NuocNga.Net

Page Loading... please wait!



This page still doesn't show? Click here
 
Trang chủTrang chủ    Trợ giúpTrợ giúp   Tìm kiếmTìm kiếm   Danh sách thành viênDanh sách thành viên   Nhóm làm việcNhóm làm việc Ban quản trịBan quản trị   Đăng kýĐăng ký 
 Thông tin cá nhânThông tin cá nhân   Tin nhắnTin nhắn   Đăng nhậpĐăng nhập 
Rắc rối ngôn ngữ ba miền
Tới trang trước  1, 2, 3, 4, 5  tiếp
 
Gửi bài mới   Trả lời cho chủ đề   printer-friendly view    NuocNga.Net -> Các chủ đề khác
Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp  
Tác giả Nội dung bài viết
virus
Vodka Nga - Русская Водка
Vodka Nga - Русская Водка


Tuổi: 41
Tham gia từ: 19 May 2005
Bài viết: 1849
Đến từ: МИТХТ

GửiGửi: 03-Jun-2006 9:34 am    Tiêu đề:  Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
Trả lời kèm trích dẫn

Trích dẫn:
miền Trung (ý nói những người làm việc ở ĐN) ... ĐÙI quá.


Em nghĩ chắc là 'đuội quá' bác nhỉ. Nếu thế thì từ này là thuộc dạng " tiếng lóng địa phương" rồi.

_________________

hoangtung@nuocnga.net
banquantri@nuocnga.net
Trở về đầu trang
virus is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email Tới website của người gửi AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
[ IP : Logged ]
Phanhoamay
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая



Tham gia từ: 16 Aug 2005
Bài viết: 757
Đến từ: Hà nội

GửiGửi: 03-Jun-2006 9:54 am    Tiêu đề:  Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
Trả lời kèm trích dẫn

Ở Huế, "mệ" có nghĩa là "bà". Các mệ người Huế hút thuốc lá Cẩm Lệ ghê lắm. Bà ngọai tôi kể là từ khi bắt đầu được vào bếp làm món ăn thì các cô thiếu nữ Huế (con nhà gia giáo và chỉ ngày xưa thôi!) bị bắt buộc trên môi lúc nào cũng vắt vẻo một điếu thuốc. Như thế là để chứng tỏ mình không nếm (ăn trước ông bà), hoặc không ăn vụng.

Nấu món ăn mà không được nếm nhưng món ăn vẫn phải ngon, khó quá nhỉ?

Ngày trước ở Huế "Mệ" còn được dùng để chỉ các ông hoàng tử nói riêng, các ông quý tộc nói chung. Ví dụ bạn nghe có người nói về ông A: "Cha này nói giọng các mệ!" nghĩa là ông A này nói cái giọng quan quyền lắm!

Vì sao gọi các quý ông đó là "các mệ"? Vì sợ ma quỷ bắt các ông, nên gọi chệch ra là bà cho ma quỷ nó không thèm để ý đến.

Từ đó suy ra từ nay chúng ta nên gọi là "mệ Nguyên Anh", "mệ admin" nhỉ?

Laughing Laughing Laughing

_________________
Trở về đầu trang
Phanhoamay is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email Yahoo Messenger MSN Messenger
[ IP : Logged ]
NguyenAnh
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 71
Tham gia từ: 07 Aug 2005
Bài viết: 1325
Đến từ: TP Hồ Chí Minh

GửiGửi: 03-Jun-2006 10:26 am    Tiêu đề:  Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
Trả lời kèm trích dẫn

Phanhoamay viết:

Ngày trước ở Huế "Mệ" còn được dùng để chỉ các ông hoàng tử nói riêng, các ông quý tộc nói chung. Ví dụ bạn nghe có người nói về ông A: "Cha này nói giọng các mệ!" nghĩa là ông A này nói cái giọng quan quyền lắm!

Vì sao gọi các quý ông đó là "các mệ"? Vì sợ ma quỷ bắt các ông, nên gọi chệch ra là bà cho ma quỷ nó không thèm để ý đến.

Từ đó suy ra từ nay chúng ta nên gọi là "mệ Nguyên Anh", "mệ admin" nhỉ?

