngờ chỉ 1 câu hỏi của xỏ ngón mà mọi ng lại tham gia nhiệt tình như vậy,virus có vui ko?
Nhắc đến ngôn ngữ từng miền thì đúng là có nhiều chuyện cười ra nước mắt.Mẹ xỏ ngón đi làm dâu miền Trung,bố chồng(tức là ông nội của mình đó)bảo con dâu đi phơi "lọ".Con dâu dạ rõ to rồi hớn hở bê 1 đống lọ to lọ nhỏ ra sân.Bố chồng ra xem kêu trời vì mình bảo nó đi phơi lúa chứ lọ thì nỏ cần phơi,hihihi.Còn xỏ ngón hồi nhỏ hay trêu ba là ba ăn "phờ" ko ba,tức là ba ăn phở ko ba?
Giọng nói miền Tây thì nhẹ nhàng,ngọt ngào nhưng ko dễ nghe đâu nhé,bản thân mình đatừng ko hiểu "mần ăn" là gì dù mình la ng SG... _________________ Tên xỏ ngón vì rất thích đi dép xỏ ngón,luôn mơ ước mở 1 cửa hàng mang tên Xỏ ngón trong tương lai |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tykva Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31 Tham gia từ: 21 Jul 2005 Bài viết: 2395
|
Gửi: 01-Jun-2006 7:49 pm Tiêu đề: Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
|
|
|
| Thế bạn có biết câu "Mời đồng bồ mang bô ra nhận gộ về nấu chố" dịch sang tiếng ...Việt thế nào không? |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Xỏ ngón Bánh blin nóng - Горячий блин

Tham gia từ: 31 May 2006 Bài viết: 22 Đến từ: Tp.HCM
|
Gửi: 01-Jun-2006 7:58 pm Tiêu đề: Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
|
|
|
Em đọc thử chị nghe nhé: Mời đồng bào mang bô ra nhận gạo về nấu cháo,đúng ko chị?Chỉ thấy nó hơi kì kì,ko lẽ nơi đó ng ta nấu bằng bô sao?
Ah em hiểu rồi,bô là cái bao,mang bao ra nhận gạo về nấu cháo,hahaha,đúng là rắc rối thiệt... _________________ Tên xỏ ngón vì rất thích đi dép xỏ ngón,luôn mơ ước mở 1 cửa hàng mang tên Xỏ ngón trong tương lai |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tykva Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31 Tham gia từ: 21 Jul 2005 Bài viết: 2395
|
Gửi: 01-Jun-2006 8:08 pm Tiêu đề: Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
|
|
|
Thế còn: Các ôông mụ trụt xe ở lổ mô? |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
FORYTCHIA Trứng cá hồi - Икра лососёвая

Tham gia từ: 12 Dec 2005 Bài viết: 939 Đến từ: Hochiminh city.
|
Gửi: 02-Jun-2006 9:32 am Tiêu đề: Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
|
|
|
| tykva viết: |
| Các ôông mụ trụt xe ở lổ mô? |
Dịch sang tiếng ta: Các ông bà để ( cất) xe ở chỗ nào ?
Không biết có chính xác vì tiếng ng Trung rất dễ chịu vì nghe như chim hót nghe thì nghe được nhưng để hiểu là cả 1 vấn đề.
Ở chỗ tôi, có mấy chị bán tào phớ ( tàu hũ) hàng ngày rao phớ nói chuyện tôi phải nghe mấy lần mới dám trả lời ( VD:họ nói ăn và anh gần như nhau...)
Chuyện vãn thêm chút nữa:
Có anh bạn đồng nghiệp ở Bắc vào, đi ăn trưa.Tôi có việc ra ngoài 2 phút mà khi quay vào bàn thấy anh ấy & Ng phục vụ đang trao đổi sôi nổi về món canh chỉ vì khi ng phục vụ hỏi anh ăn canh gì canh chua, canh cải đắng hay canh khổ qua? anh ấy lắc đầu quầy quậy và xua tay mạnh mẽ khi dứt khoát không chịu món canh hôm qua. Khi hiểu ra cả 3 cười quá trời luôn. _________________ Forytchia của mùa xuân. |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tykva Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31 Tham gia từ: 21 Jul 2005 Bài viết: 2395
|
Gửi: 02-Jun-2006 2:25 pm Tiêu đề: Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
|
|
|
Công nhận bà For cao thủ thật... Em kể chuyện này hầu bác: Em chẳng xa lạ gì với tiếng miền Trung đâu, ấy thế mà một hôm cụ thân sinh bác hàng xóm nhà em từ Quảng Bình ra (vùng gì mà giáp ranh với Thừa Thiên đó bác, em quên mất rồi). Cụ rất vui tính và hay chuyện, còn em thì thích hóng chuyện các miền. Ấy thế mà lần đó em đành ngồi dạ, rồi lại dạ vì thề có ngọn đèn, em nỏ hiểu cụ hát cái chi mô.
Mẹ em đành ra ngồi làm phiên dịch cho hai ông cháu nói chuyện  |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
NguyenAnh Trứng cá hồi - Икра лососёвая