Laughing Laughing Laughing
Ấy chết. Theo em thì nên gọi là "mệ Cả", chứ mệ lại đi với anh nghe không xuôi lắm.
Mà "mệ Cả" này, sắp tới ngày khai mạc WC rồi, hôm nào phải ghé thăm xem bà con đá đấm thế nào tý nhỉ?
Trở về đầu trang
NguyenAnh is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
admin
Vodka Nga - Русская Водка
Vodka Nga - Русская Водка



Tham gia từ: 08 Dec 2004
Bài viết: 654
Đến từ: Hà Nội

GửiGửi: 03-Jun-2006 3:41 pm    Tiêu đề:  Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
Trả lời kèm trích dẫn

virus viết:
Trích dẫn:
"Mi ra sau rào múc tau xô nác"

"Mày ra sau rào múc tao xô nước", đúng không bác admin. Câu này của bác dễ quá.


Ha ha. Biết ngay là sẽ có đồng chí tưởng dễ dàng mà. Câu nói đó có nghĩa là:
"Mày ra bờ sông múc tao xô nước"

Có một vùng tại Hà Tĩnh người ta gọi sôngrào đấy


Chỉnh sửa lần cuối bởi admin vào lúc 04-Jun-2006 8:14 pm, trong tổng số 2 lần chỉnh sửa
Trở về đầu trang
admin is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email Tới website của người gửi Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
hungmgmi
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая



Tham gia từ: 20 Jun 2005
Bài viết: 2757
Đến từ: hanoi

GửiGửi: 04-Jun-2006 12:09 am    Tiêu đề:  Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
Trả lời kèm trích dẫn

"Mày ra bờ sông múc tao xô nước" Có một vùng tại Hà Tĩnh người ta gọi sông là rào đấy
------------------------------
Chính xác là như vậy đó. Quê hungmgmi ở huyện Hương Khê, hồi nhỏ ngày hè theo bố mẹ về quê vẫn được các anh dắt ra rào tắm. Hình như rào là từ để chỉ các con sông nhỏ thì phải.

_________________
hungmgmi@nuocnga.net
Trở về đầu trang
hungmgmi is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email
[ IP : Logged ]
Phanhoamay
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая



Tham gia từ: 16 Aug 2005
Bài viết: 757
Đến từ: Hà nội

GửiGửi: 04-Jun-2006 9:46 am    Tiêu đề:  Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
Trả lời kèm trích dẫn

"Thương anh em cũng muốn vô
Sợ truông nhà Hồ, sợ phá tam Giang"

Truông và phá là gì?

_________________
Trở về đầu trang
Phanhoamay is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email Yahoo Messenger MSN Messenger
[ IP : Logged ]
TLV
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас



Tham gia từ: 23 Jun 2005
Bài viết: 774

GửiGửi: 04-Jun-2006 10:42 am    Tiêu đề:  Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
Trả lời kèm trích dẫn

Phanhoamay viết:
Truông và phá là gì?


Truông

Là đường xuyên ngang một khu rừng, lối đi có sẵn nhưng hai bên và phía trên đầu người đi đều có thân cây và cành lá bao phủ.

Ở vùng Dĩ An có truông Sim.
Ở miền Trung, thời trước có truông nhà Hồ.

Tại sao lại "sợ truông nhà Hồ"? Ngày xưa truông nhà Hồ thuộc vùng Vĩnh Linh, tỉnh Quảng Trị, còn gọi là Hồ Xá Lâm. Nơi đó địa hình trắc trở, thường có đạo tặc ẩn núp để cướp bóc nên ít người dám qua lại.

Phá

Là lạch biển, nơi hội ngộ của các con sông trước khi đổ ra biển nên nước xoáy, sóng nhiều thường gây nguy hiểm cho thuyền bè.

Sợ phá Tam Giang là thế.

Phá Tam Giang thuộc tỉnh Thừa Thiên, phía bắc của phá Tam Giang là sông Ô Lâu đổ ra biển, phía nam là sông Hương đổ ra cửa Thuận An.

_________________
Trở về đầu trang
TLV is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
dinhtuhuong
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая



Tham gia từ: 26 Oct 2005
Bài viết: 438
Đến từ: HANOI

GửiGửi: 04-Jun-2006 12:49 pm    Tiêu đề:  Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
Trả lời kèm trích dẫn

TLV viết:

"Là đường xuyên ngang một khu rừng, lối đi có sẵn nhưng hai bên và phía trên đầu người đi đều có thân cây và cành lá bao phủ.
Ở vùng Dĩ An có truông Sim.
Ở miền Trung, thời trước có truông nhà Hồ.
Tại sao lại "sợ truông nhà Hồ"? Ngày xưa truông nhà Hồ thuộc vùng Vĩnh Linh, tỉnh Quảng Trị, còn gọi là Hồ Xá Lâm. Nơi đó địa hình trắc trở, thường có đạo tặc ẩn núp để cướp bóc nên ít người dám qua lại."


Hình như vùng đó còn có rất nhiều cọp!
Tôi chỉ hiểu "Truông " vùng đồi núi hiểm trở, hoang vu...
Còn "Phá" là vùng nước lợ, do luồng lạch thế nào đó cũng rất... nguy hiểm!

_________________
Bến Phu Văn Lâu, ai ngồi ai câu, ai sầu ai thảm...
Trở về đầu trang
dinhtuhuong is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
hungmgmi
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая



Tham gia từ: 20 Jun 2005
Bài viết: 2757
Đến từ: hanoi

GửiGửi: 04-Jun-2006 2:16 pm    Tiêu đề:  Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
Trả lời kèm trích dẫn

Ở miền Trung, thời trước có truông nhà Hồ.
--------------------
Vùng Nghệ Tĩnh cũng có nhiều Truông bác TLV ạ. Nhạc sĩ Nguyễn Văn Tý đã viết trong "Đi mô cũng nhớ về Hà Tĩnh" câu: Đường hiên ngang vượt qua truông, qua suối, nhiều ca sĩ thản nhiên hát Đường hiên ngang vượt qua sông qua suối.Trong các câu chuyện của các bà già quê em, vẫn thỉnh thoảng lọt vào địa danh Truông Bát.
Còn trong Bình Định thì có Truông Mây với sự tích chàng Lía:
Chiều chiều én liệng truông Mây
Cảm thương chú Lía bị vây trong thành

_________________
hungmgmi@nuocnga.net
Trở về đầu trang
hungmgmi is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email
[ IP : Logged ]
godblessyou
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 40
Tham gia từ: 17 May 2005
Bài viết: 463
Đến từ: ~o0o~( (*)O:-))~o0o~ in the sky~o0o~

GửiGửi: 04-Jun-2006 8:34 pm    Tiêu đề:  Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
Trả lời kèm trích dẫn

Trích dẫn:
Virus chưa gặp bạn nào sống ở miền Tây cả, nên cũng chưa nghe giọng miền Tây bao giờ, chắc dễ thương lắm nhỉ. Virus thì đặc biệt, đặc biệt thích giọng miền Nam, nghe dễ thương không chịu được. Cứ như là rót mật đó nhỉ.


Surprised Anh trai iu dzấu! Lần này là em gái nghỉ chơi với anh luôn Sad Sad

_________________

Trở về đầu trang
godblessyou is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
Phanhoamay
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая



Tham gia từ: 16 Aug 2005
Bài viết: 757
Đến từ: Hà nội

GửiGửi: 04-Jun-2006 10:16 pm    Tiêu đề:  Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
Trả lời kèm trích dẫn

Ở miền tây người ta nói như thế này: "Bắt con cá gô, nướng gòn, nhậu gượu!"
_________________
Trở về đầu trang
Phanhoamay is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email Yahoo Messenger MSN Messenger
[ IP : Logged ]
virus
Vodka Nga - Русская Водка
Vodka Nga - Русская Водка


Tuổi: 41
Tham gia từ: 19 May 2005
Bài viết: 1849
Đến từ: МИТХТ

GửiGửi: 05-Jun-2006 7:26 am    Tiêu đề:  Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
Trả lời kèm trích dẫn

Trích dẫn:
Anh trai iu dzấu! Lần này là em gái nghỉ chơi với anh luôn


Em ui, huhu em mà nghỉ chơi với anh thì khổ thân anh quá. Khổ cái nỗi là anh có biết miền Tây nhà em gồm các tỉnh nào đâu. Anh mới chỉ nghe nói con gái miền tây xinh lắm, giọng dễ thương lắm. Còn em, anh cứ tưởng em ở ... Sài Gòn, hoặc ko phải các tỉnh miền Tây. Huhuhu cái tội không biết thôi mà em gái. Lần này thì anh đã biết giọng con gái miền Tây thế nào rồi. Chưa nghe đã biết là dễ thương, giờ nghe rồi hóa ra là ... rất rất dễ thương.