Tuổi: 71 Tham gia từ: 07 Aug 2005 Bài viết: 1325 Đến từ: TP Hồ Chí Minh
|
Gửi: 02-Jun-2006 2:36 pm Tiêu đề: Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
|
|
|
| FORYTCHIA viết: |
| tykva viết: |
| Các ôông mụ trụt xe ở lổ mô? |
Dịch sang tiếng ta: Các ông bà để ( cất) xe ở chỗ nào ? |
Trụt tức là xuống, chứ sao lại...để/đặt hả bác For?
Câu trên có nghĩa: Các ông bà xuống xe ở đâu? |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Tykva Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31 Tham gia từ: 21 Jul 2005 Bài viết: 2395
|
Gửi: 02-Jun-2006 4:31 pm Tiêu đề: Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
|
|
|
| Bác NguyenAnh nói giống tiếng quê em ghê, thảo nào em nói trái bù rợ bác cũng hiểu |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
Xỏ ngón Bánh blin nóng - Горячий блин

Tham gia từ: 31 May 2006 Bài viết: 22 Đến từ: Tp.HCM
|
Gửi: 03-Jun-2006 4:07 am Tiêu đề: Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
|
|
|
Các bác có nghĩ ta nên đổi tên topic này là Rắc rối ngôn ngữ 3 miền ko ah?Vì cháu thấy chúng ta đã ra tới miền Trung rùi,ko còn gói gọn trong khuôn khổ HN-SG nữa,hihihi.Cháu vẫn khoái câu: Con cá gô nhảy trong gổ kêu gột gột hay Con tâu tắng cột bên bụi te,nghe vui và chân chất lắm... _________________ Tên xỏ ngón vì rất thích đi dép xỏ ngón,luôn mơ ước mở 1 cửa hàng mang tên Xỏ ngón trong tương lai |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
admin Vodka Nga - Русская Водка

Tham gia từ: 08 Dec 2004 Bài viết: 654 Đến từ: Hà Nội
|
Gửi: 03-Jun-2006 7:48 am Tiêu đề: Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
|
|
|
Vui quá, Admin cũng xin tham gia đố một câu, cả nhà dịch thử nhé:
"Mi ra sau rào múc tau xô nác" |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
virus Vodka Nga - Русская Водка

Tuổi: 41 Tham gia từ: 19 May 2005 Bài viết: 1849 Đến từ: МИТХТ
|
Gửi: 03-Jun-2006 7:56 am Tiêu đề: Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
|
|
|
| Trích dẫn: |
| "Mi ra sau rào múc tau xô nác" |
"Mày ra sau rào múc tao xô nước", đúng không bác admin. Câu này của bác dễ quá.
| Trích dẫn: |
| Các bác có nghĩ ta nên đổi tên topic này là Rắc rối ngôn ngữ 3 miền ko ah |
Nghe cũng có lý đó nhỉ các bác. Vậy em đổi nhé. Xin phép em Sao trước nha, anh đổi cái tên topic của em. _________________
hoangtung@nuocnga.net
banquantri@nuocnga.net
|
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
huongvenuocNga Kvas Nga - Квас


Tham gia từ: 18 Jan 2006 Bài viết: 1403
|
Gửi: 03-Jun-2006 9:02 am Tiêu đề: Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
|
|
|
Tui chỉ "théc méc" có 1 từ thôi, cũng đã được "giả nhời" rùi, nhưng cứ muốn bạn nào đang ở miền Trung thì giải thích thêm dùm tui : nghĩa là sao, khi nào xài được.
Số là thế này. Công ty tui có trụ sở rải ở cả 3 miền (không phải là tui hù mọi người đâu nha). cứ chiều thứ Sáu thì tại trụ sở miền Bắc và miền Nam có tổ chức dancing (không phải tui tinh tướng nha), nhưng riêng tại Đà Nẵng thì "hổng có bày đặt 3 cái dzụ đó". Vậy là mấy chị em ở "trỏng" kêu lên rằng : miền Trung (ý nói những người làm việc ở ĐN) ... ĐÙI quá. _________________
Никто не забыт, ничто не забыто |
|
| Trở về đầu trang |
|
 |
|