Chơi tiếp với anh nhé em. Khi nào về, anh sẽ phone cho em thường xuyên hơn, để nghe giọng em nha.

_________________

hoangtung@nuocnga.net
banquantri@nuocnga.net
Trở về đầu trang
virus is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Gửi email Tới website của người gửi AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
[ IP : Logged ]
Xỏ ngón
Bánh blin nóng - Горячий блин
Bánh blin nóng - Горячий блин



Tham gia từ: 31 May 2006
Bài viết: 22
Đến từ: Tp.HCM

GửiGửi: 05-Jun-2006 4:56 pm    Tiêu đề:  Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
Trả lời kèm trích dẫn

Hóa ra chú hungmgmi là người Hà Tĩnh ạ?Cháu cũng quê gốc Hà Tĩnh đây,huyện Thạch Hà,nhưng mọi ng trong nhà vẫn hay chọc là mất gốc lâu rồi,và bà ngoại thỉnh thỏang vẫn chọc:Trung kì con ăn rau muống luộc,hihihi.Đã lâu rồi cháu chưa về thăm quê,ko biết HT có còn gọi lúa là lọ nữa ko nhỉ???
_________________
Tên xỏ ngón vì rất thích đi dép xỏ ngón,luôn mơ ước mở 1 cửa hàng mang tên Xỏ ngón trong tương lai
Trở về đầu trang
Xỏ ngón is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn
[ IP : Logged ]
Tykva
Kvas Nga - Квас
Kvas Nga - Квас


Tuổi: 31
Tham gia từ: 21 Jul 2005
Bài viết: 2395

GửiGửi: 07-Jun-2006 9:21 pm    Tiêu đề:  Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
Trả lời kèm trích dẫn

Tớ đố các cậu câu: "Mày ra sau giại lấy cái đài mang ra biển kín cho tao một đài..." của dân trung du Bắc Bộ dịch sang tiếng Việt phổ thông là gì? Very Happy
Trở về đầu trang
Tykva is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi
[ IP : Logged ]
NguyenAnh
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
Trứng cá hồi - Икра лососёвая


Tuổi: 71
Tham gia từ: 07 Aug 2005
Bài viết: 1325
Đến từ: TP Hồ Chí Minh

GửiGửi: 07-Jun-2006 11:22 pm    Tiêu đề:  Re: Rắc rối ngôn ngữ ba miền
Trả lời kèm trích dẫn

tykva viết:
Tớ đố các cậu câu: "Mày ra sau giại lấy cái đài mang ra biển kín cho tao một đài..." của dân trung du Bắc Bộ dịch sang tiếng Việt phổ thông là gì? Very Happy

Mày ra sau hiên (chái nhà) lấy cái gàu mang ra biển múc (đầy) cho tao một gàu.
Trở về đầu trang
NguyenAnh is offline  Xem thông tin cá nhân của thành viên Gửi tin nhắn Tới website của người gửi Yahoo Messenger
[ IP : Logged ]
Xem các bài viết từ:   
Chủ đề phía trước :: Chủ đề kế tiếp

Gửi bài mới   Trả lời cho chủ đề   printer-friendly view    NuocNga.Net -> Các chủ đề khác Thời gian: [GMT + 7 Giờ]
Tới trang trước  1, 2, 3, 4, 5  tiếp
Trang 3 trong tổng số 5 trang

 
Chuyển nhanh tới:  
Bạn không thể gửi chủ đề mới
Bạn không thể trả lời các chủ đề
Bạn không thể sửa đổi bài viết của mình
Bạn không thể xoá bài viết của mình
Bạn không thể tham gia các bình chọn
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum

Designed by TekCIZ Co., Ltd
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group